1
00:00:21,650 --> 00:00:25,100
ANNIE'S POINT 

2
00:01:38,640 --> 00:01:42,560
Ce părere ai despre ultima mea
capodoperă, Eliot ?

3
00:01:42,644 --> 00:01:45,355
Știu că nu e printre
cele mai bune,

4
00:01:45,397 --> 00:01:48,566
dar îmi amintește cât de
frumos era aici...

5
00:01:48,650 --> 00:01:51,945
Totul e în ordine aici.

6
00:01:52,028 --> 00:01:55,615
Dar îmi lipsești, Eliot.

7
00:02:00,453 --> 00:02:01,663
Bună dimineața.

8
00:02:01,746 --> 00:02:04,249
Domnule Eason, ai întârziat.
Ai aici corespondența.

9
00:02:04,332 --> 00:02:05,500
Vreun telefon ?

10
00:02:05,583 --> 00:02:06,960
A sunat mama ta...
de două ori.

11
00:02:07,043 --> 00:02:08,420
Și domnul Weller, din nou.
Nu era prea încântat

12
00:02:08,503 --> 00:02:09,921
că nu l-ai mai sunat.

13
00:02:10,005 --> 00:02:11,089
Altceva ?

14
00:02:11,172 --> 00:02:13,091
Domnul Backis te așteaptă.

15
00:02:15,802 --> 00:02:17,554
Richard, știu că banca noastră

16
00:02:17,595 --> 00:02:21,599
face afaceri cu tatăl tău
de 50 de ani,

17
00:02:21,683 --> 00:02:25,895
dar ne îngrijorează
proiectul acesta.

18
00:02:25,937 --> 00:02:29,607
Până acum, totul a decurs
conform planului.

19
00:02:29,607 --> 00:02:35,780
Proiectul a fost aprobat
sub conducerea tatălui tău.

20
00:02:35,822 --> 00:02:38,450
Nemaifiind, se pune problema...

21
00:02:38,533 --> 00:02:40,076
Dacă eu sunt capabil.

22
00:02:40,118 --> 00:02:44,581
Experiența tatălui tău a ajutat
la demararea proiectului.

23
00:02:44,622 --> 00:02:48,376
Vom demara în trei săptămâni,
fără întârziere.

24
00:02:48,460 --> 00:02:52,922
Domnule Eason ?
Richard, mama ta la telefon...

25
00:02:52,964 --> 00:02:55,842
- Spune-i să sune mai târziu.
- E a treia oară când sună.

26
00:02:55,925 --> 00:02:58,928
A zis că-i ceva important.
Cred c-ar trebui să răspunzi.

27
00:02:58,970 --> 00:03:01,431
Bine, fă-mi legătura.

28
00:03:01,473 --> 00:03:03,641
- Mamă, sunt foarte ocupat.
- Aș vrea...

29
00:03:03,725 --> 00:03:08,313
Noul șevalet nu-mi place deloc,
și cel vechi e sus, în pod.

30
00:03:08,396 --> 00:03:11,149
Nu pot acum,
sunt într-o ședință.

31
00:03:11,191 --> 00:03:13,485
Bine, îl voi coborî eu.

32
00:03:13,526 --> 00:03:16,654
Dar, dacă o să cad,
și-mi voi rupe ceva...

33
00:03:16,654 --> 00:03:18,907
- Mamă, te sun puțin mai târziu.
- Bine.

34
00:03:18,948 --> 00:03:21,326
Nu te urca pe scară !

35
00:03:21,409 --> 00:03:22,702
Pa.

36
00:03:49,521 --> 00:03:50,689
Alo ?

37
00:03:50,772 --> 00:03:54,526
- Ella, sunt bunica.
- Bună, bunico, ce faci ?

38
00:03:54,609 --> 00:03:56,778
Să nu-ți vină să crezi ce
a zis tatăl tău.

39
00:03:56,861 --> 00:03:58,405
Cred că e vorba de ce n-a făcut.

40
00:03:58,488 --> 00:04:00,699
Nu pot să pictez pe
noul șevalet,

41
00:04:00,740 --> 00:04:05,787
cel luat de tatăl tău,
iar cel vechi e sus, în pod.

42
00:04:05,870 --> 00:04:07,831
Zice că e prea ocupat
să vină să mi-l coboare.

43
00:04:07,872 --> 00:04:09,374
Ar face-o doar pentru mama lui, nu ?

44
00:04:09,457 --> 00:04:11,710
Bunico, și eu ce să fac ?

45
00:04:11,751 --> 00:04:13,545
Mi-ar lua câteva ore
să ajung acolo.

46
00:04:13,586 --> 00:04:15,797
Al naibii șevalet !

47
00:04:20,135 --> 00:04:23,805
Mu mă așteptam să mă chinui
ca artistă, la vârsta mea.

48
00:04:26,891 --> 00:04:28,518
Era o glumă.

49
00:04:30,937 --> 00:04:32,105
Ce e ?

50
00:04:32,188 --> 00:04:35,025
- Ești sigură că totul e în ordine ?
- Da.

51
00:04:35,066 --> 00:04:38,403
- Cum sunt cursurile ?
- În regulă.

52
00:04:38,445 --> 00:04:41,573
- Te descurci ?
- Da, am note bune.

53
00:04:41,656 --> 00:04:46,745
- Încă mai scrii cântece ?
- Oarecum.

54
00:04:46,786 --> 00:04:49,247
Pari foarte tristă, Ella.

55
00:04:49,289 --> 00:04:51,166
Bunico...

56
00:04:51,207 --> 00:04:56,004
Nu te ține nimeni acolo, Ella.
Poți face orice vrei.

57
00:04:56,087 --> 00:04:59,591
Lumea e deschisă
pentru toate visurile tale.

58
00:05:01,009 --> 00:05:02,594
Orice ar însemna asta.
Mulțumesc.

59
00:05:05,096 --> 00:05:07,724
Pa.

60
00:05:10,060 --> 00:05:11,603
Mama ?

61
00:05:13,271 --> 00:05:15,231
Mama !

62
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
Ți-am zis să nu...

63
00:05:24,491 --> 00:05:26,284
Să nu urc pe scară.

64
00:05:26,368 --> 00:05:29,621
Tatăl tău nu mai e aici,
iar tu ești ocupat.

65
00:05:29,704 --> 00:05:31,748
Cum să-mi iau șevaletul ?

66
00:05:31,831 --> 00:05:34,501
Am găsit tabloul cu Annie's Point.

67
00:05:34,626 --> 00:05:36,378
Minunat. Acum coboară,
să nu te rănești.

68
00:05:36,419 --> 00:05:40,715
- Nu, trebuie să-mi iau șevaletul.
- Coboară. Îl iau eu.

69
00:05:40,799 --> 00:05:44,511
Haide, cu grijă.

70
00:05:47,263 --> 00:05:50,308
- De ce șchiopătezi ?
- N-am nimic.

71
00:05:50,392 --> 00:05:53,478
Puteai să cazi și să mori.

72
00:05:53,561 --> 00:05:55,313
N-am căzut și
mai trăiesc încă.

73
00:05:55,355 --> 00:05:57,982
Vrei să urci
și să-mi coborî șevaletul?

74
00:05:59,818 --> 00:06:01,986
Voiam să termin tabloul ăsta.

75
00:06:02,028 --> 00:06:05,156
Știu că e o perioadă dificilă
pentru tine,

76
00:06:05,240 --> 00:06:07,951
dar nu pot sta cu tine
24 de ore din 24.

77
00:06:07,993 --> 00:06:12,872
Doar 5 minute îți ceream.
Nu poți ajuta o femeie bătrână ?

78
00:06:12,998 --> 00:06:16,835
Ce-ai zice de un apartament
pe malul lacului ?

79
00:06:16,876 --> 00:06:19,170
Casa asta s-ar vinde bine.

80
00:06:19,254 --> 00:06:21,464
Tatăl tău nici
n-ar vrea să audă.

81
00:06:21,506 --> 00:06:22,841
Casa e prea mare pentru tine, mamă.

82
00:06:22,924 --> 00:06:25,343
E căminul meu.

83
00:06:27,053 --> 00:06:30,682
Curtea e în paragină,
ai lăsat aragazul aprins...

84
00:06:30,724 --> 00:06:32,892
Nu-mi vorbi pe tonul ăsta !
Sunt mama ta !

85
00:06:32,976 --> 00:06:34,185
Încerc să te ajut.

86
00:06:34,269 --> 00:06:37,188
Ba nu ! Tatăl tău și cu mine
am construit această casă

87
00:06:37,230 --> 00:06:38,440
și aici vreau să rămân.

88
00:06:38,523 --> 00:06:41,359
- Nu e deloc practic.
- Dar mă simt bine aici.

89
00:06:41,401 --> 00:06:44,571
- Mamă...
- Gata, Richard !

90
00:06:44,696 --> 00:06:46,990
Sunt bine
și nu vreau să plec nicăieri.

91
00:06:47,032 --> 00:06:50,618
Dacă nu-ți convine,
discută cu tatăl tău.

92
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
Ce părere ai, mamă ?

93
00:07:12,724 --> 00:07:16,394
Școala de asistente
sau o carieră de compozitor ?

94
00:07:16,436 --> 00:07:19,522
Fiecare pare să aibă
câte o părere.

95
00:07:29,282 --> 00:07:31,743
- Poftim.
- Mulțumesc.

96
00:07:33,244 --> 00:07:37,290
Louise! N-o să crezi
ce am găsit în pod.

97
00:07:37,374 --> 00:07:40,043
Tabloul neterminat
cu Annie's Point.

98
00:07:40,085 --> 00:07:42,295
Annie's Point ?

99
00:07:42,379 --> 00:07:46,132
Locul unde tu și Eliot
voiați să construiți o casă ?

100
00:07:46,216 --> 00:07:49,761
Nu o casă oarecare,
ci casa visurilor noastre.

101
00:07:49,803 --> 00:07:51,304
Ia loc, draga mea.

102
00:07:51,429 --> 00:07:53,640
N-am ajuns însă s-o facem.

103
00:07:53,723 --> 00:07:55,225
Nu.

104
00:07:57,310 --> 00:08:01,064
Am stat la spital
cu Eliot luni întregi.

105
00:08:01,106 --> 00:08:06,111
Și, chiar înainte să moară,
mi-a spus ce ar dori.

106
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
Să-i fie împrăștiată
cenușa la Annie's Point

107
00:08:09,114 --> 00:08:11,658
la a 50-a aniversare a noastră.

108
00:08:11,741 --> 00:08:15,120
Se apropie aniversarea, nu ?

109
00:08:15,203 --> 00:08:16,955
Peste nouă zile.

110
00:08:16,955 --> 00:08:18,623
Și ce te reține ?

111
00:08:21,918 --> 00:08:24,629
Te gândești să
renunți la facultate ?

112
00:08:26,631 --> 00:08:29,592
Ai vreun plan
de care nu știu eu ?

113
00:08:29,634 --> 00:08:33,638
Vreau să devin compozitoare.

114
00:08:41,104 --> 00:08:44,983
Ella, vei avea timp berechet
pentru hobby-uri după absolvire.

115
00:08:45,066 --> 00:08:46,526
Ești pe punctul
de a-ți lua diploma.

116
00:08:46,609 --> 00:08:50,655
Cum ți-a venit ideea asta ?
Nu te-am auzit cântând.

117
00:08:50,655 --> 00:08:52,490
Mama m-a auzit.

118
00:08:52,532 --> 00:08:54,993
Înțeleg.

119
00:08:55,035 --> 00:08:57,912
Chiar dacă ar mai trăi mama ta,
n-ai putea face asta.

120
00:08:57,996 --> 00:08:59,331
N-ai de unde să știi.

121
00:08:59,372 --> 00:09:01,666
Am plătit deja,
termină acest an.

122
00:09:01,708 --> 00:09:06,338
- Nu pot, tată.
- Știi cât mă costă studiile tale ?

123
00:09:06,379 --> 00:09:08,506
Da, știu.
Dar nu știi cum e...

124
00:09:08,548 --> 00:09:10,675
E o școală, nu o închisoare !

125
00:09:10,759 --> 00:09:13,219
Știu că treci printr-o criză,

126
00:09:13,345 --> 00:09:17,182
dar nu te las să-ți distrugi
viitorul pentru o fantezie !

127
00:09:17,223 --> 00:09:21,436
Știam că nu vei înțelege
și că nu-ți pasă de ce simt eu.

128
00:09:21,519 --> 00:09:23,688
Te preocupă doar compania asta !

129
00:09:23,772 --> 00:09:26,566
Nu știi ce vorbești !
Compania asta e...

130
00:09:26,649 --> 00:09:30,445
Bunica a zis că nu mă ține
nimic acolo. Și avea dreptate.

131
00:09:36,534 --> 00:09:41,539
Am vești bune și vești proaste.
Ai două artere blocate.

132
00:09:41,623 --> 00:09:44,042
Asta-i vestea proastă, cred.

133
00:09:44,125 --> 00:09:49,047
Da. Cea bună e că o operație
de bypass te va face ca nouă.

134
00:09:49,089 --> 00:09:52,342
N-am fost bolnavă
în viața mea.

135
00:09:52,384 --> 00:09:58,390
Dar, după ce am stat cu Eliot în
spital, n-aș vrea să mai calc acolo.

136
00:09:58,431 --> 00:10:02,811
Înțeleg. Dar e o situație serioasă.
Fără operație...

137
00:10:02,894 --> 00:10:06,231
- Aș putea să mor ?
- Da, ai putea să mori.

138
00:10:06,314 --> 00:10:09,734
Te vom interna
cât mai curând posibil.

139
00:10:09,776 --> 00:10:14,072
Putem stabili data
peste o zi sau două ?

140
00:10:14,155 --> 00:10:19,411
Sigur. Între timp, vom schimba
medicamentele pentru tensiune.

141
00:10:19,452 --> 00:10:23,081
S-ar putea să amețești.
Mare atenție, însă.

142
00:10:23,123 --> 00:10:27,627
- Pot să conduc ?
- Nu-ți recomand. Pentru început.

143
00:10:27,711 --> 00:10:30,588
- Scuzați-mă. Ce am pierdut ?
- Îi spuneam...

144
00:10:30,630 --> 00:10:33,299
Îi spun eu mai târziu.
Vino, scumpule.

145
00:10:33,383 --> 00:10:39,472
Annie, nu uita. N-ai voie să conduci,
dacă te simți amețită.

146
00:10:39,556 --> 00:10:42,100
Mulțumim.

147
00:11:05,874 --> 00:11:08,793
Aplauze pentru Kim Bobletta !

148
00:11:11,463 --> 00:11:15,133
Și acum, Ella !

149
00:11:52,379 --> 00:11:53,797
Îmi pare rău.

150
00:12:01,429 --> 00:12:06,351
Doctorul n-a mai zis și altceva ?
Doar medicamente pentru tensiune ?

151
00:12:06,393 --> 00:12:11,356
Da. Dar nu mai pot merge singură.
Vreau să vii cu mine.

152
00:12:11,398 --> 00:12:14,609
- Dar e vorba de 4.500 km.
- Am o mașină bună.

153
00:12:14,693 --> 00:12:18,154
Nu pot acum, mamă.
Ți-am zis, am mult de muncă.

154
00:12:18,196 --> 00:12:20,824
Imediat ce terminăm proiectul,
te duc.

155
00:12:20,865 --> 00:12:24,828
- Ar putea fi prea târziu.
- Târziu ? Mamă, ce-mi ascunzi ?

156
00:12:24,869 --> 00:12:30,542
- Nimic. Se apropie aniversarea...
- Te voi scoate la restaurant.

157
00:12:30,625 --> 00:12:31,876
Ce-ar fi să...

158
00:12:38,675 --> 00:12:44,389
Mamă ! Dacă n-aș fi fost cu tine ?
Ce-ai fi făcut ?

159
00:12:44,431 --> 00:12:50,061
Gata ! Nu mai poți sta aici.
E vorba de siguranța ta.

160
00:12:50,103 --> 00:12:53,857
- Poți aranja să stea cineva cu mine.
- Costă mult.

161
00:12:53,898 --> 00:12:57,736
Eu și tatăl tău
am construit casa asta.

162
00:12:57,819 --> 00:13:01,031
E tot ce mi-a mai rămas.
El era cel mai bun prieten al meu.

163
00:13:01,072 --> 00:13:05,952
Amândoi am făcut totul. Tot amândoi 
trebuia să părăsim lumea asta.

164
00:13:09,831 --> 00:13:14,919
- Dacă mă mut, îmi promiți ceva ?
- Orice.

165
00:13:14,919 --> 00:13:16,921
Du-mă la Annie's Point. Te rog.

166
00:13:17,005 --> 00:13:18,465
Ți-am zis doar,
pentru moment...

167
00:13:18,548 --> 00:13:20,091
Promite-mi !

168
00:13:20,133 --> 00:13:24,471
Și trebuie să mergem toți trei.
Vom merge cu mașina.

169
00:13:24,554 --> 00:13:30,185
Așa vei petrece ceva timp cu Ella,
vă veți cunoaște din nou.

170
00:13:30,268 --> 00:13:37,525
Mamă, fac orice vrei tu.
Trebuie să mă întorc la serviciu.

171
00:13:37,609 --> 00:13:42,155
Sună-mă, dacă ai nevoie de ceva.
Și nu mai deschide aragazul.

172
00:13:43,823 --> 00:13:45,450
Pe curând !

173
00:13:54,626 --> 00:13:59,714
- N-ar trebui să te strecori așa...
- Am zis că-mi pare rău, tată.

174
00:13:59,798 --> 00:14:01,633
E în ordine.
Ai nevoie de ceva, scumpo ?

175
00:14:05,261 --> 00:14:10,684
- Îți place munca în construcții?
- Da, sigur.

176
00:14:10,767 --> 00:14:12,811
Bunicul te-a forțat să faci asta ?

177
00:14:12,894 --> 00:14:18,316
Nu. Cred că voia să fac
ceea ce îmi place.

178
00:14:18,358 --> 00:14:23,780
Dar mi-a zis că ușa lui e deschisă.
Și, într-o bună zi, am intrat.

179
00:14:23,863 --> 00:14:26,366
- De ce ?
- Întrebam și eu.

180
00:14:28,660 --> 00:14:31,538
Mama ar fi împlinit
46 de ani mâine.

181
00:14:32,872 --> 00:14:34,290
Știu.

182
00:14:38,420 --> 00:14:40,797
Ții minte petrecerea surpriză
când a împlinit 40 de ani ?

183
00:14:40,839 --> 00:14:45,844
- Ce mai surpriză ! Știa.
- Da, dar s-a făcut că nu știe.

184
00:14:49,097 --> 00:14:50,515
Ea a vrut să mergem...

185
00:14:50,557 --> 00:14:54,686
Cu rolele. Genunchii mei nu
și-au mai revenit de atunci.

186
00:15:03,528 --> 00:15:07,699
Tată...
Nu cred că fac o greșeală.

187
00:15:09,326 --> 00:15:13,747
- Nu sunt prea sigur ce faci.
- Știu că am talent la muzică.

188
00:15:13,830 --> 00:15:17,083
Dar nu știu...

189
00:15:19,127 --> 00:15:20,211
Iartă-mă.

190
00:15:22,756 --> 00:15:26,051
Alo ? Da, domnule Backis.

191
00:15:26,134 --> 00:15:31,973
Nu. Am evitat acest lucru
cu domnul Nucci. Mâine ?

192
00:15:32,015 --> 00:15:35,894
Mâine trebuie s-o conduc
pe mama la un azil.

193
00:15:35,977 --> 00:15:42,317
Pot să vă sun eu ?
Mulțumesc, la revedere.

194
00:15:44,486 --> 00:15:52,243
- Vrei s-o duc eu pe bunica ?
- Nu e vorba doar de serviciu. E...

195
00:15:52,285 --> 00:15:55,538
Înțeleg.
Mă duc eu cu ea.

196
00:15:59,000 --> 00:16:05,632
Nu sunt sigură, dar poate ar trebui să 
iau mașina și să plec la Annie's Point.

197
00:16:05,715 --> 00:16:07,676
E ridicol, nu-i așa ?

198
00:16:09,177 --> 00:16:16,935
Știu că ți-am promis...
dar nu știu cum o voi face.

199
00:16:16,935 --> 00:16:28,029
Mai vorbim despre asta și mâine.
Noapte bună, iubitule.

200
00:16:36,788 --> 00:16:41,126
- Ți-ai luat toate medicamentele ?
- Da, Richard.

201
00:16:41,209 --> 00:16:44,462
- Aș vrea să te pot duce eu.
- Nu-i nimic.

202
00:16:44,546 --> 00:16:47,841
- Dar am anulat și ieri ședința...
- E în ordine.

203
00:16:47,924 --> 00:16:51,011
O să-ți placă locul ăsta.
Sunt convins.

204
00:16:51,094 --> 00:16:55,181
- O să fii vecină cu Louise.
- O să mă descurc.

205
00:16:55,265 --> 00:16:59,310
- Poți să conduci ?
- Ella e cu mine. Va fi bine.

206
00:16:59,394 --> 00:17:03,690
Bine. Trec pe seară,
să văd cum te-ai aranjat.

207
00:17:03,773 --> 00:17:05,150
Mulțumesc.

208
00:17:12,032 --> 00:17:14,409
- Ești un fiu extraordinar.
- Mulțumesc, mamă.

209
00:17:31,217 --> 00:17:33,386
Ia-o la dreapta, bunico.

210
00:17:46,191 --> 00:17:52,030
- Trebuia să faci la dreapta.
- Ar fi trebuit să-i zic tatălui tău.

211
00:17:52,113 --> 00:17:56,534
- Nu mă mut acolo azi.
- Ce tot spui ?

212
00:17:56,576 --> 00:17:59,954
M-am gândit bine.

213
00:18:00,038 --> 00:18:05,001
Dar nu-mi mai amintesc
cum arată Annie's Point,

214
00:18:05,043 --> 00:18:08,046
și trebuie să ajung acolo.

215
00:18:08,088 --> 00:18:12,300
Plec în California
și vreau să mă însoțești.

216
00:18:12,342 --> 00:18:15,261
- Poftim ?
- Mergem în California.

217
00:18:15,387 --> 00:18:18,723
- Nu pot.
- Dă-mi un singur motiv.

218
00:18:18,807 --> 00:18:21,893
- Tată.
- Mă descurc eu cu el.

219
00:18:21,935 --> 00:18:27,774
Ce vrei să faci ? Să-ți plângi
de milă ?  Un compozitor adevărat

220
00:18:27,857 --> 00:18:30,068
trebuie să se inspire.

221
00:18:30,110 --> 00:18:31,486
Nu e chiar atât de ușor.

222
00:18:31,569 --> 00:18:35,448
- Mă lași să conduc singură ?
- Nu e cinstit.

223
00:18:35,573 --> 00:18:39,744
Sunt o femeie în vârstă.
Voi conduce vreo 4.500 km.

224
00:18:39,869 --> 00:18:41,121
Și m-aș ghida
doar după acea hartă veche.

225
00:18:41,204 --> 00:18:44,124
- Ce zici, bunico !
- Iau și medicamentele alea.

226
00:18:44,249 --> 00:18:46,584
Nici nu știu dacă pot conduce.

227
00:18:46,668 --> 00:18:49,254
N-am nici chitară,
nici haine...

228
00:18:49,337 --> 00:18:54,342
Putem cumpăra. Am o grămadă
de bani și de cărți de credit.

229
00:18:58,054 --> 00:18:59,931
Îți mulțumesc, ursulețule.

230
00:19:05,103 --> 00:19:10,608
Haide ! Să trăim un pic !

231
00:19:53,818 --> 00:19:58,573
- Parcă ziceai că nu poți conduce.
- Mai avem puțin...

232
00:20:00,575 --> 00:20:05,997
Lasă harta și ia tabloul ăla mic
din spate.

233
00:20:10,418 --> 00:20:14,798
Eram de vârsta ta, când bunicul
m-a adus aici din California,

234
00:20:14,839 --> 00:20:17,008
pentru o slujbă
la care nu putea renunța.

235
00:20:17,050 --> 00:20:22,681
Nu aveam niciun ban,
dar aveam lumea la picioare.

236
00:20:22,764 --> 00:20:25,141
Și copacii ăia...

237
00:20:25,183 --> 00:20:29,187
Erau ca un șir de soldați
care ne urau bun-venit.

238
00:20:29,229 --> 00:20:33,525
- Ce ați lăsat în California ?
- Totul.

239
00:20:33,566 --> 00:20:37,070
Părinții mei, fratele meu...

240
00:20:37,195 --> 00:20:42,325
- Ce s-a întâmplat cu fratele tău ?
- Avem destul timp să discutăm.

241
00:20:46,204 --> 00:20:49,124
Dacă nu mă înșel, aici e.

242
00:21:02,262 --> 00:21:06,891
- Ce s-a întâmplat cu copacii ?
- Aici e.

243
00:21:06,975 --> 00:21:11,062
Bunico, nu putem da buzna
peste niște străini.

244
00:21:11,104 --> 00:21:14,733
Ne vom descurca. Oamenii
sunt mult mai drăguți decât crezi.

245
00:21:16,443 --> 00:21:19,988
- Vorbesc eu.
- Perfect. Eu nu vreau să fiu aici.

246
00:21:25,785 --> 00:21:27,412
V-am prins !

247
00:21:29,247 --> 00:21:34,169
- Cine sunteți ?
- Mami sau tati sunt acasă ?

248
00:21:34,252 --> 00:21:39,591
Mamă, sunt două străine la ușă !

249
00:21:39,632 --> 00:21:42,260
- Începe bine.
- Eu plec.

250
00:21:45,013 --> 00:21:49,225
- Pot să vă ajut cu ceva ?
- Numele meu e Annie Eason.

251
00:21:49,267 --> 00:21:52,687
- Ea e nepoata mea, Ella.
- Cu ce vă pot ajuta ?

252
00:21:52,771 --> 00:21:58,610
Știu că o să sune ciudat, dar eu
și soțul meu am construit casa asta.

253
00:21:58,651 --> 00:22:05,116
Mă întrebam dacă am putea
arunca o privire înăuntru.

254
00:22:05,158 --> 00:22:07,869
Ar trebui să plecăm.
Ne cerem scuze.

255
00:22:07,952 --> 00:22:12,791
Am lăsat ceva într-o nișă
în bucătărie, ca să aducă noroc.

256
00:22:12,832 --> 00:22:16,753
Aș putea să văd
dacă mai e acolo ?

257
00:22:16,795 --> 00:22:18,463
Nu știu...

258
00:22:18,505 --> 00:22:22,884
Doamnă Hogan, eu și nepoata mea
am plecat într-o călătorie prin țară.

259
00:22:22,926 --> 00:22:29,140
Eu am probleme cu inima.
Ne-ar prinde bine cât mai mult noroc.

260
00:22:29,224 --> 00:22:31,893
Am construit casa în 1960.

261
00:22:31,976 --> 00:22:38,316
- De câtă vreme locuiți aici ?
- În iulie se împlinesc cinci ani.

262
00:22:39,901 --> 00:22:45,156
Nu vă supărați că întreb...Ce s-a
întâmplat cu copacii din față ?

263
00:22:45,240 --> 00:22:47,617
Așa am luat casa.

264
00:22:57,002 --> 00:23:01,715
- Sigur știți ce căutați ?
- Da.

265
00:23:07,846 --> 00:23:10,974
- Doamne !
- Ce este ?

266
00:23:11,016 --> 00:23:18,064
O monedă de aur din 1919, primită
de bunicul tău de la tatăl lui..

267
00:23:18,148 --> 00:23:23,236
Când am plecat, a zis s-o ascundem
în prima noastră casă,

268
00:23:23,319 --> 00:23:28,199
ca să ne aducă fericire.
Îi spuneam "19 cel norocos".

269
00:23:28,283 --> 00:23:31,202
Chiar înainte de a muri,
bunicul tău și-a dat seama

270
00:23:31,286 --> 00:23:35,582
că moneda trebuie
să ajungă la familie.

271
00:23:35,707 --> 00:23:40,170
Casele n-au nevoie de noroc,
dar oamenii au.

272
00:23:45,258 --> 00:23:48,845
Margaret, îți mulțumesc
că ne-ai primit.

273
00:23:48,887 --> 00:23:52,932
- Plăcerea e a mea.
- Așteaptă o secundă.

274
00:24:02,567 --> 00:24:04,569
Vreau să-ți dau tabloul ăsta.

275
00:24:06,404 --> 00:24:09,407
- Nu e casa asta ?
- Ba da.

276
00:24:09,491 --> 00:24:14,079
Erau copaci aici.
Era așa frumos...

277
00:24:15,538 --> 00:24:22,253
- Nu-i pot accepta.
- Folosește-i pentru a planta copaci.

278
00:24:22,295 --> 00:24:26,758
- Nu pot.
- Insist. Îți mulțumesc încă o dată.

279
00:24:26,758 --> 00:24:33,473
Nu. Eu îți mulțumesc.

280
00:24:33,598 --> 00:24:35,767
Îmi cer scuze.
Drum bun !

281
00:24:35,809 --> 00:24:38,228
Sam !

282
00:24:38,269 --> 00:24:40,397
Nu-mi vine să cred
că i-ai dat atâția bani !

283
00:24:40,438 --> 00:24:46,736
Bunicul tău ar vrea să vadă casa
ca atunci când eram noi tineri.

284
00:24:46,778 --> 00:24:51,449
În plus, te simți mai bine
când faci un gest frumos.

285
00:24:51,533 --> 00:24:53,159
Cum spui tu.

286
00:24:55,620 --> 00:25:00,542
De ce ai zis mai devreme
că ai probleme cu inima ?

287
00:25:00,625 --> 00:25:05,880
Nu ți-am spus ?
Am nevoie de o operație de bypass.

288
00:25:05,922 --> 00:25:09,467
Ce ?
De ce nu mi-ai spus ?

289
00:25:09,509 --> 00:25:14,264
N-ai fi venit cu mine.
În plus, mă simt grozav.

290
00:25:27,027 --> 00:25:30,989
- Ai un iubit ?
- Nu.

291
00:25:31,072 --> 00:25:33,825
- Ai mai avut vreo întâlnire ?
- Nu.

292
00:25:33,992 --> 00:25:39,164
Pe vremea mea, bărbatul
te invita la film sau la un suc.

293
00:25:39,205 --> 00:25:42,208
Dacă te interesa,
petreceai ceva timp cu el.

294
00:25:42,334 --> 00:25:48,006
Dac nu se gândea la căsătorie,
treceai la altul mai serios.

295
00:25:48,048 --> 00:25:50,091
Sună a căsnicie aranjată.

296
00:25:50,175 --> 00:25:52,677
Chiar a fost.

297
00:25:52,761 --> 00:25:55,847
Bunicul tău m-a cerut de
soție la a cincea întâlnire.

298
00:25:55,889 --> 00:25:58,683
Nu aveam libertatea de acum.

299
00:25:58,683 --> 00:26:00,518
Eu n-am ajuns nici la
a doua întâlnire,

300
00:26:00,560 --> 00:26:01,978
darămite la a cincea...

301
00:26:02,020 --> 00:26:04,773
Ești o tânără frumoasă
și talentată. De ce nu ?

302
00:26:04,856 --> 00:26:08,360
Nu-mi discut viața amoroasă
cu bunica.

303
00:26:08,401 --> 00:26:12,030
- Nici nu ai o viață amoroasă.
- Să încheiem discuția.

304
00:26:12,072 --> 00:26:17,952
Ca să-ți răspund la întrebare, nu.
Nu-mi face nimeni curte pe moment.

305
00:26:23,249 --> 00:26:26,878
- De ce crezi că n-ai un iubit ?
- Bunico, te rog...

306
00:26:30,799 --> 00:26:32,676
Așa e și cu muzica.

307
00:26:32,717 --> 00:26:36,513
În camera mea, totul e bine.
În fața publicului, îngheț.

308
00:26:36,554 --> 00:26:40,767
La fel e și cu băieții.
Mă îngrozește să vorbesc cu ei.

309
00:26:40,850 --> 00:26:43,937
- Nu flirtezi.
- Nu știu să flirtez.

310
00:26:44,020 --> 00:26:48,441
- Toată lumea știe să flirteze.
- Nu și eu.

311
00:26:51,277 --> 00:26:52,904
Cum spui tu.

312
00:26:57,784 --> 00:26:59,327
Mamă ?

313
00:27:39,951 --> 00:27:43,923
- Alo ?
- Biroul doctorului Meldon.

314
00:27:43,924 --> 00:27:44,831
Annie Eason e acasă ?

315
00:27:44,914 --> 00:27:47,959
Nu, nu e. Sunt fiul ei, Richard.
Vă pot ajuta eu ?

316
00:27:48,043 --> 00:27:51,796
Dr. Meldon voia
să programeze operația.

317
00:27:51,838 --> 00:27:54,841
Operația ? Ce operație ?

318
00:27:54,924 --> 00:28:00,430
Iertați-mă. Credeam că știți
că va trebui operată pe cord.

319
00:28:38,426 --> 00:28:40,845
Sunt și oameni în jur...

320
00:28:40,929 --> 00:28:47,060
- Trăiește și tu puțin !
- E jenant. Te rog, stai jos.

321
00:28:48,645 --> 00:28:53,525
- Lasă notițele și trăiește și tu.
- Carnețelul ăsta e viața mea.

322
00:28:53,608 --> 00:28:57,612
- Ce scrii ?
- Un cântec, ce altceva ?

323
00:28:57,696 --> 00:29:02,367
De unde să știu ? Îl ții ascuns.
Despre ce e cântecul ?

324
00:29:02,409 --> 00:29:05,370
- Despre nimic.
- Va fi un succes.

325
00:29:05,453 --> 00:29:08,081
- Pot să-l văd și eu ?
- Aș prefera să nu.

326
00:29:08,164 --> 00:29:24,222
- Să văd. Dar sunt grozave.
- Nu sunt terminate.

327
00:29:24,264 --> 00:29:27,892
- Asta cum sună ?
- Nu cânt pentru tine.

328
00:29:27,892 --> 00:29:29,728
Atunci cânt eu.

329
00:29:32,564 --> 00:29:36,609
Ok, ok, dacă îți cânt, ai de gând
să nu mă mai faci de râs ?

330
00:29:36,693 --> 00:29:39,070
Știi că nu-ți pot promite asta.

331
00:29:41,239 --> 00:29:43,575
Dar dacă începi tu să cânți,
eu mă voi opri. Bine ?

332
00:29:45,327 --> 00:29:47,746
Nu-mi vine să cred că fac asta.

333
00:30:18,651 --> 00:30:21,780
- Ești cântăreață cumva ?
- Nu.

334
00:30:21,863 --> 00:30:25,909
Ba da. Într-o bună zi,
o să vrei autograful ei.

335
00:30:25,992 --> 00:30:32,123
Dacă înregistrezi vreodată cântecul
ăsta, să știi că eu îl cumpăr.

336
00:30:34,959 --> 00:30:36,795
Vă urez o seară plăcută !

337
00:30:40,215 --> 00:30:44,302
Erau bărbați adevărați
și le-a plăcut stilul tău.

338
00:30:45,553 --> 00:30:49,224
Și mă bucur să te văd zâmbind.

339
00:30:54,938 --> 00:30:59,859
- E tata.
- Trebuia să sune la un moment dat.

340
00:30:59,943 --> 00:31:04,489
- Nu știu să folosesc acest telefon !
- Apăsă tasta verde.

341
00:31:08,785 --> 00:31:11,997
- Alo ?
- Mamă, unde ești ?

342
00:31:12,080 --> 00:31:16,418
- Nu-ți spun.
- Am vorbit cu doctorul Meldon.

343
00:31:16,501 --> 00:31:18,211
Am aflat de operație.
E ceva serios.

344
00:31:18,294 --> 00:31:21,506
- Nu poți pleca așa aiurea.
- Pot și am și făcut-o.

345
00:31:21,548 --> 00:31:23,550
- Ella e cu tine ?
- Desigur.

346
00:31:23,633 --> 00:31:26,511
- Când veniți acasă ?
- Nu venim.

347
00:31:26,553 --> 00:31:28,555
- Dar ești bolnavă.
- Mă simt bine.

348
00:31:28,638 --> 00:31:32,392
- Nu pot să alerg după tine.
- N-o face.

349
00:31:32,475 --> 00:31:36,646
Regret că te-am mințit,
dar n-am avut de ales.

350
00:31:36,730 --> 00:31:40,191
- Nu face asta.
- Te iubim și te sunăm mâine.

351
00:31:40,233 --> 00:31:43,862
Și nu-mi vinde casa,
nu mă mut de acolo.

352
00:31:45,739 --> 00:31:49,576
- O să fie furios.
- Deja este.

353
00:32:07,886 --> 00:32:15,185
Alo ? Bună seara.
Am nevoie de ajutorul dvs.

354
00:32:31,743 --> 00:32:35,497
Sunt puțin obosită.
Te voi lăsa pe tine la volan.

355
00:32:35,580 --> 00:32:37,749
Să găsim un bancomat.

356
00:32:37,749 --> 00:32:41,961
- Care e codul PIN ?
- Ghicește !

357
00:32:42,045 --> 00:32:45,256
- 19 ?
- 1919. Exact.

358
00:32:54,766 --> 00:32:57,143
- N-ai niciun ban.
- Mai încearcă o dată.

359
00:33:02,315 --> 00:33:05,944
- E la fel.
- Poate din cauza bancomatului.

360
00:33:16,287 --> 00:33:18,331
Ce s-a întâmplat ?

361
00:33:18,415 --> 00:33:20,375
Și cartea de credit
a fost respinsă.

362
00:33:20,458 --> 00:33:23,628
Am plătit ultimii 25 de dolari
pentru benzină.

363
00:33:23,712 --> 00:33:27,549
- Glumești ?
- Nu, Ella. Nu glumesc.

364
00:33:27,632 --> 00:33:32,846
Minunat ! Noi n-avem niciun ban,
dar familia aia are 500 dolari.

365
00:33:32,929 --> 00:33:34,639
De aceea n-au plantat
niciun copac.

366
00:33:34,681 --> 00:33:38,977
Încetează ! Ne-am lovit
de un obstacol, asta e.

367
00:33:39,019 --> 00:33:42,564
- Până aici ! Îl sun pe tata.
- Nu te obosi, îl sun eu.

368
00:33:56,161 --> 00:34:02,000
- Mamă ?
- N-ar trebui să-mi sabotezi excursia.

369
00:34:02,000 --> 00:34:04,711
Spune unde ești
și reactivez creditul.

370
00:34:04,836 --> 00:34:09,841
Nu poți să-l reactivezi. Trebuie
s-o fac eu, personal. Știi bine.

371
00:34:09,883 --> 00:34:11,384
Ce să fac ?

372
00:34:11,468 --> 00:34:13,803
Să îndeplinești
dorința tatălui tău.

373
00:34:13,845 --> 00:34:17,640
- Mamă, vreau să vii acasă.
- Ce casă ?

374
00:34:17,724 --> 00:34:22,437
- Am o companie plăcută. Nu vin.
- Îți iei medicamentele ?

375
00:34:22,520 --> 00:34:25,774
Dacă ești îngrijorat,
de ce mă lași fără bani ?

376
00:34:25,857 --> 00:34:27,692
Spune unde ești și
îți trimit bani.

377
00:34:27,776 --> 00:34:29,736
Frumoasă încercare.

378
00:34:29,819 --> 00:34:33,365
- Cu Ella pot vorbi ?
- Nu e aici.

379
00:34:33,406 --> 00:34:35,158
Unde e ?

380
00:34:35,200 --> 00:34:39,204
S-a dus să-și facă un tatuaj
cu un dragon pe spate.

381
00:34:39,245 --> 00:34:41,581
- N-ar face așa ceva.
- Ba da.

382
00:34:41,706 --> 00:34:45,794
Iar eu o să-mi tatuez
un craniu pe fund.

383
00:34:45,835 --> 00:34:48,213
Mamă, vii sau nu acasă ?

384
00:34:48,254 --> 00:34:54,094
Nu. Ești sânge din sângele meu,
te iert pentru fapta ta.

385
00:34:57,013 --> 00:35:01,935
- De ce ai făcut asta ?
- Mă descurc și singură.

386
00:35:01,935 --> 00:35:04,896
Acum, condu, ursulețule...
Trebuie să facem rost de bani.

387
00:35:04,979 --> 00:35:10,068
Nu, tata are dreptate. Trebuie
medicamente, n-avem bani. Să ne întoarcem !

388
00:35:12,570 --> 00:35:17,867
Eliot, ți-am promis ceva
și nimic nu-mi va sta în cale.

389
00:35:17,993 --> 00:35:19,869
Poți conta pe mine.

390
00:35:22,747 --> 00:35:26,084
Ella, ori cu tine, ori fără tine,
tot mă duc la Annie's Point.

391
00:35:26,209 --> 00:35:29,004
Dacă vrei să vii cu mine,
vei respecta regulile mele.

392
00:35:33,508 --> 00:35:37,137
Preluați convorbirea.
E important.

393
00:35:37,220 --> 00:35:41,433
Brenda, trebuie să plec din oraș.
Iau ambele mobile cu mine.

394
00:35:41,516 --> 00:35:43,935
Nu-l folosi pe cel personal,
decât dacă trebuie neapărat.

395
00:35:44,019 --> 00:35:46,730
Convorbirile le transferi pe 
numărul de serviciu. Ai înțeles ?

396
00:35:46,771 --> 00:35:50,066
Sunt aici de opt ani.
Știu ce să fac. Unde pleci ?

397
00:35:50,108 --> 00:35:55,030
Nu știu exact. Dar poți afla unde
a fost folosită cartea de credit ?

398
00:35:55,071 --> 00:35:58,616
Lui Backis și Weller spune-le
că amânăm întâlnirea.

399
00:35:58,658 --> 00:36:01,953
Le poți spune personal.
Sunt deja aici.

400
00:36:03,913 --> 00:36:08,209
Am sosit mai târziu, dar vreau
aceste contracte la ora 16:00.

401
00:36:12,964 --> 00:36:18,178
Dl. Backis, dl. Weller, îmi pare rău,
dar trebuie să amânăm ședința de azi.

402
00:36:18,261 --> 00:36:19,804
A intervenit ceva
și plec din oraș.

403
00:36:19,888 --> 00:36:21,598
Richard, voi fi sincer cu tine.

404
00:36:21,639 --> 00:36:26,144
Linia de credit a companiei Eason
e la limită.

405
00:36:26,227 --> 00:36:31,775
Voi lua asta în calcul. Dacă vreți,
puteți programa o altă întâlnire.

406
00:36:31,816 --> 00:36:34,986
Scuzele mele pentru
neplăcerea creată.

407
00:36:35,070 --> 00:36:40,659
- Mai plecați din oraș ?
- Bineînțeles.

408
00:36:48,375 --> 00:36:51,252
O să stai supărată pe mine
tot drumul ?

409
00:36:54,673 --> 00:37:00,011
Pot să rezist fără să vorbesc mai
mult decât tine. Începem de acum.

410
00:37:00,136 --> 00:37:02,138
Nu vorbește nimeni.

411
00:37:02,180 --> 00:37:06,976
Mai avem peste 1.500 km
și nimeni nu vorbește.

412
00:37:07,060 --> 00:37:10,021
Zâmbim, dar nimeni nu vorbește.

413
00:37:10,105 --> 00:37:12,816
Nu reziști
nici măcar 5 minute.

414
00:37:12,857 --> 00:37:14,693
Și tu nu poți rămâne
supărată pe mine.

415
00:37:16,569 --> 00:37:19,698
Îmi pare rău
că am țipat la tine,

416
00:37:19,781 --> 00:37:24,869
dar călătoria asta e extrem
de importantă pentru mine.

417
00:37:24,911 --> 00:37:27,372
Înțelegi ?

418
00:37:30,625 --> 00:37:32,794
Mi s-a făcut foame.

419
00:37:38,675 --> 00:37:41,386
Parchează mașina.
Am o idee.

420
00:37:55,400 --> 00:37:59,404
- Care e marea idee ?
- O să te iau de braț,

421
00:37:59,487 --> 00:38:02,741
le poți spune că sunt oarbă
și fac caricaturi.

422
00:38:02,782 --> 00:38:07,454
- Ce ? E o nebunie.
- Vrei să mănânci în seara asta ?

423
00:38:10,415 --> 00:38:12,584
Ai grijă pe unde calci.

424
00:38:20,091 --> 00:38:25,263
- E o zi splendidă pentru târg.
- Așa e, domnule.

425
00:38:25,305 --> 00:38:31,102
Nu vede prea bine.
De fapt, nu vede deloc.

426
00:38:31,186 --> 00:38:34,064
Scuzați-mă, îmi dați voie ?

427
00:38:38,026 --> 00:38:42,238
După conturul fetei,
aș zice că sunteți irlandeză.

428
00:38:42,280 --> 00:38:46,451
- E adevărat. Cum ați făcut asta ?
- Bine, bunico.

429
00:38:46,493 --> 00:38:53,041
Intrarea la târg e gratuită,
dar cerem o donație de 5 dolari.

430
00:38:53,124 --> 00:38:57,212
N-am venit pentru cumpărături.
Sunt artistă.

431
00:38:59,339 --> 00:39:05,720
- Face caricaturi.
- Dar nu vede...

432
00:39:05,762 --> 00:39:07,681
Dar tocmai asta e frumusețea.

433
00:39:33,289 --> 00:39:36,835
- Poftim, fiule.
- E uluitor.

434
00:39:36,876 --> 00:39:42,841
Și încă nu știți întreaga poveste.
Mulțumesc.

435
00:39:42,924 --> 00:39:45,218
- La cât am ajuns ?
- 16.

436
00:39:45,343 --> 00:39:47,345
Cine urmează ?

437
00:40:08,033 --> 00:40:12,704
Ella, ai o voce deosebită.

438
00:40:14,581 --> 00:40:17,876
A fost pentru prima oară când
n-am cântat doar pentru mama.

439
00:40:17,917 --> 00:40:24,549
- Ai scris vreun cântec pentru ea ?
- La asta lucrez acum.

440
00:40:24,549 --> 00:40:29,387
- Te ajută ?
- La ce ?

441
00:40:29,471 --> 00:40:35,727
Te ajută când...știi tu,
când ești tristă din cauza ei ?

442
00:40:35,769 --> 00:40:41,566
- Nu știu.
- Știi ce fac când sunt deprimată ?

443
00:40:41,566 --> 00:40:46,988
- Vorbesc cu bunicul tău.
- Te-am auzit în mașină.

444
00:40:47,072 --> 00:40:52,410
Nu mi-e jenă. Uneori vorbesc
despre lucruri obișnuite.

445
00:40:52,494 --> 00:40:56,373
Cum mi-am petrecut ziua, ce simt...

446
00:40:58,625 --> 00:41:02,212
- Te ajută ?
- Uneori.

447
00:41:03,797 --> 00:41:06,466
Îmi dă senzația
că îmi e încă alături.

448
00:41:14,099 --> 00:41:18,603
Da, știu că n-au dispărut.
Am itinerariul lor la mine.

449
00:41:18,687 --> 00:41:23,108
- Sunt adulți, domnule.
- Știu că nu sunt considerate fugare.

450
00:41:23,149 --> 00:41:25,694
- Nu putem...
- Ce sugerați ?

451
00:41:25,777 --> 00:41:29,155
- Să așteptăm până încalcă legea ?
- Să sperăm că nu.

452
00:41:29,239 --> 00:41:33,660
Bine. Mulțumesc.
Și dvs. la fel. La revedere.

453
00:41:41,292 --> 00:41:45,505
- Brenda, ce ai aflat ?
- A folosit cardul în Missouri.

454
00:41:45,588 --> 00:41:49,676
A sunat și domnul Nucci ?
Fă-mi legătura cu el, te rog.

455
00:41:49,759 --> 00:41:52,178
- Nu uita să mănânci.
- Poftim ?

456
00:41:52,262 --> 00:41:55,849
- Am zis să nu uiți să mănânci.
- Da, o să mănânc.

457
00:41:55,932 --> 00:41:57,392
- Da.
- Da.

458
00:41:57,475 --> 00:42:03,314
Pentru că ești ca o scobitoare.
Îmi plac bărbații mai plinuți.

459
00:42:03,356 --> 00:42:06,151
După atâția ani de pictat,

460
00:42:06,234 --> 00:42:09,571
azi e prima oară
când am vândut ceva.

461
00:42:09,654 --> 00:42:11,114
Serios ?

462
00:42:12,490 --> 00:42:15,994
Cred că am trăit din plin
în ultimele zile.

463
00:42:16,036 --> 00:42:19,122
Cum te simți ?

464
00:42:19,122 --> 00:42:23,168
La fel ca acum zece minute,
când m-ai întrebat.

465
00:42:23,209 --> 00:42:25,003
De asta am medicamentele astea.

466
00:42:28,715 --> 00:42:31,676
De unde ai știut
că bunicul e alesul ?

467
00:42:33,928 --> 00:42:37,182
- Mi-a atins mâna.
- Și ?

468
00:42:37,307 --> 00:42:42,020
Când mi-a atins el mâna
pentru prima oară,

469
00:42:42,103 --> 00:42:45,398
a trebuit să verific
dacă mai e acolo.

470
00:42:45,523 --> 00:42:50,195
- Am știut pe loc.
- Asta e tot ?

471
00:42:50,278 --> 00:42:54,240
Parcă e o scenă dintr-un
roman de doi bani.

472
00:42:54,324 --> 00:42:58,244
Știu că pare o prostie. Dar, într-o
zi, vei înțelege ce vreau să spun.

473
00:43:02,123 --> 00:43:05,877
- Spune-mi ceva despre fratele tău.
- Cum am ajuns la asta ?

474
00:43:05,960 --> 00:43:10,256
Nu știu. Sunt atâtea lucruri
pe care nu le știu despre tine.

475
00:43:10,382 --> 00:43:12,884
Nu sunt multe de spus.

476
00:43:12,967 --> 00:43:17,806
Eu am cântat și ți-am
arătat carnețelul meu.

477
00:43:17,847 --> 00:43:19,891
Acum e rândul tău să faci
ceva ce nu-ți convine.

478
00:43:19,933 --> 00:43:25,689
Doug e cu aproape 20 de ani
mai tânăr decât mine.

479
00:43:25,730 --> 00:43:29,317
- Stă în California.
- De ce nu vorbiți ?

480
00:43:29,401 --> 00:43:34,406
E o poveste lungă. Cu mulți ani
în urmă, am vrut să-i dau o lecție.

481
00:43:34,489 --> 00:43:37,742
Cred că a învățat lecția,
dar nu m-a iertat niciodată.

482
00:43:40,078 --> 00:43:43,790
- Ai făcut baie în pielea goală ?
- Nu.

483
00:43:43,873 --> 00:43:49,254
Mă tot gândesc la piscina de
la clubul pe lângă care am trecut.

484
00:43:49,337 --> 00:43:51,881
Ce-ar fi să mai avem o premieră ?

485
00:43:51,965 --> 00:43:53,758
Ce zici ?

486
00:43:53,842 --> 00:43:55,093
- Nu.
- De ce nu ?

487
00:43:55,135 --> 00:43:59,597
Pentru că ești bolnavă.

488
00:43:59,639 --> 00:44:05,854
Și nu-mi surâde ideea de a
face baie împreună cu bunica.

489
00:44:05,937 --> 00:44:10,442
- E chiar o idee nasoală.
- Eu mă duc să fac baie.

490
00:44:23,955 --> 00:44:27,751
- Ești sigură că vrei să faci asta ?
- N-ai decât o viață.

491
00:44:34,632 --> 00:44:37,010
Nu știu dacă pot să sar gardul.

492
00:44:40,013 --> 00:44:43,475
- Cum ai ajuns acolo ?
- Poarta era deschisă.

493
00:44:46,102 --> 00:44:47,687
Merge și așa.

494
00:44:49,356 --> 00:44:52,734
- Cum e temperatura apei ?
- Cui îi pasă ?

495
00:45:01,034 --> 00:45:04,829
E superb aici !

496
00:45:04,913 --> 00:45:07,666
Nu ți-ai terminat povestea
despre fratele tău.

497
00:45:07,707 --> 00:45:13,046
Doug a locuit cu noi
după moartea părinților.

498
00:45:13,171 --> 00:45:17,217
Nu prea s-a împăcat
cu moartea lor.

499
00:45:17,258 --> 00:45:24,015
Era un copil bun, dar intra
mereu în tot felul de necazuri.

500
00:45:24,057 --> 00:45:28,019
A fost prins furând dintr-un
magazin și l-au arestat.

501
00:45:28,061 --> 00:45:32,190
M-am gândit să-l las
o noapte la închisoare,

502
00:45:32,273 --> 00:45:34,943
ca să-i dau o lecție.

503
00:45:35,026 --> 00:45:38,697
Când l-au eliberat,
era furios pe mine.

504
00:45:38,780 --> 00:45:41,366
Ne-am certat înfiorător.

505
00:45:41,449 --> 00:45:45,537
Amândoi am regretat,
de tot ce ne-am zis.

506
00:45:45,578 --> 00:45:51,042
Apoi și-a făcut bagajele,
și n-am mai auzit de el.

507
00:45:51,084 --> 00:45:55,588
- Ce s-a întâmplat cu el ?
- Cum am zis, era băiat bun.

508
00:45:55,672 --> 00:46:00,885
A învățat lecția
și și-a trăit viața.

509
00:46:00,927 --> 00:46:06,850
- Ce-ar fi să trecem pe la el ?
- Pe la Doug ? N-aș ști ce să spun.

510
00:46:12,689 --> 00:46:16,359
Domnule ofițer, aici intră 
mereu oameni prin efracție.

511
00:46:16,401 --> 00:46:21,656
- Nu e o piscină publică.
- Înțeleg. Mă ocup eu de asta.

512
00:46:21,656 --> 00:46:23,491
Vă mulțumesc.

513
00:46:25,493 --> 00:46:34,085
- Acela e domnul Langelos.
- Locuiește la clubul country ?

514
00:46:34,127 --> 00:46:38,840
Nu e un club country, doamnă.
E reședința lui particulară.

515
00:46:38,882 --> 00:46:46,514
Colegul meu va conduce mașina dv.,
pentru a nu plăti 100 $ remorcarea.

516
00:46:46,598 --> 00:46:49,434
- Vă mulțumesc.
- Cu plăcere.

517
00:46:53,688 --> 00:46:56,399
- Pe aici.
- Multumesc.

518
00:47:00,612 --> 00:47:02,280
Ok.

519
00:47:25,887 --> 00:47:27,472
Priviți la mine !

520
00:47:30,266 --> 00:47:34,479
Într-o bună zi, vom privi în urmă
la această seară la "zdup"...

521
00:47:35,980 --> 00:47:40,735
Doug s-ar distra pe cinste.
Sora lui cea cuminte la zdup.

522
00:47:40,819 --> 00:47:44,572
Nu e deloc amuzant.
Nu iei nimic în serios ?

523
00:47:44,656 --> 00:47:48,326
- Vom pleca repede.
- N-avem bani pentru amendă.

524
00:47:48,326 --> 00:47:53,665
- Va trebui să-l sunăm pe tata.
- Ni se va alătura destul de curând.

525
00:47:57,210 --> 00:48:02,966
- Nu vreți să sunați pe nimeni ?
- Într-o clipă, fiule.

526
00:48:03,008 --> 00:48:08,513
Deocamdată, vrei să mă conduci
până la baia de acolo ?

527
00:48:08,596 --> 00:48:12,976
- Doamnă Eason...
- Spune-mi Annie.

528
00:48:13,018 --> 00:48:16,521
Annie, baia asta
e numai pentru polițiști.

529
00:48:16,604 --> 00:48:21,693
N-ai vrea ca mama ta
să folosească asta, nu ?

530
00:48:23,236 --> 00:48:24,863
Nu, doamnă.

531
00:48:24,946 --> 00:48:31,995
Ai putea fi atât de bun încât
să mă tratezi ca pe mama ta ?

532
00:48:37,167 --> 00:48:38,543
Doar de data asta.

533
00:48:43,048 --> 00:48:44,382
Pe aici.

534
00:48:44,424 --> 00:48:47,719
- Unde e partenerul tău ?
- A fost chemat la alt caz.

535
00:48:49,220 --> 00:48:52,724
Vrei să te asiguri
că e curată ?

536
00:48:52,766 --> 00:48:55,518
- Am ceva cu toaletele.
- Sigur.

537
00:48:57,145 --> 00:49:00,565
Da. Arată bine. Annie ?

538
00:49:00,648 --> 00:49:02,400
- Să mergem !
- Annie ?

539
00:49:02,442 --> 00:49:04,277
Nu !
Ella Mildred Eason...

540
00:49:04,361 --> 00:49:05,612
Acum ori niciodată !

541
00:49:16,915 --> 00:49:20,502
Mai tăiem ceva de pe listă
cu lucruri de făcut.

542
00:49:20,585 --> 00:49:24,255
- Suntem ca Thelma și Louise.
- Vom ajunge la închisoare.

543
00:49:24,339 --> 00:49:27,384
- Am fost deja la închisoare.
- Mă refer la o închisoare reală.

544
00:49:27,425 --> 00:49:30,261
- Cu ucigași.
- Nu vorbi prostii.

545
00:49:30,345 --> 00:49:33,098
- O să fim prinse, bunico.
- Calmează-te, ursulețule.

546
00:49:33,181 --> 00:49:37,268
Să mă calmez ?
Cum vrei să mă calmez ?

547
00:49:37,352 --> 00:49:40,105
M-ai păcălit
ca să merg cu tine.

548
00:49:40,188 --> 00:49:43,942
M-ai mințit, mi-ai zis apoi că
ești bolnavă de inimă,

549
00:49:43,983 --> 00:49:46,194
am evadat din închisoare...

550
00:49:46,277 --> 00:49:49,781
N-ai nevoie de mine,
ci de un șofer.

551
00:49:49,864 --> 00:49:53,284
- Nu e adevărat.
- Zău ? Mie așa mi se pare.

552
00:49:53,326 --> 00:49:55,662
Ai trecut prin momente grele,

553
00:49:55,745 --> 00:49:58,039
dar ți-e greu să vezi
luminița de la capătul tunelului.

554
00:49:58,123 --> 00:50:01,292
Dar, crede-mă, ai încredere
în tine. Luminița va fi acolo.

555
00:50:01,376 --> 00:50:06,131
Și n-am nevoie de un șofer,
ci de o prietenă bună.

556
00:50:06,172 --> 00:50:11,636
Întâmplător, ea e chiar
lângă mine. Vino încoace.

557
00:50:16,433 --> 00:50:20,311
- Spune-mi că nu ți-a plăcut.
- Nu mi-a plăcut.

558
00:50:22,188 --> 00:50:24,482
Bine, mi-a plăcut puțin.

559
00:50:26,192 --> 00:50:29,654
Dar să fie ultimul lucru
pe care-l tăiem de pe listă.

560
00:50:29,696 --> 00:50:31,823
S-a făcut.

561
00:50:42,042 --> 00:50:45,170
- Am condus toată noaptea.
- Unde ești ?

562
00:50:45,253 --> 00:50:49,424
Sunt într-un orășel din Kansas.
Îți trimit un e-mail.

563
00:50:49,507 --> 00:50:51,343
- Sper să te ajute.
- Știu, Brenda.

564
00:50:51,384 --> 00:50:55,930
Știu că proiectul e în pericol.
Trebuie să tragi de timp cât poți.

565
00:50:56,014 --> 00:51:00,977
- Îți trimit mesajul ăsta.
- Bine. Pa.

566
00:51:12,864 --> 00:51:14,157
Scuzați-mă...

567
00:51:18,161 --> 00:51:21,289
- Unde suntem ?
- În Arizona.

568
00:51:21,373 --> 00:51:25,418
- La vreo 65 km de Nevada.
- Mulțumesc.

569
00:51:25,502 --> 00:51:26,836
Cu plăcere.

570
00:51:31,007 --> 00:51:35,387
- Ce e ?
- Ce-ai făcut tu se cheamă flirt.

571
00:51:35,470 --> 00:51:37,389
Ba nu.

572
00:51:37,472 --> 00:51:40,934
- "Mulțumesc."
- Încetează !

573
00:51:41,017 --> 00:51:44,229
Ar trebui să fii mândră de tine.
Știi să flirtezi.

574
00:51:46,606 --> 00:51:48,566
Au mai rămas doar două.

575
00:51:50,151 --> 00:51:55,031
Trebuie să mai cumpărăm
și să ne odihnim.

576
00:51:55,073 --> 00:51:58,952
O să mă odihnesc din plin
peste puțin timp.

577
00:51:59,077 --> 00:52:03,123
Știi ceva ? Îl sun pe tata.
Să ne trimită ceva bani.

578
00:52:03,206 --> 00:52:05,083
- Ella...
- O să-l sun.

579
00:52:08,003 --> 00:52:11,339
- Ce cauți ?
- Telefonul.

580
00:52:11,423 --> 00:52:13,591
Poate e în mașină.

581
00:52:13,633 --> 00:52:18,596
- L-am lăsat pe biroul polițistului.
- Măi să fie !

582
00:52:22,767 --> 00:52:28,356
- Alo ? Cine e ?
- Poliția din Ran Junction.

583
00:52:28,440 --> 00:52:30,275
La telefon Richard Eason.

584
00:52:30,358 --> 00:52:33,778
Le cunoașteți pe
Annie și Ella Eason ?

585
00:52:33,820 --> 00:52:38,658
Da, sunt mama și fiica mea.
Sunt bine ?

586
00:52:38,742 --> 00:52:45,999
- Ce au făcut ?
- Ce-ar fi să discutăm personal ?

587
00:52:46,124 --> 00:52:50,378
- Nu ești de pe aici, nu ?
- Se vede după haine ?

588
00:52:50,462 --> 00:52:55,258
Mașina are numere de Illinois.
V-am văzut venind.

589
00:52:58,720 --> 00:53:02,766
- Cât timp veți sta, tu și mama ta ?
- E bunica mea.

590
00:53:02,807 --> 00:53:07,812
- Suntem doar în trecere.
- Îmi pare rău. Nu m-am prezentat.

591
00:53:07,854 --> 00:53:12,817
- Sunt Scott Tardy.
- Ella Eason.

592
00:53:12,901 --> 00:53:15,653
- Mă bucur să te cunosc, Ella.
- Și eu.

593
00:53:15,737 --> 00:53:21,493
Dacă rămâneți în oraș
și vreți să faceți ceva deosebit,

594
00:53:21,576 --> 00:53:25,205
diseară se organizează
seara amatorilor.

595
00:53:25,205 --> 00:53:28,833
- Bine, o s-o întreb.
- Ce să mă întrebi ?

596
00:53:28,875 --> 00:53:34,005
Mă gândeam că ne-am putea întoarce
mai târziu, să bem o cafea.

597
00:53:34,047 --> 00:53:37,175
Scuze. Scott, ea e bunica mea.
Annie.

598
00:53:37,258 --> 00:53:38,927
Tocmai i-am zis lui Ella
că e seara amatorilor,

599
00:53:39,010 --> 00:53:40,345
și avem câțiva cântăreți buni.

600
00:53:40,428 --> 00:53:42,847
- Ella are o voce de înger.
- Bunico...

601
00:53:42,931 --> 00:53:45,850
- Nu mi-ai spus că știi să cânți.
- Nu mă surprinde.

602
00:53:45,934 --> 00:53:47,394
Ai vrea să ne cânți în seara asta ?

603
00:53:47,519 --> 00:53:51,731
- I-ar face mare plăcere.
- Grozav. Ne vedem diseară.

604
00:53:53,108 --> 00:53:55,193
De ce-ai făcut asta ?

605
00:53:55,276 --> 00:53:58,613
Odată și odată trebuie să cânți.

606
00:53:59,906 --> 00:54:04,703
E foarte simpatic. Și tu, care
credeai că nu știi să flirtezi...

607
00:54:04,744 --> 00:54:06,705
Vino !

608
00:54:11,543 --> 00:54:15,630
- N-am cuvinte să-mi cer scuze...
- E în ordine.

609
00:54:15,714 --> 00:54:20,051
- Plângerea a fost retrasă.
- Serios ?

610
00:54:20,093 --> 00:54:25,140
Se pare că dl Langelos a fost
fascinat de mama dvs.

611
00:54:25,223 --> 00:54:27,600
Făcea baie în pielea goală...

612
00:54:27,684 --> 00:54:31,563
Mă pregăteam să le dau drumul,
înainte să evadeze.

613
00:54:31,604 --> 00:54:36,067
Dacă s-ar afla, aș ajunge ținta
tuturor glumelor din oraș.

614
00:54:36,109 --> 00:54:39,529
Aș prefera
să păstrăm pățania secretă.

615
00:54:41,740 --> 00:54:45,076
La fel, și eu.
Mulțumesc mult.

616
00:54:45,160 --> 00:54:47,537
- Drum bun, în continuare !
- Mersi.

617
00:54:48,747 --> 00:54:53,585
- Chiar făcea baie în pielea goală ?
- Goală-goluță.

618
00:54:59,758 --> 00:55:02,886
- Brenda, ai primit email-ul ?
- Da.

619
00:55:02,927 --> 00:55:05,972
Le-ai transmis cifrele celor trei ?

620
00:55:06,056 --> 00:55:08,016
- Da.
- Bine.

621
00:55:08,099 --> 00:55:09,601
Nu știu ce altceva
aș mai putea face pentru ei.

622
00:55:09,684 --> 00:55:14,773
Dacă mai sună, spune-le că
le-am trimis tot ce au nevoie.

623
00:55:14,856 --> 00:55:16,107
Bine.

624
00:55:16,191 --> 00:55:19,027
Acum trebuie să-mi
găsesc familia.

625
00:55:19,110 --> 00:55:21,780
- Nu uita să mănânci.
- Vorbim mai târziu.

626
00:55:43,301 --> 00:55:48,056
Bună seara. doamnelor.
Arătați superb astă-seară.

627
00:55:48,139 --> 00:55:50,308
Mulțumesc.

628
00:55:50,350 --> 00:55:52,394
V-am păstrat o masă,
pentru orice eventualitate.

629
00:55:56,147 --> 00:55:57,482
Cafeaua e din partea casei.

630
00:55:57,565 --> 00:56:00,151
Ella, intri în 20 minute.

631
00:56:00,193 --> 00:56:04,739
- Abia aștept să te aud cântând.
- Și eu, la fel...

632
00:56:07,742 --> 00:56:10,328
I-ai căzut cu tronc...

633
00:56:10,370 --> 00:56:13,623
O să-i treacă,
după ce vomit pe scenă.

634
00:56:13,665 --> 00:56:15,917
O să te descurci de minune.

635
00:56:31,975 --> 00:56:35,812
În primul rând, vă mulțumesc
tuturor c-ați venit.

636
00:56:35,854 --> 00:56:37,355
Avem o surpriză pentru voi.

637
00:56:37,397 --> 00:56:41,359
Îți amintești când ți-am zis
că vorbesc cu bunicul tău ?

638
00:56:42,902 --> 00:56:46,197
Acum, închide ochii.
Du-te și cântă pentru mama ta.

639
00:56:46,239 --> 00:56:48,491
Ella !

640
00:57:05,383 --> 00:57:07,135
Îmi pare rău.

641
00:57:12,974 --> 00:57:18,521
Cântecul e dedicat mamei mele,
pe care n-am nai văzut-o de mult.

642
00:58:20,834 --> 00:58:23,586
Pot să împrumut puțin
telefonul dvs ?

643
00:58:23,628 --> 00:58:26,881
Sigur.

644
00:58:33,054 --> 00:58:35,515
- Richard ?
- Mamă ?

645
00:58:35,598 --> 00:58:37,517
- Ascultă !
- Alo ?

646
00:58:40,645 --> 00:58:44,065
Cine e ? Alo ? Mamă ?

647
00:58:45,650 --> 00:58:48,403
Alo ?

648
00:59:50,298 --> 00:59:54,678
După atâta vreme...
M-ai dat gata.

649
00:59:54,719 --> 00:59:58,556
- Mama ta ar fi atât de mândră !
- A fost uluitor !

650
00:59:58,556 --> 01:00:03,603
- Poșeta mea...Revin imediat.
- Mulțumesc.

651
01:00:06,856 --> 01:00:08,566
Pot întreba unde mergeți ?

652
01:00:08,608 --> 01:00:12,737
Într-un loc
de pe coasta Californiei.

653
01:00:12,821 --> 01:00:16,741
- Cum se cheamă ?
- Sincer, nu știu...

654
01:00:16,783 --> 01:00:21,746
dar bunicul îi spunea Annie's Point,
după numele bunicii.

655
01:00:21,830 --> 01:00:28,044
- Vine și bunicul tău ?
- Cred că se poate spune și așa...

656
01:00:32,924 --> 01:00:36,761
Mi-a făcut mare plăcere
să te cunosc.

657
01:00:36,761 --> 01:00:38,888
Și mie.

658
01:00:54,029 --> 01:00:58,450
Ți-aș ura noroc,
dar cred că n-ai avea nevoie.

659
01:00:58,450 --> 01:01:03,747
- Noroc pentru ce ?
- Să-mi trimiți primul tău CD.

660
01:01:03,788 --> 01:01:05,915
Promit.

661
01:01:12,213 --> 01:01:16,134
A fost superb.
Îți mulțumesc.

662
01:01:16,217 --> 01:01:20,472
Nu, eu îți mulțumesc.
N-aș fi putut s-o fac fără tine.

663
01:01:22,015 --> 01:01:26,019
- Aș vrea să fie și mama aici...
- Poate a fost.

664
01:01:26,144 --> 01:01:29,981
- Tatăl tău a fost cu siguranță.
- Ce tot spui ?

665
01:01:30,023 --> 01:01:36,404
Am reușit să folosesc telefonul.
A auzit fiecare notă.

666
01:01:45,372 --> 01:01:50,418
Suntem în Nevada de o oră.
Nu-i cine știe ce.

667
01:01:50,502 --> 01:01:54,756
- Va fi.
- Ce vrei să spui ?

668
01:01:54,839 --> 01:01:56,508
Vei vedea.

669
01:02:01,513 --> 01:02:03,515
E uluitor !

670
01:02:03,556 --> 01:02:07,435
Cu siguranță.
S-a schimbat mult

671
01:02:07,519 --> 01:02:10,230
de când am fost aici
cu bunicul tău.

672
01:02:10,313 --> 01:02:14,234
- Oprim aici.
- Ești sigură ?

673
01:02:14,359 --> 01:02:16,528
Absolut.

674
01:02:24,244 --> 01:02:27,706
- Îl sun pe tata.
- Nu încă. Mă simt norocoasă.

675
01:02:27,747 --> 01:02:29,541
Vrei să joci ?

676
01:02:29,582 --> 01:02:33,586
- Nu cedez în fața tatălui tău.
- N-avem bani.

677
01:02:33,670 --> 01:02:38,883
Suntem căutate de poliție,
medicamente nu mai ai...

678
01:02:38,967 --> 01:02:40,427
Ce propui să facem ?

679
01:02:42,470 --> 01:02:44,222
Nu.

680
01:02:44,305 --> 01:02:49,310
Bunicul tău l-a primit de la
tatăl lui, ca să-i aducă noroc.

681
01:02:49,394 --> 01:02:52,230
- Dar e moneda ta norocoasă.
- Exact.

682
01:02:52,313 --> 01:02:56,526
- E nebunie curată.
- Nu e.

683
01:03:00,238 --> 01:03:02,407
Uite acolo.

684
01:03:22,802 --> 01:03:24,763
Nu se mai acceptă pariuri.

685
01:03:28,391 --> 01:03:30,268
24.

686
01:03:36,024 --> 01:03:40,320
Încercăm din nou.
19 cel norocos.

687
01:03:51,122 --> 01:03:53,708
Nu se mai acceptă pariuri.

688
01:03:53,792 --> 01:03:55,418
28.

689
01:04:17,148 --> 01:04:19,984
13 negru.

690
01:04:25,031 --> 01:04:26,533
25.

691
01:04:29,577 --> 01:04:31,496
Scuze, 23.

692
01:04:41,172 --> 01:04:42,340
6.

693
01:04:47,012 --> 01:04:48,263
Faceți pariurile !

694
01:04:52,225 --> 01:04:54,561
Asta e, bunico.

695
01:04:54,644 --> 01:04:58,732
După cum se spune,
ce-am avut și ce-am pierdut.

696
01:05:03,028 --> 01:05:04,863
Nu se mai acceptă pariuri.

697
01:05:09,909 --> 01:05:11,578
19 !

698
01:05:21,463 --> 01:05:26,009
O să recuperez moneda
de la casa de amanet.

699
01:05:26,051 --> 01:05:29,220
- Mă simt în continuare norocoasă.
- Bine.

700
01:05:40,273 --> 01:05:43,985
- Vă simțiți bine, doamnă ?
- Da.

701
01:05:44,069 --> 01:05:46,571
Doar puțin entuziasmată.

702
01:05:50,158 --> 01:05:54,996
Numele de familie e Gordon.
Prenumele, Douglas.

703
01:05:55,080 --> 01:05:56,998
Așteptați puțin !

704
01:05:57,082 --> 01:06:01,753
805-555-0083.

705
01:06:16,142 --> 01:06:17,686
Mamă ?

706
01:06:17,769 --> 01:06:20,021
- Bună, Richard.
- Te simți bine ?

707
01:06:20,063 --> 01:06:27,445
- Da. S-ar putea să avem necazuri.
- Am fost deja la poliția din Kansas.

708
01:06:27,487 --> 01:06:30,323
- Am aranjat lucrurile.
- Mulțumesc.

709
01:06:30,448 --> 01:06:32,784
- Unde ești ?
- Tu unde ești ?

710
01:06:32,826 --> 01:06:34,619
Mă apropii...

711
01:06:34,661 --> 01:06:39,290
- Cum te simți ?
- Bine. Am cumpărat medicamente.

712
01:06:39,332 --> 01:06:43,545
- Nu mi-ai vândut casa, nu ?
- Nu. Nu încă.

713
01:06:43,628 --> 01:06:47,298
De ce nu-mi spui unde ești,
să-ți trimit bani ?

714
01:06:47,340 --> 01:06:51,469
N-avem nevoie.
Suntem aproape de Annie's Point.

715
01:06:51,511 --> 01:06:56,349
- Știi unde se află.
- Mamă...ne vedem acolo.

716
01:06:56,474 --> 01:06:57,726
Mamă ?

717
01:07:08,319 --> 01:07:10,947
Știu că ți-ai plănuit
excursia în detaliu,

718
01:07:10,989 --> 01:07:13,241
dar ocolim puțin...

719
01:07:13,325 --> 01:07:17,162
Când s-a mai întâmplat asta,
tatăl tău m-a dus la azil.

720
01:07:17,245 --> 01:07:21,166
- Unde mergem ?
- La cineva pe care trebuie să-l vezi.

721
01:07:45,231 --> 01:07:49,069
- E o casă frumoasă.
- Cu siguranță.

722
01:07:50,445 --> 01:07:52,989
E casa fratelui tău.

723
01:08:00,830 --> 01:08:05,877
- Nu pot.
- Sigur se va bucura să te vadă.

724
01:08:13,301 --> 01:08:16,346
Te-ai gândit vreodată
că poate îi datorezi asta ?

725
01:08:23,478 --> 01:08:27,941
- Nu fi emoționată.
- Ușor de zis.

726
01:08:32,195 --> 01:08:33,822
Vă pot ajuta cu ceva ?

727
01:08:36,783 --> 01:08:41,037
- Annie ?
- Bună, Dougie.

728
01:08:42,998 --> 01:08:47,585
Ea e nepoata mea.
Și desigur, și a ta, Ella.

729
01:08:47,669 --> 01:08:51,214
- Mă bucur să te cunosc.
- Încântată de cunoștință.

730
01:08:57,137 --> 01:08:59,597
Cine sunt doamnele, tată ?

731
01:08:59,639 --> 01:09:04,477
Ea e mătușa ta, Annie,
iar ea e verișoara ta, Ella.

732
01:09:04,561 --> 01:09:08,565
Annie, Ella...
ea e fiica mea, Lucy.

733
01:09:18,450 --> 01:09:22,162
- Mulțumesc pentru cină.
- Cu plăcere. N-a fost mare lucru.

734
01:09:24,372 --> 01:09:28,460
- Lucy e frumoasă.
- O moștenește pe mama ei.

735
01:09:28,501 --> 01:09:31,171
Îmi pare rău că e plecată din oraș.
I-ar fi plăcut.

736
01:09:31,254 --> 01:09:33,131
Și mie îmi pare rău.

737
01:09:38,011 --> 01:09:40,096
Eliot ?

738
01:09:42,974 --> 01:09:50,273
S-a luptat din greu, mult timp,
dar a murit în pace.

739
01:09:52,359 --> 01:09:54,152
A fost un om bun.

740
01:09:56,863 --> 01:09:59,199
Un om foarte bun.

741
01:09:59,282 --> 01:10:03,787
Fiul nostru, Richard, a preluat
compania de construcții.

742
01:10:03,828 --> 01:10:06,331
Bravo lui !

743
01:10:06,414 --> 01:10:08,333
Mă bucur.

744
01:10:08,416 --> 01:10:15,340
Annie, am pus mâna pe telefon
să te sun de mii de ori.

745
01:10:15,423 --> 01:10:21,012
Dar mi-era greu
să găsesc cuvintele potrivite.

746
01:10:21,096 --> 01:10:23,848
Nu te simți vinovat.
Și eu am telefon.

747
01:10:23,932 --> 01:10:28,228
N-ar fi trebuit
să-ți dau o lecție.

748
01:10:28,353 --> 01:10:31,022
Nu mi-am iertat-o niciodată.

749
01:10:31,106 --> 01:10:35,026
Aș minți dacă ți-aș spune că
n-a fost dureros să nu vă văd,

750
01:10:35,110 --> 01:10:37,153
pe tine, pe Eliot, pe Richard.

751
01:10:37,195 --> 01:10:39,989
Dar asta m-a ajutat
să devin ce sunt.

752
01:10:40,031 --> 01:10:43,910
Lucrez cu copii și îi ajut
să-și găsească drumul în viață.

753
01:10:43,994 --> 01:10:47,539
N-aș fi putut face asta
fără tine, Annie !

754
01:10:47,580 --> 01:10:50,875
Nu m-am îndoit
niciodată de tine, Doug.

755
01:10:54,671 --> 01:10:57,007
Îmi lipsești.

756
01:10:58,675 --> 01:11:00,677
Și tu îmi lipsești.

757
01:11:05,932 --> 01:11:11,312
- Ce-a făcut polițistul ?
- Nimic. Plângerea a fost retrasă.

758
01:11:11,396 --> 01:11:17,027
Îi era jenă că fusese păcălit de
o bătrână. Nu va spune nimic.

759
01:11:17,068 --> 01:11:22,240
- De câtă vreme sunteți pe drum ?
- De vreo trei zile.

760
01:11:22,324 --> 01:11:26,286
Cine ar fi crezut că e distractiv
să călătorești cu bunica ?

761
01:11:26,369 --> 01:11:31,333
Trebuie să recunosc că, la început,
aș fi vrut să fiu oriunde altundeva.

762
01:11:31,416 --> 01:11:38,423
Nu credeam că bunica poate înțelege
ce se întâmplă cu mine.

763
01:11:38,423 --> 01:11:40,300
Și ?

764
01:11:40,383 --> 01:11:44,596
Am învățat mai multe de la ea
decât aș fi învățat la facultate.

765
01:11:44,679 --> 01:11:47,599
- Ești la facultate ?
- Am fost.

766
01:11:47,640 --> 01:11:50,894
- Și ce s-a întâmplat ?
- Am plecat.

767
01:11:50,935 --> 01:11:53,438
Ai renunțat ?

768
01:11:53,521 --> 01:11:57,192
Muzica mea n-ar fi avut nicio șansă
dacă n-aș fi făcut-o.

769
01:11:59,152 --> 01:12:01,279
Tu ce vrei să te faci ?

770
01:12:01,321 --> 01:12:04,949
- Scriitoare.
- Minunat.

771
01:12:04,991 --> 01:12:07,619
Ar fi, dacă mi s-ar publica
o carte.

772
01:12:07,702 --> 01:12:14,042
O femeie înțeleaptă mi-a zis că lumea
se deschide în fața visurilor.

773
01:12:14,125 --> 01:12:19,089
- Și dacă sunt doar visuri ?
- Nu știi până nu încerci.

774
01:12:19,130 --> 01:12:21,466
Trebuie să faci
ceea ce te face fericită.

775
01:12:50,245 --> 01:12:51,997
Poftim apă, Annie.

776
01:12:57,502 --> 01:12:59,004
Mulțumesc.

777
01:12:59,045 --> 01:13:02,966
Ce pastile mari !
Pentru ce sunt ?

778
01:13:03,008 --> 01:13:05,510
Îmbătrânesc.

779
01:13:05,552 --> 01:13:09,848
- Te simți bine ?
- Da. A fost o călătorie lungă.

780
01:13:09,931 --> 01:13:14,519
Se rezolvă cu un somn bun
într-un pat confortabil.

781
01:13:14,561 --> 01:13:18,732
- Mă bucur mult să te văd, Doug.
- Și eu.

782
01:13:18,815 --> 01:13:21,860
- Sigur ești bine ?
- N-am nimic.

783
01:13:21,901 --> 01:13:25,363
- Sunt aici, dacă ai nevoie.
- Sunt bine.

784
01:13:27,115 --> 01:13:28,742
Noapte bună, Annie.

785
01:13:38,585 --> 01:13:42,881
- Mai ai nevoie de ceva ?
- Nu, mulțumim.

786
01:13:46,593 --> 01:13:48,845
La revedere, Annie.

787
01:13:48,887 --> 01:13:51,848
Să nu mai lăsăm
să treacă alți 30 de ani.

788
01:13:51,890 --> 01:13:54,768
Bine. Vorbim curând.

789
01:13:59,105 --> 01:14:01,483
Așteaptă o clipă, Annie.

790
01:14:05,070 --> 01:14:10,075
Îmi doresc să fi putut vorbi
cu Eliot o ultimă dată.

791
01:14:10,158 --> 01:14:17,082
Îmi pare rău că n-am făcut-o. Și
mai ales, că nu ți-am fost alături.

792
01:14:17,165 --> 01:14:23,254
Chiar dacă n-am vorbit,
mi-ai fost mereu alături.

793
01:14:23,296 --> 01:14:28,385
Mulțumesc.
La mulți ani pentru aniversare !

794
01:14:28,426 --> 01:14:30,136
Mulțumesc.

795
01:14:33,598 --> 01:14:37,227
Drum bun.
Să mai vii, bine ?

796
01:14:38,353 --> 01:14:41,773
Sunt mândră de tine, Doug.
Și Eliot ar fi.

797
01:15:26,568 --> 01:15:30,155
- Trebuie să mai cobori din mașină.
- Nu.

798
01:15:30,238 --> 01:15:32,490
N-arăți prea bine.

799
01:15:32,532 --> 01:15:39,164
În mai puțin de două ore, o să am
mai multă energie decât am nevoie.

800
01:16:05,732 --> 01:16:07,400
Scoală-te !

801
01:16:16,743 --> 01:16:19,371
E mai frumos
decât îmi aminteam.

802
01:16:24,918 --> 01:16:28,213
Nu s-a schimbat deloc.

803
01:16:31,633 --> 01:16:34,469
Parcă ieri am fi fost aici.

804
01:16:36,054 --> 01:16:39,391
Bunicul era atât de frumos...

805
01:17:39,117 --> 01:17:41,953
Sunt pregătită să-l aduc
pe bunicul acasă acum.

806
01:17:45,582 --> 01:17:47,125
- Brenda ?
- Da.

807
01:17:47,167 --> 01:17:48,626
Cei trei înțelepți sunt la telefon ?

808
01:17:48,668 --> 01:17:52,630
- Grozav. Fă-mi legătura.
- Bine.

809
01:17:55,050 --> 01:17:56,468
- Domnilor...
- Bună, Richard.

810
01:17:56,509 --> 01:17:57,802
Suntem toți ?

811
01:17:57,844 --> 01:17:59,137
- Da, suntem aici.
- Perfect.

812
01:17:59,220 --> 01:18:00,638
Am vrea să...

813
01:18:00,680 --> 01:18:05,977
Vreau să vă spun că apreciez dorința
voastră de a realiza aceste proiecte.

814
01:18:06,019 --> 01:18:09,939
Dar nu-mi place
să fiu tratat ca un amator.

815
01:18:09,981 --> 01:18:14,652
Tatăl meu nu v-a dezamăgit
și nu vă voi dezamăgi nici eu.

816
01:18:14,694 --> 01:18:18,657
În clipa asta, familia mea
are nevoie de mine.

817
01:18:18,698 --> 01:18:20,825
Vă contactez când
mă întorc în oraș.

818
01:18:20,827 --> 01:18:20,827

819
01:18:20,867 --> 01:18:26,247
Îmi voi îndeplini obligațiile
și mă aștept să faceți și voi la fel.

820
01:18:26,331 --> 01:18:28,208
- Ne-am înțeles ?
- Da.

821
01:18:28,291 --> 01:18:31,544
Excelent.
Vă urez o zi bună.

822
01:18:54,734 --> 01:18:59,614
- Ești sigură ce e aici ?
- Sunt sigură.

823
01:19:20,385 --> 01:19:24,639
- E așa cum îți aminteai ?
- E superb.

824
01:19:35,233 --> 01:19:38,194
Acum înțeleg
de ce ai făcut atâta caz.

825
01:19:40,071 --> 01:19:42,907
Bună.

826
01:19:45,285 --> 01:19:47,162
- Bună, tată.
- Bună, scumpo.

827
01:19:48,788 --> 01:19:50,749
Mulțumesc, Richard.

828
01:19:50,790 --> 01:19:54,502
Îmi pare rău că ai simțit că
trebuie să alergi după mine,

829
01:19:54,586 --> 01:19:58,089
dar era foarte important
să vin aici.

830
01:19:58,131 --> 01:20:03,094
La început, credeam că în curând
mă voi alătura tatălui tău.

831
01:20:03,178 --> 01:20:07,932
Vreau să spun că-mi pare rău
că ți-am îngreunat viața.

832
01:20:07,932 --> 01:20:10,435
- Căutai puțin sprijin.
- Am fost egoistă.

833
01:20:10,518 --> 01:20:13,605
Tu ai făcut tot posibilul
să mă ajuți.

834
01:20:15,982 --> 01:20:21,237
Dar acum, aici,
parcă am renăscut.

835
01:20:21,279 --> 01:20:23,156
Și, în mare măsură,
îi datorez totul Ellei.

836
01:20:24,532 --> 01:20:30,372
- E la fel ca mama ei.
- Seamănă și cu tatăl ei.

837
01:20:30,455 --> 01:20:32,374
Ești un tată bun, Richard.

838
01:20:34,959 --> 01:20:37,128
Tatăl tău ar fi mândru de tine.

839
01:21:05,615 --> 01:21:10,453
- Tata mi-a povestit despre asta.
- Voia s-o ai tu.

840
01:21:11,705 --> 01:21:13,665
Mulțumesc.

841
01:21:18,878 --> 01:21:21,172
Nu durează mult.

842
01:21:38,690 --> 01:21:44,195
Eliot, am reușit să venim !
La timp !

843
01:21:45,905 --> 01:21:48,325
N-am reușit să termin tabloul.

844
01:21:48,366 --> 01:21:54,372
Mă temeam că am uitat cum arată
locul ăsta, dar e neschimbat, nu ?

845
01:22:02,047 --> 01:22:07,635
Mi-e dor de tine, iubitule.
Ai știut mereu cum să mă faci să râd.

846
01:22:11,264 --> 01:22:16,311
- Te-am auzit cântând.
- Știu.

847
01:22:16,394 --> 01:22:21,566
Ai fost grozavă. Îmi doresc
să te fi auzit și mama ta.

848
01:22:21,608 --> 01:22:23,360
Cred că m-a auzit.

849
01:22:25,236 --> 01:22:27,989
Îmi e dor de ea.

850
01:22:28,073 --> 01:22:29,824
N-am reușit să mă împac
cu gândul morții ei,

851
01:22:29,908 --> 01:22:33,078
dar asta nu e o scuză
să fiu dur cu tine.

852
01:22:33,161 --> 01:22:35,830
- Te porți ca un tată.
- Da...

853
01:22:35,914 --> 01:22:43,380
Și ca tată, îți spun că nu trebuie
să te întorci la școală.

854
01:22:46,091 --> 01:22:48,718
Am nevoie de altceva
în acest moment.

855
01:22:50,762 --> 01:22:53,973
Dar nu voi mai avea
secrete față de tine.

856
01:22:54,057 --> 01:22:58,269
Îți voi spune ceea ce simt,
fie că-ți place, fie că nu.

857
01:22:58,395 --> 01:23:00,271
Bine.

858
01:23:01,981 --> 01:23:03,650
Să vedem ce face bunica ta.

859
01:23:10,782 --> 01:23:13,493
Mamă, te simți bine ?

860
01:23:17,247 --> 01:23:19,124
Mamă !

861
01:23:19,165 --> 01:23:20,959
- Bunico !
- Mamă !

862
01:23:21,042 --> 01:23:22,711
Ai pățit ceva ?

863
01:23:22,794 --> 01:23:27,048
Nu mai poate omul să tragă
un pui de somn în liniște ?

864
01:23:27,132 --> 01:23:32,429
- Am crezut pentru o clipă că...
- Ce-ai crezut ?

865
01:23:32,429 --> 01:23:36,391
Că am venit până aici
ca să mor ? Glumești ?

866
01:23:36,474 --> 01:23:38,309
Ți-ai luat medicamentele ?

867
01:23:38,351 --> 01:23:41,688
- Și ce zic eu mereu ?
- Scuze.

868
01:23:41,771 --> 01:23:46,943
Uneori ești o pacoste,
dar știu că ai intenții bune.

869
01:23:57,662 --> 01:23:59,164
Mergem ?

870
01:24:22,354 --> 01:24:24,522
La mulți ani, iubitule !

