Dragă Blu, regret că upload-ul meu a fost un prilej de supărare pentru tine, şi ţi-aş cere scuze dacă m-aş considera vinovat de ceva, dar eu am intrat în posesia unei subtitrări în care nu era precizat vreun nume, căci, dacă ar fi fost, poţi fi sigur că aş fi menţionat, la upload, respectivul nume ca traducător. De fapt, poţi vedea din alte subtitrări uploadate de mine pe site că nu-mi stă în caracter să omit numele celui ce a făcut efortul de traducere. Din câte îmi amintesc, cred că subtitrarea lucrată de mine este una din cele care mi s-au descărcat automat prin BS Player. Iar respectiva subtitrare avea destule greşeli, unele de adaptare (sau chiar traducere), dar şi de sincronizare. În privinţa mea, eu sunt cam perfecţionist şi poţi fi sigur că ceea ce am uploadat eu este o îmbunătăţire sub toate aspectele precizate de mine: corecţie, adaptare, sincronizare, în destule zone ale subtitrării. Dacă acea subtitrare inţială era tradusă de tine (aşa cum consideri tu), îţi recomand, cu tot respectul, ca, pe viitor, să produci subtitrările cu Subtitle Edit (asta dacă nu cumva îl foloseşti deja) deoarece are waveform şi sincronizarea poate fi făcută vizual foarte uşor.
Oricum, să ştii că apreciez munca ta ca şi traducător şi n-aş îndrăzni să omit la upload numele tău sau a altuia care a muncit în acest sens. Toate cele bune!