1
00:00:02,085 --> 00:00:06,256
23.976

2
00:00:19,186 --> 00:00:28,570
Traducere: Enforcer

3
00:02:20,641 --> 00:02:23,018
Un dolar pentru un veteran fără casă.

4
00:02:23,018 --> 00:02:26,647
Haide, am luptat în război cu tatăl tău.

5
00:02:26,647 --> 00:02:29,942
Piciorul ăsta nu e plătit încă.
Mulțumesc, d-le.

6
00:02:29,942 --> 00:02:34,863
Jackie Chan! Jackie Chan!
Shanghai Noon!

7
00:02:35,030 --> 00:02:40,869
Accept cecuri de călătorie.
Arigato și ție. Mulțumesc.

8
00:02:44,623 --> 00:02:46,875
Poftim.

9
00:02:46,875 --> 00:02:49,294
Mulțumesc.

10
00:03:27,249 --> 00:03:28,917
- Haide.
- Stai pe loc.

11
00:03:28,917 --> 00:03:30,919
- Ce se întâmplă?
- Pleacă de lângă ea!

12
00:03:30,919 --> 00:03:32,921
Nu i-a făcut nimic.

13
00:03:32,921 --> 00:03:37,467
- Cine v-a luat geanta? El?
- Au fost doi golani. Au fugit.

14
00:03:38,135 --> 00:03:42,222
Aici Romano. Victima unui jaf cu agresiune,
răni pe față, notați asta.

15
00:03:42,222 --> 00:03:46,018
- Domnule, rămâneți aici.
- Desigur.

16
00:03:46,018 --> 00:03:51,023
- Călătoriți undeva?
- Nu. Călătoria mea abia s-a încheiat.

17
00:03:51,023 --> 00:03:55,944
- Unde sunt bagajele?
- Nu am nevoie de bagaje.

18
00:03:55,944 --> 00:04:02,242
- Aveți biletul... de tren? Cel de peron?
- Nu am venit cu trenul.

19
00:04:02,242 --> 00:04:05,162
Vreți să vă scoateți ochelarii, vă rog?

20
00:04:05,537 --> 00:04:12,336
Prefer să-i păstrez. Am uitat
ce planetă strălucitoare e asta.

21
00:04:12,336 --> 00:04:16,632
Înțeleg. Notați
că avem un prizonier.

22
00:04:16,632 --> 00:04:20,844
- Trebuie să ne însoțiți, domnule.
- Desigur.

23
00:04:41,365 --> 00:04:44,576
Freddy!

24
00:04:44,826 --> 00:04:47,454
A ieșit cineva pe poartă?

25
00:04:47,454 --> 00:04:50,791
Intră pe poartă.
Și vin de nicăieri.

26
00:04:50,791 --> 00:04:55,963
- Înțelegi?
- Da Freddy, am priceput.

27
00:06:31,266 --> 00:06:34,978
<i>Institutul Psihiatric din Manhattan

28
00:06:43,028 --> 00:06:48,575
Nu, nu vreau să ies afară.
Acolo sunt lucruri care mă pot omorî.

29
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Mulțumesc.

30
00:06:54,456 --> 00:07:00,128
Dacă inhalezi toate toxinele alea, fără să socotim
radiațiile cosmice, virusul din estul Nilului,

31
00:07:00,128 --> 00:07:03,340
și boala porumbeilor despre care
nu vrea nimeni să vorbească...

32
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Voi vorbi eu depre ea.

33
00:07:05,342 --> 00:07:08,262
Alt lucru care mă preocupă e hrana.

34
00:07:08,262 --> 00:07:11,431
La bufet servesc mâncare
călduță, plină de microbi.

35
00:07:11,431 --> 00:07:15,936
Trebuie făcut ceva, dr Powell.
Microbii se înmulțesc numai la căldură.

36
00:07:15,936 --> 00:07:19,731
Înțeleg.
Vom lua imediat măsuri.

37
00:07:19,731 --> 00:07:24,236
Între timp vei începe
să-ți iei medicamentele din nou.

38
00:07:24,236 --> 00:07:26,738
Te vor ajuta să dormi.
Ai nevoie de somn, Ernie.

39
00:07:26,738 --> 00:07:29,700
Somnul e bun.

40
00:07:32,035 --> 00:07:38,083
- S-a terminat timpul?
- Doar pentru astăzi, Ernie.

41
00:07:39,668 --> 00:07:42,838
Două apeluri. Unul de la soție:
Să cumperi o sticlă de vin,

42
00:07:42,838 --> 00:07:46,633
și unul de la dr. Chakraborty: Transferatul
de la Bellevue. Vrea să-l examinați.

43
00:07:46,633 --> 00:07:51,054
Grozav. Cine e de data asta?
Isus Cristos sau Ioana d'Arc?

44
00:07:51,054 --> 00:07:54,808
Dr Chakraborty nu mi-a spus.

45
00:08:20,334 --> 00:08:22,461
A sosit la Bellevue acum o lună.

46
00:08:22,461 --> 00:08:28,634
Bănuim o intoxicație cu substanțe halucinogene,
dar nu s-au găsit urme de droguri în sânge.

47
00:08:28,634 --> 00:08:31,053
Electrocardiograma
și analizele sunt normale.

48
00:08:31,053 --> 00:08:36,934
Nu sunt semne de comoție cerebrală, tumori,
epilepsie, nici un semn de probleme organice.

49
00:08:36,934 --> 00:08:43,732
Și totuși, după o lună amnezia
și halucinațiile persistă.

50
00:08:43,732 --> 00:08:48,278
Afirmă ca nu e om.
E un vizitator de pe altă planetă.

51
00:08:48,529 --> 00:08:55,369
I s-a administrat Thorazin timp de trei săptămâni,
300 miligrame pe zi și nu răspunde tratamentului?

52
00:08:55,369 --> 00:08:58,830
Cum se poate așa ceva? E imposibil.

53
00:08:58,830 --> 00:09:03,669
- De aceea l-au trimis aici.
- Grozav.

54
00:09:03,669 --> 00:09:08,757
Nu are acte, nu e o persoană dispărută...
Ce-i asta?

55
00:09:08,757 --> 00:09:11,885
Îl avea la el.

56
00:09:14,429 --> 00:09:19,101
Să sperăm că un extraterestru
se poate trata.

57
00:09:19,142 --> 00:09:23,397
- E aici, d-le doctor.
- Mulțumesc, Joyce.

58
00:09:24,147 --> 00:09:30,195
Fișa medicală 287.
Se autointitulează " Prat ".

59
00:09:32,489 --> 00:09:37,452
- Ăsta-i blând ca o pisicuță.
- Intră, ia loc.

60
00:09:37,452 --> 00:09:42,583
"Ia loc".
Curioasă expresie.

61
00:09:43,667 --> 00:09:45,961
Bine, să facem prezentările, eu sunt...

62
00:09:45,961 --> 00:09:51,258
Dr. Mark Powell, șeful clinicii de psihiatrie
al Institutului Psihiatric din Manhattan.

63
00:09:51,258 --> 00:09:55,012
Foarte bine, știi unde te afli.

64
00:09:55,637 --> 00:10:01,643
- Deci, Prat ai spus?
- Prot.

65
00:10:01,643 --> 00:10:02,936
Înțeleg. Prot.

66
00:10:02,936 --> 00:10:06,899
- Bine, Prot, suntem aici...
- Îmi permiteți?

67
00:10:07,232 --> 00:10:09,401
Poftim.

68
00:10:12,404 --> 00:10:18,744
Roșu delicios. Îi spuneți ''varietate''.
E preferatul meu.

69
00:10:18,744 --> 00:10:22,039
Aș vrea să încep prin a te înteba...

70
00:10:22,039 --> 00:10:25,167
dacă știi de ce te afli aici.

71
00:10:25,167 --> 00:10:28,962
Desigur. Crezi că sunt nebun.

72
00:10:29,338 --> 00:10:32,466
Preferăm termenul de ''bolnav''.

73
00:10:32,466 --> 00:10:35,010
Crezi că ești bolnav?

74
00:10:35,010 --> 00:10:38,639
- De dor de casă, probabil.
- Adevărat?

75
00:10:38,639 --> 00:10:42,267
- De unde ești?
- K-PAX.

76
00:10:42,267 --> 00:10:46,563
- K-PAX?
- K, cratimă, P, A, X.

77
00:10:46,563 --> 00:10:49,358
K-PAX e o planetă.

78
00:10:49,358 --> 00:10:53,612
Dar nu-ți fă probleme.
N-am de gând să vă părăsesc.

79
00:10:53,737 --> 00:10:58,325
Nu-mi fac.
Dar nu știu decât nouă planete.

80
00:10:58,325 --> 00:11:02,871
De fapt sunt zece. Dar nu contează.
Nu sunt din sistemul vostru solar.

81
00:11:02,871 --> 00:11:09,169
K-PAX e la o mie de ani lumină depărtare.
Din constelația pe care voi o numiți Lira.

82
00:11:09,169 --> 00:11:14,508
Departe...
Sunt curios: cum ai ajuns pe Pământ?

83
00:11:16,343 --> 00:11:19,847
E vorba despre utilizarea energiei luminii.

84
00:11:19,847 --> 00:11:22,766
Știu că ți se pare o prostie.

85
00:11:22,766 --> 00:11:27,312
Oamenii sunt la milioane de ani de descoperirea
călătoriei cu ajutorul luminii.

86
00:11:27,563 --> 00:11:29,648
Călătorești cu viteza luminii?

87
00:11:29,648 --> 00:11:35,070
O, nu. Călătorim cu viteze mult mai mari.
Mai mulți multiplii de ''C''.

88
00:11:35,070 --> 00:11:40,075
Altfel drumul până aici ar
dura o mie de ani, nu?

89
00:11:42,160 --> 00:11:53,046
Ce spui dacă, potrivit cu spusele cuiva numit Einstein,
nimic nu se poate deplasa cu o viteză mai mare decât cea a luminii?

90
00:11:53,046 --> 00:11:56,133
Aș spune că l-ați înțeles greșit pe Einstein,
dr. Powell. Pot să-ți spun Mark?

91
00:11:56,133 --> 00:12:03,765
Vezi tu, Mark, Einstein de fapt a spus că nimic nu poate
accelera până la viteza luminii deoarece masa ar deveni infinită.

92
00:12:03,765 --> 00:12:08,270
Nu a spus nimic despre călătoria
cu acea viteză, sau mai repede.

93
00:12:08,270 --> 00:12:12,149
- Despre călătoria tahionică.
- Tahionică?

94
00:12:12,149 --> 00:12:14,943
Detectez o notă de scepticism, dr. Powell.

95
00:12:14,943 --> 00:12:20,949
Nu, deloc. Dar vorbești engeza
atât de bine încât sunt uimit.

96
00:12:20,949 --> 00:12:25,704
Engleza nu e o limbă grea.
Încearcă să pronunți...

97
00:12:32,044 --> 00:12:37,758
Sunt puțin nedumerit.
Poate îmi poți explica.

98
00:12:37,758 --> 00:12:47,476
Cum se face că, fiind extraterestru, semeni atât de
mult cu mine, sau cu oricare locuitor al planetei?

99
00:12:49,853 --> 00:12:55,234
- De ce e o bulă de săpun rotundă?
- De ce e o bulă de săpun rotundă?

100
00:12:55,234 --> 00:13:01,281
Pentru o persoană educată, te repeți mult.
Ești conștient de asta?

101
00:13:03,450 --> 00:13:10,791
O bulă de săpun e rotundă pentru că
e cea mai eficientă formă de conservare a energiei.

102
00:13:10,832 --> 00:13:17,798
Similar, pe planeta asta eu arăt ca și tine,
pe K-PAX tu ai arăta ca un K-PAX-ian.

103
00:13:19,633 --> 00:13:23,095
De ce ai venit pe planeta noastră?

104
00:13:23,554 --> 00:13:30,769
Am mai fost de mai multe ori.
Ce m-a adus aici prima dată? Nu știu.

105
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
Curiozitate pură, cred.

106
00:13:32,771 --> 00:13:35,732
Niciodată nu mai vizitasem
o planetă din clasa BA-3.

107
00:13:35,732 --> 00:13:43,240
- BA-3?
- Evoluție în stadiu primar. Viitor incert.

108
00:13:43,240 --> 00:13:47,035
Dacă îmi donez toate bunurile
pentru a-i hrăni pe săraci...

109
00:13:47,035 --> 00:13:50,372
Howie? Haide, vorbește cu el.

110
00:13:50,372 --> 00:13:53,333
Haide.

111
00:13:53,333 --> 00:13:58,463
Chiar ești... de acolo, de sus?

112
00:13:58,463 --> 00:14:01,175
Într-adevăr.

113
00:14:01,550 --> 00:14:03,844
Sunt de pe K-PAX.

114
00:14:03,844 --> 00:14:09,266
Ce...ce fel de loc e ăsta ?

115
00:14:09,266 --> 00:14:12,978
K-PAX e mai mare decât planeta asta.

116
00:14:13,145 --> 00:14:17,441
Suntem înconjurați de șapte luni purpurii.

117
00:14:17,441 --> 00:14:20,777
Prostii, prostii, prostii!

118
00:14:22,738 --> 00:14:25,407
Continuă.

119
00:14:28,035 --> 00:14:32,456
K-PAX e încântător când K-MON și K-RIL
sunt în conjunctură.

120
00:14:32,456 --> 00:14:38,003
Plus cei doi sori.
Agape și Satori.

121
00:15:06,949 --> 00:15:10,911
- Ai terminat?
- Da.

122
00:15:11,036 --> 00:15:13,038
Mi-a mai căzut un dinte.

123
00:15:13,038 --> 00:15:16,959
Ca să vezi.
Poate vine zâna Măseluță la noapte.

124
00:15:16,959 --> 00:15:21,588
Nu există zâna Măseluță, tată.
Sunteți tu și mama.

125
00:15:21,755 --> 00:15:25,968
Am mâncat deja. Ce faci azi?

126
00:15:25,968 --> 00:15:30,556
Trenul de 6:15 a întârziat.
A plecat abia la 6:30.

127
00:15:30,556 --> 00:15:34,434
- A trebuit să iau niște pastile.
- Pentru ce?

128
00:15:34,434 --> 00:15:36,937
- Lasă. Tu ce-ai făcut?
- Bine.

129
00:15:36,937 --> 00:15:41,233
Am plătit avansul ca să închiriem cabana pentru
ultimele două săptămâni din august.

130
00:15:41,233 --> 00:15:44,570
E perfect. Gaby vine din tabără pe 15.

131
00:15:44,570 --> 00:15:48,073
Ai plătit avansul?
Haide, Rache!

132
00:15:48,073 --> 00:15:51,743
Nu era sigur, doar am discutat, am spus ''poate''.

133
00:15:51,743 --> 00:15:53,954
Poate vom merge în august.

134
00:15:53,954 --> 00:15:57,332
Poate. Poate ar trebui să începem
să te plătim pentru timpul tău.

135
00:15:57,332 --> 00:16:02,087
- Cât e tariful pentru familie?
- Stai să public oferta.

136
00:16:02,838 --> 00:16:06,466
Am vorbit cu Natalie
pentru cursurile de anul viitor.

137
00:16:06,466 --> 00:16:09,052
Poate am să predau iarăși.

138
00:16:09,052 --> 00:16:13,056
De dimineață mi-a căzut capul, dar l-am fixat cu pastă de dinți.

139
00:16:13,056 --> 00:16:15,267
Cerată, desigur.

140
00:16:15,267 --> 00:16:21,982
- Pastă de dinți? Iartă-mă, n-am fost atent.
- Da, știu. Să mâncăm.

141
00:16:24,067 --> 00:16:28,155
Trenul întârzie, sunt obosit, și ca să fie și mai rău, îmi
trimit mai mulți pacienți.

142
00:16:28,155 --> 00:16:31,617
Știu.

143
00:16:37,039 --> 00:16:39,917
Puți.

144
00:16:41,251 --> 00:16:43,754
O zi bună, Salt.

145
00:16:43,754 --> 00:16:46,840
Am fost pe 64 planete în galaxie.

146
00:16:46,840 --> 00:16:51,261
Pământul e singurul pe care am întâlnit
specia Homo Sapiens, până acum.

147
00:16:51,261 --> 00:16:55,474
Când ai venit pe Pământ?
Acum 4 ani și 9 luni.

148
00:16:55,474 --> 00:17:00,437
Câți ani ai?
În termeni tereștri, 337.

149
00:17:00,437 --> 00:17:08,570
Am îmbătrânit 7 ani pe drum la viteza de 6 multipli de C,
dar crede-mă, Marco, mi s-au părut o clipă.

150
00:17:08,570 --> 00:17:12,783
Timpul se distorsionează la viteze atât de mari.

151
00:17:13,450 --> 00:17:15,911
Psihoză de la un capăt la altul.

152
00:17:15,911 --> 00:17:20,749
E ușor să spui că e psihotic.
E un diagnostic superficial.

153
00:17:20,749 --> 00:17:25,254
Crede că a venit de pe altă planetă.
Care e diagnosticul tău? Decalaj de fus orar?

154
00:17:25,254 --> 00:17:28,173
De ce nu reacționează la Haldol?

155
00:17:28,173 --> 00:17:32,219
Haldol îl poate face chiar mai psihotic.
E foarte rar, dar se întâmplă.

156
00:17:32,219 --> 00:17:39,351
Nu spun că medicația nu ajută
în asemenea cazuri, dar...

157
00:17:39,351 --> 00:17:43,063
E un subiect bun pentru
experimentele cu Betazină.

158
00:17:43,063 --> 00:17:46,692
Vrei să faci experimente înainte
de a avea un diagnostic?

159
00:17:46,692 --> 00:17:50,863
- Ai cumva altă idee?
- Nu reprezintă un pericol pentru nimeni.

160
00:17:50,863 --> 00:17:56,368
- N-ar trebui să-l cunoaștem mai bine mai întâi?
- Între timp avem 10 pacienți noi de care trebuie să ne ocupăm.

161
00:17:56,368 --> 00:18:01,373
Cine știe... S-ar putea să fie.

162
00:18:01,373 --> 00:18:05,711
- Ce să fie?
- De pe planeta K-PAX.

163
00:18:48,420 --> 00:18:53,008
Doar pentru produsele alimentare,
și merită să înduri neplăcerile călătoriei.

164
00:18:57,054 --> 00:19:03,352
Ai putea să-mi povestești puțin
despre copilăria ta pe K-PAX?

165
00:19:03,352 --> 00:19:10,359
Unde te-ai născut?
Te-ai născut....corect?

166
00:19:10,359 --> 00:19:13,737
- K-PAX-ienii au copii?
- Da, cam ca pe Pământ.

167
00:19:13,737 --> 00:19:18,367
Dar, spre deosebire de oameni,
procesul de reproducere e destul de neplăcut pentru noi.

168
00:19:18,367 --> 00:19:21,954
Îl poți compara cu ceva pe care să-l înțeleg?
O durere de dinți?

169
00:19:21,954 --> 00:19:25,374
E ca și cum cineva ți-ar sparge nuci
pe tot corpul cu un ciocan

170
00:19:25,374 --> 00:19:32,339
și ca să fie și mai rău, ai o senzație de greață
însoțită de un miros revoltător.

171
00:19:32,339 --> 00:19:38,470
Culmea e ca și când ai primi o lovitură în stomac
și cazi într-o piscină cu excremente de mod.

172
00:19:38,470 --> 00:19:40,472
Excremente de mod?

173
00:19:40,472 --> 00:19:44,601
Un mod e cam ca sconcsul vostru,
dar mult mai rău.

174
00:19:49,648 --> 00:19:55,654
Dacă e o experiență atât de oribilă,
cum vă reproduceți?

175
00:19:55,654 --> 00:19:58,448
Cu cât mai multă grijă.

176
00:19:58,448 --> 00:20:00,576
Ce faci?

177
00:20:00,576 --> 00:20:03,745
Mi-ai amintit despre ceva ce
vreau să includ în raport.

178
00:20:03,745 --> 00:20:05,747
Raport?

179
00:20:05,747 --> 00:20:12,504
Da, facem descrierea locurilor,
ființelor pe care le vizităm prin galaxie.

180
00:20:16,175 --> 00:20:19,344
- Bună dimineața, Betty.
- Bună dimineața, Prot.

181
00:20:19,344 --> 00:20:21,555
-Bună dimineața, Navarro.
- Ce mai faci, prietene?

182
00:20:21,555 --> 00:20:24,016
D-le Friedman.
Bună dimineața, Maria.

183
00:20:24,016 --> 00:20:26,518
Sunt Vanesa.

184
00:20:30,063 --> 00:20:32,608
Bună dimineața, Bess.

185
00:20:32,941 --> 00:20:37,905
Nu vorbește cu nimeni.
Îi e frică că-i iese fum pe gură.

186
00:20:37,905 --> 00:20:40,157
S-a întâmplat când era mică.

187
00:20:40,157 --> 00:20:43,452
Incendiu acasă. N-ar fi trebuit să se joace
cu chibriturile, e foarte periculos.

188
00:20:43,452 --> 00:20:48,540
A fost un scurtcircuit.
De ce inventezi asemenea povești?

189
00:20:48,540 --> 00:20:52,002
Ernie are o imaginație bogată.

190
00:20:53,921 --> 00:20:56,548
Filistini!

191
00:20:56,548 --> 00:21:01,762
Haide, Doris.
Trebuie să ieși din cameră cândva.

192
00:21:01,762 --> 00:21:04,681
Uite ce ți-am adus,
doar pentru tine.

193
00:21:08,393 --> 00:21:11,438
Mai fă asta odată și
ajungi la etajul trei.

194
00:21:12,147 --> 00:21:15,943
Majestatea sa nu părăsește
camera nici ca să mănânce.

195
00:21:15,943 --> 00:21:19,488
Nu mă mir că e aici.
M-am săturat de rahatul ăsta...

196
00:21:30,165 --> 00:21:33,794
Servirea e mizerabilă aici!

197
00:21:33,836 --> 00:21:36,547
Bună dimineața, d-ră Archer.

198
00:21:36,547 --> 00:21:39,091
Doris.

199
00:21:40,634 --> 00:21:46,348
Nu așteptam vizita unui domn...
până în după amiaza asta.

200
00:21:46,348 --> 00:21:49,309
Scuză-mă.

201
00:22:02,239 --> 00:22:05,117
Masa e pusă pentru două persoane.

202
00:22:06,869 --> 00:22:11,498
Da... aștept pe cineva.

203
00:22:11,498 --> 00:22:14,543
De când aștepți?

204
00:22:14,543 --> 00:22:17,296
De 11 ani.

205
00:22:19,173 --> 00:22:21,175
Totuși...

206
00:22:21,175 --> 00:22:28,599
chiar dacă cei de aici consideră asta nebunie,
eu prefer să-i spun romantism.

207
00:22:28,599 --> 00:22:35,939
- Romantism?
- Ca... un vals sub clar de lună...

208
00:22:35,939 --> 00:22:39,776
sau ca o cină la lumina
lumânărilor, în asfințit.

209
00:22:39,776 --> 00:22:44,114
Asta avem.
Pe K-PAX avem doi sori.

210
00:22:44,114 --> 00:22:51,580
Răsar împreună numai odată la 200 ani.
E ceva incredibil.

211
00:22:53,373 --> 00:23:00,672
Fără îndoială, e sensibil la lumină,
dar cred că asta e mult mai interesant.

212
00:23:00,672 --> 00:23:02,341
Ce-i asta?

213
00:23:02,341 --> 00:23:10,641
Poate detecta lumina pe o lungime de undă între 300
și 400 ángstrom. Raze ultraviolete.

214
00:23:10,641 --> 00:23:17,773
Desigur, explicația lui Prot e că se datorează
luminii speciale de pe planeta lui produsă de cei doi sori.

215
00:23:17,773 --> 00:23:22,945
K-PAX-ienii au parte de o lumină crepusculară
în majoritatea timpului.

216
00:23:22,945 --> 00:23:29,993
- Așteaptă. Credeam că noi nu putem vedea în spectru ultraviolet.
- Nu putem.

217
00:23:46,969 --> 00:23:51,348
Bună dimineața, Joyce.
Ai aranjat minunat astăzi.

218
00:23:51,348 --> 00:23:53,642
Mulțumesc.

219
00:23:53,642 --> 00:23:57,187
Intră.

220
00:24:07,656 --> 00:24:15,080
E mult mai bine.
Mă simt ca acasă.

221
00:24:26,675 --> 00:24:33,182
Prot, speram că-mi vei povesti
mai multe despre planeta ta.

222
00:24:34,975 --> 00:24:37,519
Ce vrei să știi?

223
00:24:37,853 --> 00:24:45,569
Ai o familie, pe cineva, pe K-PAX?

224
00:24:45,569 --> 00:24:48,447
Pe K-PAX nu e ca aici, Mark.

225
00:24:48,447 --> 00:24:51,867
Pe K-PAX nu avem familii ca cele de aici.

226
00:24:51,867 --> 00:24:57,206
Familia ar fi nepotrivită pe planeta mea,
ca și pe altele.

227
00:24:57,539 --> 00:25:04,671
Cu alte cuvinte, nu ți-ai cunoscut părinții.

228
00:25:04,671 --> 00:25:08,342
Pe K-PAX copii nu sunt crescuți
de părinții biologici.

229
00:25:08,342 --> 00:25:12,262
Sunt crescuți de toți. Circulă peste tot,
învățând de la toată lumea.

230
00:25:12,262 --> 00:25:16,308
- Ai vre-un copil?
- Nu.

231
00:25:17,059 --> 00:25:20,812
Te așteaptă vre-o nevastă pe K-PAX?

232
00:25:24,441 --> 00:25:28,987
Mark, Mark, Mark...
Nu mă asculți cu adevărat, nu?

233
00:25:30,239 --> 00:25:38,413
Nu există căsătorii pe K-PAX. Nu există nici neveste, nici soți.
Nu există familii.

234
00:25:40,874 --> 00:25:51,343
- Înțeleg. Cum e structurată societatea? Guvernarea.
- Nu avem nevoie.

235
00:25:51,343 --> 00:25:56,139
- Nu aveți legi?
-Nici legi, nici avocați.

236
00:25:56,139 --> 00:25:58,350
Cum faceți diferența dintre bine și rău?

237
00:25:58,350 --> 00:26:03,105
Orice ființă din univers știe care
e deosebirea între bine și rău.

238
00:26:05,357 --> 00:26:11,864
Dar dacă cineva face ceva rău?

239
00:26:11,864 --> 00:26:19,413
Un asasinat sau un viol.
Cum îl pedepsiți?

240
00:26:21,540 --> 00:26:24,042
Să-ți spun ceva, Mark.

241
00:26:24,042 --> 00:26:29,464
Voi, oamenii, majoritatea ați subscris
la politica ''ochi pentru ochi'',

242
00:26:29,464 --> 00:26:33,969
o viață pentru alta,
faimoasă în univers pentru stupiditatea sa.

243
00:26:33,969 --> 00:26:41,685
Chiar dacă Buddha și Cristos aveau o viziune diferită,
nimeni nu-i bagă în seamă, nici chiar budiștii sau creștinii.

244
00:26:43,645 --> 00:26:50,110
Voi, oamenii...
Uneori mi-e greu să-mi dau seama cum ați ajuns până aici.

245
00:27:03,957 --> 00:27:07,920
Haideți, copii. Hot-dog-ul e gata.

246
00:27:10,339 --> 00:27:14,009
Bună. Pe ce planetă ești?

247
00:27:14,843 --> 00:27:17,304
Haide.

248
00:27:18,180 --> 00:27:21,183
Copii, treceți la spălat.

249
00:27:25,270 --> 00:27:29,358
Josh! Nu mai necăji câinele.

250
00:27:29,358 --> 00:27:31,443
- Josh, ajunge.
- Haide.

251
00:27:31,443 --> 00:27:35,822
- Ține.
- Pune-o aici.

252
00:27:36,573 --> 00:27:38,242
Arată delicios.

253
00:27:38,242 --> 00:27:42,454
Steve, cum a fost călătoria la Princeton?

254
00:27:42,454 --> 00:27:46,375
- N-a fost rău.
- Am trecut pe la Michael.

255
00:27:46,375 --> 00:27:50,671
Frumos din partea voastră.
Chiar dacă a însemnat un ocol.

256
00:27:50,671 --> 00:27:52,965
A fost ziua lui.

257
00:27:52,965 --> 00:27:55,759
Știu că a fost ziua lui.

258
00:27:55,759 --> 00:28:00,639
I-am trimis un cec gras, ca de obicei.

259
00:28:00,639 --> 00:28:05,561
Nu cred că ai muri dacă ai pune mâna pe telefon
ca să vorbești cu fiul tău din când în când.

260
00:28:05,561 --> 00:28:07,563
Mulțumesc, Abby.

261
00:28:07,563 --> 00:28:12,776
- Dă-mi salata de cartofi, te rog.
- Poftim.

262
00:28:12,776 --> 00:28:16,154
Apropos, și tu ai putea pune mâna pe telefon.

263
00:28:16,154 --> 00:28:19,074
Mă gândeam să-l invit de Crăciun.

264
00:28:19,074 --> 00:28:23,120
Își petrece Crăciunul cu mama lui.

265
00:28:23,245 --> 00:28:26,665
- Nu va veni aici.
- De unde știi? Măcar l-ai invitat?

266
00:28:26,665 --> 00:28:29,042
Sunt psiholog, sau ce?

267
00:28:29,042 --> 00:28:31,879
- Vrei o bere?
- Te rog și mulțumesc.

268
00:28:31,879 --> 00:28:35,215
- Mai vrei?
- Dă-mi o porție de porumb.

269
00:28:39,261 --> 00:28:41,972
Steve...

270
00:28:41,972 --> 00:28:44,766
vreau să-ți cer un serviciu mai neobișnuit.

271
00:28:44,766 --> 00:28:48,145
- Cu ce te pot ajuta?
- Am un pacient... ia loc.

272
00:28:48,145 --> 00:28:51,773
Am un pacient care e de domeniul tău.

273
00:28:51,773 --> 00:28:54,276
Pacientul e un astronom?

274
00:28:54,276 --> 00:28:57,070
Vorbește-mi despre pacientul ăsta al tău.

275
00:28:57,070 --> 00:29:02,075
Pretinde că a venit de pe o planetă numită K-PAX.

276
00:29:02,075 --> 00:29:04,661
Ce nume e ăsta?

277
00:29:04,661 --> 00:29:11,168
Spune că e de la o mie de ani lumină,
din constelația Lira.

278
00:29:11,168 --> 00:29:13,670
Cu cap mare, verde, cam atât de înalt?

279
00:29:13,670 --> 00:29:15,797
Cred că-l știu.

280
00:29:16,173 --> 00:29:20,010
Nu, e foare convingător.

281
00:29:24,264 --> 00:29:32,940
Desigur, e om, dar e cel mai
convingător pacient pe care l-am văzut.

282
00:29:32,940 --> 00:29:41,156
Dacă aș putea să-i demonstrez că K-PAX e numai
în imaginația lui poate aș putea să aflu cine e cu adevărat.

283
00:29:41,156 --> 00:29:47,287
- Desigur. Am să-ți dau o listă cu întrebări pentru el.
- Minunat.

284
00:29:48,580 --> 00:29:56,880
Toate cărțile și actele sunt împrăștiate pe birou, ca de obicei.
Doar că stă fără să facă nimic.

285
00:29:56,880 --> 00:30:03,303
- I-a schimbat cineva medicația?
- I-am dat tratamentul obișnuit. Anafronil: 250 miligrame.

286
00:30:07,349 --> 00:30:10,519
Ceva nu e în regulă cu el.

287
00:30:10,769 --> 00:30:15,607
Un obsedat compulsiv nu stă și
se holbează pe fereastră.

288
00:30:23,282 --> 00:30:25,784
Howie?

289
00:30:29,872 --> 00:30:33,083
Bună dimineața, dr. Powell.

290
00:30:33,250 --> 00:30:37,546
Bună dimineața.
Te uiți la ceva?

291
00:30:37,546 --> 00:30:41,049
- Pasărea albastră.
- Pasărea albastră?

292
00:30:41,049 --> 00:30:44,720
Pasărea albastră a fericirii.

293
00:30:45,679 --> 00:30:51,768
- Prot mi-a spus să găsesc pasărea albastră a fericirii.
- Prot ți-a spus?

294
00:30:51,768 --> 00:31:00,569
E o încercare. Prima din trei.
Și nu știu care sunt celelalte două.

295
00:31:00,569 --> 00:31:03,071
Nu mi-a spus niciodată.

296
00:31:03,071 --> 00:31:10,621
Dacă trec de toate trei, sunt vindecat.

297
00:31:20,881 --> 00:31:26,762
Foarte bine. Continuă să respiri.
Așa. Vezi?

298
00:31:26,762 --> 00:31:29,681
Nu sunt particule de amoniac,
care te îngrijorează așa tare.

299
00:31:29,681 --> 00:31:34,061
În primul rând, aș putea să le văd,
și nu le văd.

300
00:31:34,061 --> 00:31:37,689
Maimuțoi la ora șapte.

301
00:31:43,153 --> 00:31:46,865
Ernie, ne scuzi puțin, te rog?

302
00:31:46,865 --> 00:31:49,952
- Ne vedem afară, Ernie.
- Mulțumesc.

303
00:31:49,952 --> 00:31:53,580
- Ernie, așteaptă.
- Prot?

304
00:31:53,580 --> 00:31:58,669
Interesant e că pacienții
chiar cred că-i poți vindeca.

305
00:31:58,669 --> 00:32:04,466
Pari destul de supărat.
Cum spune Navarre, trebuie să te ''răcorești''.

306
00:32:04,466 --> 00:32:10,556
Pentru cultura ta, toți oamenii au capacitatea de a se autovindeca.
E un lucru cunoscut pe K-PAX de milioane de ani.

307
00:32:10,556 --> 00:32:14,643
Ascultă, pe planeta asta eu sunt doctor,
tu ești pacient.

308
00:32:14,643 --> 00:32:18,856
Doctor, pacient.
Ciudată catalogare umană.

309
00:32:18,856 --> 00:32:24,653
Nu e treaba ta să-l vindeci pe Howie.
Nici pe Ernie, nici pe Maria, nici pe altcineva. E treaba mea.

310
00:32:24,653 --> 00:32:27,823
Atunci, de ce nu i-ai vindecat încă?

311
00:32:29,157 --> 00:32:34,621
Apropo, aici sunt răspunsurile
la întrebările pe care mi le-ai dat.

312
00:32:36,373 --> 00:32:39,793
Sper să te satisfacă.

313
00:32:53,473 --> 00:32:58,979
Mark, nu știu ce să spun.
E incredibil.

314
00:32:58,979 --> 00:33:04,401
- Aiureli, nu?
- Păi, nu chiar.

315
00:33:04,443 --> 00:33:13,577
Pacientul tău pretinde că planeta K-PAX orbitează într-un sistem
solar binar în apropiere de constelația Lira.

316
00:33:13,577 --> 00:33:18,874
Nu l-ai găsit, așa-i?

317
00:33:18,874 --> 00:33:27,966
Aici e ciudățenia. În afară de șeful meu, dr. Flynn,
unul din cei mai buni astrofizicieni din lume

318
00:33:27,966 --> 00:33:39,561
și vre-o doi-trei colegi de-ai lui, nimeni nu știe
de existența acestei planete, și nu e catalogată nicăieri.

319
00:33:39,561 --> 00:33:47,611
M-am prins. Șeful meu te-a pus
să-mi faci poanta asta, nu?

320
00:33:49,571 --> 00:33:57,579
Nu-i nici o glumă. Spune-mi, ai auzit
să fi dispărut vre-un astrofizician?

321
00:33:57,579 --> 00:34:05,546
N-aș putea spune. Sunt aici câțiva care
ar vrea să-l cunoască pe tipul ăla al tău.

322
00:34:05,546 --> 00:34:10,592
Mulțumesc mult. Rămân dator.

323
00:36:47,583 --> 00:36:51,587
Universul e vecinul vostru, nu?

324
00:37:01,847 --> 00:37:06,518
Mulțumesc, dr. Powell.
Vrem să clarificăm asta la fel de mult ca și voi.

325
00:37:06,518 --> 00:37:10,606
Mulțumesc, domnilor.
Permiteți-mi să vi-l prezint pe Prot.

326
00:37:11,773 --> 00:37:15,444
E o plăcere să vă cunosc.
Eu sunt dr. Becker.

327
00:37:15,444 --> 00:37:19,823
Acesta e dr. Flynn.
Doctorii Patel și Hessler.

328
00:37:20,782 --> 00:37:29,791
Doctor...Doctor...Doctor...Doctor...
Câți doctori sunt pe planeta asta?

329
00:37:45,766 --> 00:37:49,770
Prot, ia loc.

330
00:37:49,770 --> 00:37:53,815
- ''Ia loc''.
- La naiba!

331
00:37:55,776 --> 00:37:59,196
Te simți ca acasă?

332
00:38:02,658 --> 00:38:08,622
Am găsit însemnările tale foarte interesante și am
dori să-ți punem câteva întrebări, dacă nu te deranjează.

333
00:38:08,622 --> 00:38:11,959
- Nici o problemă,
- Bine. Să începem.

334
00:38:11,959 --> 00:38:14,878
Fiți siguri că mă descurc.

335
00:38:14,878 --> 00:38:23,887
Să începem cu ideea deplasării cu ajutorul luminii, bine?
Ce ne poți spune despre asta?

336
00:38:25,681 --> 00:38:32,646
Absolut nimic. Dacă v-aș spune ați putea
să vă aruncați în aer, sau mai rău, cine știe...

337
00:38:32,646 --> 00:38:35,899
Ați fi surprinși să aflați câtă energie
e înmagazinată într-o rază de lumină.

338
00:38:36,650 --> 00:38:43,866
Bine... Poate ne arăți cum fucționează
pricipiul deplasării cu ajutorul luminii.

339
00:38:46,660 --> 00:38:50,706
- Vrei să spui, o demonstrație.
- Ar fi perfect.

340
00:39:02,676 --> 00:39:05,721
Adio.
Bun găsit.

341
00:39:08,682 --> 00:39:12,686
- Când începi?
- M-am întors deja.

342
00:39:15,647 --> 00:39:22,696
- De acolo de unde sunt, asta se cheamă bătaie de joc.
- Nu sunt tot de acolo de unde ești dumneata, dr. Becker.

343
00:39:24,656 --> 00:39:31,663
Prot, în însemnările tale ai spus
că planeta K-PAX orbitează în jurul a două stele, Agape and Satori,
în constelația Lira.

344
00:39:31,663 --> 00:39:38,462
Sinceri să fim, suntem curioși să aflăm de unde știi
de existența unei planete lângă cele două stele.

345
00:39:38,462 --> 00:39:41,673
Profesore, acolo de unde vin eu,
asta se numește cunoaștere.

346
00:39:44,635 --> 00:39:48,680
Imaginea asta a fost obținută de la telescopul Hubble.

347
00:39:48,680 --> 00:39:54,686
Am procesat imaginea pe calculator, după datele furnizate
de dr. Patel de la telescoapele din Chile și Hawaii.

348
00:39:54,686 --> 00:39:59,024
E cea mai clară imagine posibilă
a... locului din care vii.

349
00:40:01,652 --> 00:40:09,701
Am dori să desenezi pe machetă traseul
pe care îl are planeta în sistem.

350
00:40:13,622 --> 00:40:17,709
Cu plăcere.

351
00:41:15,642 --> 00:41:18,687
Cred că e corect.

352
00:41:19,646 --> 00:41:22,691
- Steven, o poți procesa?
- Imediat.

353
00:41:27,654 --> 00:41:30,699
Ce-i asta?

354
00:41:58,685 --> 00:42:04,691
Speram ca socotelile mele vă vor ajuta
să explicați fluctuațiile pe care le-ați observat în mișcarea de
rotație a sistemului binar.

355
00:42:05,651 --> 00:42:11,698
Dar nu s-a găsit o explicație...
până acum.

356
00:42:19,915 --> 00:42:24,711
Cum.... cum e posibil să știi asta?

357
00:42:27,172 --> 00:42:36,682
Orice K-PAX-ian știe asta. Așa cum orice copil de aici
știe că Pământul se învârte în jurul Soarelui.

358
00:42:36,682 --> 00:42:40,727
Se numește cunoaștere, nu-i așa?

359
00:42:55,659 --> 00:43:00,706
Ce s-a întâmplat acolo, înăuntru?

360
00:43:05,669 --> 00:43:13,719
Poate e autist. Ca aceia care pot face copii perfecte
după Rembrandt, dar nu-și amintesc propriul nume.

361
00:43:15,387 --> 00:43:18,724
Doar nu-l crezi.

362
00:43:21,310 --> 00:43:24,730
Nu știu ce să cred,
dar știu ce am văzut.

363
00:43:52,132 --> 00:43:57,721
Pasăre albastră.

364
00:43:59,181 --> 00:44:04,978
Pasăre albastră! Pasăre albastră!
Pasăre albastră!

365
00:44:04,978 --> 00:44:08,023
Howie!

366
00:44:23,914 --> 00:44:26,458
Dumnezeule!

367
00:44:28,460 --> 00:44:34,508
Howie! Howie, întoarce-te!

368
00:44:37,678 --> 00:44:42,599
- Pasărea albastră mușcă?
-Nu, nu mușcă, tâmpitu' dracului!

369
00:44:46,061 --> 00:44:49,398
Hei, Bess, e o pasăre albastră!

370
00:44:51,567 --> 00:44:54,862
- La naiba!
- Dezordine în salonul 2.

371
00:44:56,530 --> 00:44:59,408
E pasărea albastră!

372
00:45:19,887 --> 00:45:22,931
E isterie colectivă.

373
00:45:22,931 --> 00:45:28,020
- Betty! Betty, ce naiba se întâmplă aici?
- Veniți! Veniți aici!

374
00:45:28,020 --> 00:45:31,106
-Dr Powell, haideți să vedeți.
- Bine, vin.

375
00:45:31,356 --> 00:45:36,028
O vedeți? Vedeți ce penaj are?

376
00:45:37,863 --> 00:45:42,993
Ce se petrece aici, dr. Powell?
Ce naiba au văzut afară?

377
00:45:43,076 --> 00:45:46,622
- O pasăre albastră.
- O pasăre albastră!?

378
00:45:51,585 --> 00:45:54,296
O pasăre albastră.

379
00:45:57,674 --> 00:46:01,803
D-ra Archer.
Iese din cameră!

380
00:46:05,974 --> 00:46:08,894
O pasăre albastră?

381
00:46:12,064 --> 00:46:14,691
E o pasăre albastră?

382
00:46:14,775 --> 00:46:18,111
Veniți.
Veniți cu toții aici.

383
00:47:00,654 --> 00:47:04,199
Știu cine ești.

384
00:47:05,576 --> 00:47:09,413
Ești pasărea albastră.

385
00:47:13,959 --> 00:47:17,421
Noapte bună, Bess.

386
00:47:22,384 --> 00:47:25,179
- Cum te simți azi?
- Bine.

387
00:47:25,179 --> 00:47:27,181
Foarte bine, Maria.

388
00:47:27,181 --> 00:47:30,517
Frate!

389
00:47:50,078 --> 00:47:52,331
Scuză-mă.

390
00:47:59,087 --> 00:48:07,012
Despre chestia cu călătoritul cu lumina...
mă întrebam dacă poți să-mi arăți cum se face.

391
00:48:11,475 --> 00:48:19,816
Am stat în locul ăsta împuțit 10 ani.
Vreau să ies, dacă mă înțelegi.

392
00:48:20,067 --> 00:48:29,201
Am fost portar la Plazza. Timp de 15 ani.
Atunci am observat prima oară.

393
00:48:29,451 --> 00:48:32,871
- Ce ai observat?
- Mirosul.

394
00:48:32,871 --> 00:48:35,666
Toți puțeau.

395
00:48:35,666 --> 00:48:39,419
Am încercat să le spun, dar...

396
00:48:40,254 --> 00:48:43,423
m-au aruncat aici.

397
00:48:46,677 --> 00:48:54,476
Locul ăsta miroase mai rău ca orice.
Cu excepția ta. Tu nu miroși rău.

398
00:48:54,476 --> 00:48:57,604
Așa că m-am gândit că poate mă ajuți.

399
00:48:59,064 --> 00:49:06,363
Ar trebui să miroși florile deyork
de pe planeta mea... e ca o adiere.

400
00:49:06,363 --> 00:49:09,366
Seamănă cu prunele uscate.

401
00:49:09,366 --> 00:49:13,412
Îmi place cum miroase.

402
00:49:14,371 --> 00:49:20,460
Aș vrea să merg acolo, pe planeta ta.

403
00:49:20,460 --> 00:49:25,716
Din păcate nu pot lua decât
o persoană la întoarcere.

404
00:49:28,677 --> 00:49:33,765
Azi am avut ședința săptămânală cu Salt.
Spune că merge cu tine pe K-PAX.

405
00:49:33,765 --> 00:49:39,980
De fapt, toți pacienții din salonul 2
mi-au spus că îi iei cu tine pe K-PAX.

406
00:49:39,980 --> 00:49:43,567
Mă întreb dacă e înțelept să faci
asemenea promisiuni într-un ospiciu.

407
00:49:43,567 --> 00:49:49,573
Nu, le-am spus clar la toți.
Nu pot lua decât o singură persoană la întoarcere.

408
00:49:49,573 --> 00:49:51,158
La întoarcere?

409
00:49:51,158 --> 00:49:55,287
Mark, nu mă înțelege greșit,
ai fost foarte ospitalier.

410
00:49:55,287 --> 00:49:58,373
Spital. Ospitalier.

411
00:49:58,373 --> 00:50:01,251
Aproape am terminat aici, oricum,
abia aștept să mă întorc.

412
00:50:01,251 --> 00:50:04,755
- Să te întorci? Pe K-PAX?
- Da, desigur. Unde altundeva?

413
00:50:04,755 --> 00:50:08,175
- Ai să te întorci pe K-PAX?
- Iarăși te repeți, Mark.

414
00:50:08,175 --> 00:50:12,471
Da, mai am de făcut un drum în nord,
după care mă întorc pe K-PAX.

415
00:50:12,471 --> 00:50:16,767
Joyce mi-a dat căpșunele astea din grădina ei de la Hoboken.
Sunt delicioase.

416
00:50:16,767 --> 00:50:21,063
Te rog să mă scuzi, dar nu înțeleg.

417
00:50:21,063 --> 00:50:24,483
- Când ai de gând..?
- Pe 27 iulie.

418
00:50:24,483 --> 00:50:28,487
De ce? De ce
27 iulie?

419
00:50:28,487 --> 00:50:30,781
Din motive de securitate.

420
00:50:30,781 --> 00:50:37,454
Pot merge oriunde pe Pământ fără nici o problemă,
dar pe K-PAX sunt tot timpul plecări și sosiri.

421
00:50:37,454 --> 00:50:40,916
Acestea trebuie coordonate.

422
00:50:42,167 --> 00:50:52,427
- Vrei să spui că te întorci pe K-PAX pe 27 iulie?
- La 5:51 a.m. Ora de est.

423
00:51:13,490 --> 00:51:17,369
Hei, ușor.
Mark, a fost doar un vis.

424
00:51:17,369 --> 00:51:20,205
Doar un vis.

425
00:51:24,376 --> 00:51:27,171
Tati?

426
00:51:27,171 --> 00:51:30,257
Mark, ce se întâmplă?
Tati e bine. Culcă-le la loc, scumpo.

427
00:51:30,257 --> 00:51:32,593
- Tata e bine.
- Unde merge tati?

428
00:51:32,593 --> 00:51:34,553
- Tati?
- Treci în pat!

429
00:51:34,553 --> 00:51:39,558
<i>Când ai sosit pe Pământ? Acum 4 ani și 9 luni.

430
00:51:39,558 --> 00:51:42,102
- Ce se întâmplă?
- Ascultă!

431
00:51:42,853 --> 00:51:48,817
<i>Când ai sosit pe Pământ? Acum 4 ani și 9 luni.

432
00:51:50,861 --> 00:51:58,076
Acum 4 ani, 9 luni și 3 zile.
Vor fi 5 ani exact pe 27 iulie. Atunci va pleca.

433
00:51:58,076 --> 00:52:00,954
- Ce?
- Se întoarce pe K-PAX.

434
00:52:00,954 --> 00:52:03,457
Mark, ce se întâmplă cu tine?

435
00:52:03,457 --> 00:52:07,252
Mark, e 2:00 dimineața.
Ce-ți face acest pacient?

436
00:52:07,252 --> 00:52:14,384
Spun că acum 5 ani, pe 27 iulie, i s-a
întâmplat ceva îngrozitor. O traumă oribilă.

437
00:52:14,384 --> 00:52:16,970
Trebuie să-l aduc înainte de acea dată.

438
00:52:16,970 --> 00:52:19,765
- Mami, ce se întâmplă?
- Incredibil.

439
00:52:19,765 --> 00:52:23,268
Nimic. Ne întoarcem în cameră.
Haideți.

440
00:52:23,268 --> 00:52:25,395
Am prins-o!

441
00:52:31,068 --> 00:52:34,363
- A sosit omul din spațiu?
- Nu-i spune așa.

442
00:52:34,363 --> 00:52:38,116
Omul din spațiu!
Omul din spațiu!

443
00:52:38,992 --> 00:52:46,917
Ascultați, va veni imediat.
Purtați-vă normal.

444
00:52:46,959 --> 00:52:49,169
Omul din spațiu!

445
00:52:49,169 --> 00:52:52,673
- Terminați.
- De ce, ne va împușca cu o armă laser?

446
00:52:52,673 --> 00:52:56,927
Vorbesc serios. Terminați.

447
00:52:57,761 --> 00:53:01,390
- Nu pot să cred că am fost de acord.
- Am încercat totul până acum.

448
00:53:01,390 --> 00:53:06,854
Vreau să petreacă 4 iulie cu noi ca să văd cum reacționează
în prezența unei familii normale.

449
00:53:06,854 --> 00:53:10,274
- De când suntem noi o familie normală?
- Te rog...

450
00:53:10,274 --> 00:53:12,276
A sosit.

451
00:53:12,276 --> 00:53:14,653
- Mă simt stânjenită.
- N-ai de ce.

452
00:53:14,653 --> 00:53:20,325
Fiul lui Joyce e în echipa de lupte
iar soțul lui Betty a fost polițist.

453
00:53:20,993 --> 00:53:23,203
Salut!

454
00:53:23,287 --> 00:53:27,499
- Bună, Joyce.
- Mă întrebam dacă poți să vii.

455
00:53:28,584 --> 00:53:33,380
- Parcă e Data.
- L-ar face de rușine.

456
00:53:33,380 --> 00:53:39,136
Bun venit, Prot.
Soția mea, Rachel.

457
00:53:41,972 --> 00:53:48,353
- Ce mai faci?
- Rachel, mulțumesc mult că m-ai invitat azi aici.

458
00:53:48,353 --> 00:53:51,231
Mulțumesc că ai venit.

459
00:53:52,774 --> 00:53:55,736
- Aveți grijă!
- Nu.

460
00:53:56,653 --> 00:53:59,281
Shasta, nu! Shasta!

461
00:53:59,281 --> 00:54:02,784
Vino aici, Shasta!
Salut, salut!

462
00:54:02,784 --> 00:54:06,496
Câinele ăsta urăște pe toată lumea.

463
00:54:08,665 --> 00:54:11,084
- Copii?
- Fetelor.

464
00:54:11,084 --> 00:54:13,712
Veniți aici.

465
00:54:26,683 --> 00:54:32,773
Spune că nu-i place de voi când îi ascundeți pantoful favorit
și că nu aude bine cu urechea stângă.

466
00:54:32,773 --> 00:54:34,566
Și să nu-l mai necăjiți.

467
00:54:34,566 --> 00:54:38,737
Imposibil.

468
00:54:42,783 --> 00:54:45,077
Haideți să mâncăm, bine?
La masă.

469
00:54:45,077 --> 00:54:47,621
Venim imediat.

470
00:54:51,667 --> 00:54:54,127
La masă.

471
00:55:04,388 --> 00:55:06,056
E foarte bun, Rachel.

472
00:55:06,056 --> 00:55:08,392
Toată lumea, haideți!

473
00:55:08,392 --> 00:55:11,436
Ferește, Gaby.

474
00:55:15,774 --> 00:55:19,111
Poftim.

475
00:55:20,070 --> 00:55:23,282
Prot, Mark mi-a spus că nu mănânci carne.

476
00:55:23,282 --> 00:55:28,412
- E foarte sănătos.
- Vorbește pentru tine. Hamburgeri!

477
00:57:37,958 --> 00:57:43,005
E pe pian fotografia unui tânăr
împreună cu alții.

478
00:57:43,172 --> 00:57:48,218
E Michael.
Fiul lui Mark din prima căsătorie.

479
00:57:48,468 --> 00:57:50,971
Câte căsătorii a avut?

480
00:57:50,971 --> 00:57:55,225
Doar două. Până acum.

481
00:57:56,685 --> 00:58:01,315
- Până acum?
- Nu cred că vrea să stabilească un record mondial.

482
00:58:02,191 --> 00:58:06,820
Dar tânărul din fotografie
nu e astăzi aici.

483
00:58:07,571 --> 00:58:11,992
Nu locuiește cu noi.
E la universitate.

484
00:58:13,619 --> 00:58:16,830
El și Mark nu-și vorbesc.

485
00:58:18,999 --> 00:58:21,585
Nu știu de ce îți spun lucrurile astea.

486
00:58:21,585 --> 00:58:25,631
Pentru că sunt un nebun, desigur,
ce-ar putea să se întâmple?

487
00:58:26,882 --> 00:58:29,426
Probabil.

488
00:58:29,885 --> 00:58:33,055
Probabil de aceea.

489
00:58:34,890 --> 00:58:43,023
Dr. Powell a încercat să mă învețe importanța
pe care o acordă oamenii legăturilor biologice.

490
00:58:43,398 --> 00:58:46,151
Crezi că pentru el e important?

491
00:58:47,486 --> 00:58:50,322
Tu nu?

492
00:58:54,409 --> 00:58:57,037
Știi ce e o familie?

493
00:58:57,579 --> 00:59:00,541
Ești îngrijorat.

494
00:59:00,582 --> 00:59:03,627
Dar nu spui, nu-i așa?

495
00:59:08,882 --> 00:59:12,135
Nu ai familie?

496
00:59:18,600 --> 00:59:21,728
Nu avem familii pe K-PAX.

497
00:59:24,648 --> 00:59:28,318
Nu știți ce pierdeți.

498
00:59:33,407 --> 00:59:36,243
Mai aduc limonadă.

499
00:59:49,047 --> 00:59:54,469
- 4 iulie.
- Mulțumesc că m-ai invitat azi aici, Mark.

500
00:59:54,469 --> 00:59:57,514
Cu plăcere, Prot.

501
00:59:58,765 --> 01:00:01,268
Vino să mă dai în leagăn.

502
01:00:01,268 --> 01:00:03,979
...în leagăn.

503
01:00:14,615 --> 01:00:21,455
Trebuie să te ții bine.
Gata?

504
01:00:26,710 --> 01:00:29,963
E amuzant!

505
01:00:52,319 --> 01:00:54,988
Hai să ne jucăm în apă!

506
01:00:54,988 --> 01:00:59,368
Nu. Nu te duce!

507
01:01:00,118 --> 01:01:04,039
- Ferește-te de apă. Nu!
- Lasă-mă!

508
01:01:05,082 --> 01:01:08,126
Natalie! Natalie!

509
01:01:13,006 --> 01:01:16,802
- Tipul ăsta e puternic ca un taur!
- Betty, grăbește-te!

510
01:01:17,594 --> 01:01:19,596
Ferește-te de apă!

511
01:01:19,596 --> 01:01:21,390
Stai aici, Josh.
Am să opresc apa!

512
01:01:21,390 --> 01:01:23,725
Am reușit.

513
01:01:24,101 --> 01:01:26,436
Calm.

514
01:01:28,605 --> 01:01:31,400
Prot, e în regulă.
Nu, e în regulă, Betty.

515
01:01:31,400 --> 01:01:34,820
- Unde sunt ochelarii?
- Aici, îi aduc eu.

516
01:01:34,820 --> 01:01:37,739
Bine.

517
01:01:42,494 --> 01:01:45,330
N-ai pățit nimic.

518
01:01:48,125 --> 01:01:51,044
Miroase a plăcintă cu mere?

519
01:01:59,511 --> 01:02:02,014
Scumpo, ai pățit ceva?

520
01:02:02,014 --> 01:02:10,647
Mi-a dat fiica în leagăn ca și cum ar fi făcut-o de
100 de ori înainte, nu ca un extraterestru de pe K-PAX.

521
01:02:10,689 --> 01:02:14,318
Am văzut.
Ca și cum ar fi avut legătură cu ceva.

522
01:02:14,318 --> 01:02:16,820
- Cu viața sa normală.
- Asta nu-i de ajuns.

523
01:02:16,820 --> 01:02:21,366
- E un pacient violent.
- Nu e violent.

524
01:02:21,700 --> 01:02:24,703
Lui i s-a întâmplat ceva violent.
Cândva în trecut.

525
01:02:24,703 --> 01:02:28,207
Când a prins-o pe Natalie,
nu încerca să o rănească, încerca să o protejeze.

526
01:02:28,207 --> 01:02:32,419
- De aspersoare?
- Nu știu de ce anume.

527
01:02:32,419 --> 01:02:36,715
Am nevoie de mai mult decât de o bănuială,
altfel trebuie să-l trimit de aici.

528
01:02:36,715 --> 01:02:42,513
Trebuie să-l hipnotizăm, să-l ducem înapoi în trecut,
să vedem ce i s-a întâmplat.

529
01:02:42,513 --> 01:02:47,226
Hipnoză? Știi ce riscuri sunt dacă
hipnotizezi un astfel de pacient?

530
01:02:47,226 --> 01:02:49,728
E singura șansă.

531
01:02:49,728 --> 01:02:52,606
Claudia, trebuie să ne grăbim.
Nu mai avem timp.

532
01:02:52,606 --> 01:02:57,819
Mi-a spus că se întoarce pe K-PAX pe 27 iulie.
Peste 3 săptămâni.

533
01:02:57,819 --> 01:03:00,489
Cred că ar putea deveni
din nou violent zilele astea.

534
01:03:00,489 --> 01:03:02,491
Poate să se rănească sau
să rănească pe cineva.

535
01:03:02,491 --> 01:03:05,202
Știi care e problema?

536
01:03:05,202 --> 01:03:09,706
Te-ai atașat prea mult de acest pacient.
Toată lumea a observat, mai puțin tu.

537
01:03:09,706 --> 01:03:12,709
Am să-l transfer la etajul 4 și gata.

538
01:03:12,709 --> 01:03:15,796
Așa e, m-am atașat de el.
Bine, recunosc.

539
01:03:15,796 --> 01:03:19,216
- De ce ai ales să-l salvezi ?
- Nu știu ...

540
01:03:19,216 --> 01:03:26,139
Poate pentru că....
el m-a ales pe mine.

541
01:03:31,603 --> 01:03:34,231
L-a văzut cineva pe Prot?

542
01:03:35,023 --> 01:03:37,818
A plecat în nord pentru câteva zile.

543
01:03:37,818 --> 01:03:39,820
În nord?

544
01:03:39,820 --> 01:03:41,613
Greenland.

545
01:03:41,613 --> 01:03:45,742
Islanda, știi care.

546
01:03:45,993 --> 01:03:50,831
Trebuie să mai viziteze câteva
țări ca să-și termine raportul.

547
01:03:50,914 --> 01:03:52,916
Nu vă faceți probleme, dr. Powell,
se va întoarce.

548
01:03:52,916 --> 01:03:55,919
De unde știi, Ernie?

549
01:03:55,919 --> 01:03:58,088
Pentru că și-a luat ochelarii
de soare cu el, dragule.

550
01:03:58,088 --> 01:04:01,633
Când se întoarce pe K-PAX
nu mai are nevoie de ei.

551
01:04:09,516 --> 01:04:12,019
Pacienții nu evadează
din această instituție.

552
01:04:12,019 --> 01:04:15,689
- Nu evadează!
- Nu avem nici o dovadă că a evadat.

553
01:04:15,689 --> 01:04:18,859
Desigur, am anunțat poliția
și serviciile sociale.

554
01:04:18,859 --> 01:04:21,904
Va fi interesant să explic
asta consiliului.

555
01:04:21,904 --> 01:04:28,952
Am tot felul de psihopați la etajul 4, ciudați care
își fac bagajele și pleacă pretinzând că sunt de pe K-PAX. Găsiți-l.

556
01:04:35,626 --> 01:04:41,048
Ce spui de adăposturile din oraș?
Le-ai verificat?

557
01:04:44,801 --> 01:04:48,764
Nu. Nu-ți spun cum
să-ți faci meseria.

558
01:04:48,889 --> 01:04:52,059
Mulțumesc.

559
01:05:41,275 --> 01:05:43,527
Dr. Powell, dacă nu mă înșel?

560
01:05:43,527 --> 01:05:46,321
Unde dracu' ai fost?

561
01:05:46,321 --> 01:05:49,616
Terranova, Greenland,
Islanda, Labrador.

562
01:05:49,616 --> 01:05:53,203
Termină cu tâmpenile.
Te căutăm de trei zile.

563
01:05:53,203 --> 01:05:56,790
Credeam că ți-am spus că plec
în călătorie chiar în această grădină.

564
01:05:56,790 --> 01:06:00,711
Să pleci în călătorie?
Ești pacient aici, nu pleci fără bilet de voie.

565
01:06:00,711 --> 01:06:05,465
Și să nu-mi spui gogoașa cu lumina,
că n-o înghit.

566
01:06:07,301 --> 01:06:14,391
Ce zici dacă îți spun că nu cred că ai fost în Greenland
sau Islanda, sau altundeva?

567
01:06:14,391 --> 01:06:20,689
Că nu cred că ești de pe K-PAX.
Cred că ești la fel de om ca și mine.

568
01:06:20,689 --> 01:06:24,443
Aș zice că ai nevoie de o
doză de Thorazin, doctore.

569
01:06:28,197 --> 01:06:34,411
Bine, există o sigură cale să mă
convigi, fără urmă de îndoială.

570
01:06:34,411 --> 01:06:38,916
Desigur, am nevoie de acceptul tău.
Se numește hipnoză.

571
01:06:38,916 --> 01:06:42,628
- Îmi pare rău, nu văd ce rost are.
- Să-ți spun ce alternative avem.

572
01:06:42,628 --> 01:06:45,714
Un loc în care îți înfig ace
în dos în fiecare dimineață

573
01:06:45,714 --> 01:06:50,302
și din care nu pleci decât cu un zâmbet tâmp
pentru tot restul zilelor tale pe Pământ.

574
01:06:50,302 --> 01:06:58,644
Asta vrei? Prot, vreau să te ajut.

575
01:06:59,603 --> 01:07:05,692
Ceea ce vom face, Prot,
e ceva în genul ''a visa cu ochii deschiși''.

576
01:07:05,692 --> 01:07:08,403
Voi număra de la 1 la 5.

577
01:07:08,403 --> 01:07:17,955
Când ajung la 3, ochii ți se vor închide și vei cădea
într-un confortabil și relaxant somn hipnotic.

578
01:07:18,705 --> 01:07:25,254
Unu... pleoapele îți sunt
foarte grele acum.

579
01:07:25,295 --> 01:07:36,890
Doi, folosește-ți imaginația și imaginează-ți mici greutăți
de plumb atârnate de pleoape, care devin tot mai grele.

580
01:07:36,890 --> 01:07:39,017
Puls: 40.

581
01:07:39,017 --> 01:07:42,104
Poți să fii îngrijorat,
dacă ești om.

582
01:07:42,104 --> 01:07:45,899
... și aluneci tot mai adânc.

583
01:07:45,899 --> 01:07:53,991
Patru, lasă valul de relaxare să-ți cuprindă
corpul și să coboare tot mai adânc.

584
01:07:53,991 --> 01:08:01,290
Cinci, lasă valul să ajungă adânc,
tot mai adânc.

585
01:08:01,290 --> 01:08:05,669
Acum te afli în stadiu
primar de hipnoză.

586
01:08:05,794 --> 01:08:08,755
Cum te simți?

587
01:08:09,715 --> 01:08:15,345
Ca... nimic.

588
01:08:15,429 --> 01:08:19,141
Vreau să te întorci în timp.

589
01:08:20,017 --> 01:08:25,564
Vreau să-mi spui prima experiență
de care îți amintești.

590
01:08:25,606 --> 01:08:27,941
Ce vezi?

591
01:08:28,525 --> 01:08:31,653
Ce a fost asta?

592
01:08:32,905 --> 01:08:35,949
Ce vezi?

593
01:08:42,623 --> 01:08:45,584
Văd...

594
01:08:45,584 --> 01:08:48,462
un sicriu.

595
01:08:49,296 --> 01:08:52,549
Argintiu...

596
01:08:53,050 --> 01:08:55,761
cu dungi albastre.

597
01:08:56,303 --> 01:08:59,556
Al cui e sicriul?

598
01:09:00,974 --> 01:09:04,228
Al tatălui unui prieten de-al meu.

599
01:09:04,228 --> 01:09:07,773
Cum se numește prietenul tău?

600
01:09:08,774 --> 01:09:11,235
Nu-ți spun.

601
01:09:12,319 --> 01:09:16,949
Știi cum a murit tatăl
prietenului tău?

602
01:09:18,116 --> 01:09:21,495
Un accident de muncă.

603
01:09:21,495 --> 01:09:24,456
A murit în acel accident?

604
01:09:24,581 --> 01:09:28,669
A fost rănit și a murit mai târziu?

605
01:09:28,710 --> 01:09:32,172
- Unde lucra?
- Într-un loc unde se omoară vite.

606
01:09:32,172 --> 01:09:35,133
Unde e locul ăsta?

607
01:09:37,302 --> 01:09:40,055
Pulsul a scăzut brusc la 10.

608
01:09:40,055 --> 01:09:46,061
Știi unde e locul acela?

609
01:09:50,232 --> 01:09:53,569
Vreau să te relaxezi.

610
01:09:53,610 --> 01:09:57,739
Vreau să avansezi în timp.

611
01:10:00,325 --> 01:10:02,744
Unde te afli?

612
01:10:02,995 --> 01:10:05,956
E noapte.

613
01:10:05,998 --> 01:10:09,293
- Suntem în casa lui.
- În casa celuilalt băiat?

614
01:10:09,293 --> 01:10:13,130
Da. Vreau să iese afară.

615
01:10:13,130 --> 01:10:16,258
De ce?

616
01:10:19,052 --> 01:10:22,848
Ca să privească stelele.

617
01:10:22,931 --> 01:10:26,643
Știi, de acolo vin eu.

618
01:10:27,895 --> 01:10:30,647
Te cheamă Prot?

619
01:10:34,276 --> 01:10:36,528
De unde știi?

620
01:10:36,528 --> 01:10:40,073
De unde ești, Prot?

621
01:10:40,991 --> 01:10:43,493
De pe planeta K-PAX.

622
01:10:43,493 --> 01:10:46,413
E în constelația Lira.

623
01:10:46,413 --> 01:10:48,415
Cunoști toate constelațiile?

624
01:10:48,415 --> 01:10:51,502
Da, majoritatea.

625
01:10:51,502 --> 01:10:55,297
- Și prietenul tău le cunoaște?
- Da, și el.

626
01:10:55,297 --> 01:11:03,138
Când tatăl său a rămas acasă, a cumpărat un telescop
și l-a învățat despre toate constelațiile.

627
01:11:04,515 --> 01:11:08,018
Dar acum nu-l mai interesează.

628
01:11:08,018 --> 01:11:11,230
De ce?

629
01:11:11,230 --> 01:11:13,273
S-a întâmplat ceva.

630
01:11:13,273 --> 01:11:16,527
De aceea m-a chemat.

631
01:11:16,527 --> 01:11:19,196
Mă cheamă când se întâmplă ceva rău.

632
01:11:19,196 --> 01:11:22,115
Ca atunci când i-a murit tatăl?

633
01:11:23,116 --> 01:11:26,036
Exact.

634
01:11:26,620 --> 01:11:29,998
De unde știi când să vii?
Cum te anunță?

635
01:11:29,998 --> 01:11:34,211
Nu știu, vin pur și simplu.
Pur și simplu știu.

636
01:11:34,211 --> 01:11:36,213
Cum ai ajuns pe Pământ?

637
01:11:36,213 --> 01:11:39,925
Vreau să ies afară.
Pot să ies?

638
01:11:39,925 --> 01:11:44,930
Privește limbajul trupului, Mark.
Cred că azi nu vrea să mai vorbească.

639
01:11:44,930 --> 01:11:46,515
De acord.

640
01:11:46,515 --> 01:11:49,393
Prot, acum vreau să te relaxezi.

641
01:11:49,393 --> 01:11:52,938
Gândește-te la stele.

642
01:11:53,730 --> 01:11:57,818
Așa. Acum am să număr invers, de la 5 la1.

643
01:11:57,818 --> 01:12:01,530
La cinci te vei trezi odihnit și revigorat.

644
01:12:01,530 --> 01:12:04,992
Cinci, începi să ieși de acolo.

645
01:12:04,992 --> 01:12:07,494
Patru, te simți mult mai treaz.

646
01:12:07,494 --> 01:12:09,830
Trei, ești și mai treaz.

647
01:12:09,830 --> 01:12:12,624
Doi, te trezești.

648
01:12:12,624 --> 01:12:15,544
Unu.

649
01:12:19,131 --> 01:12:23,844
- Deci, când începem?
- Am terminat deja.

650
01:12:26,722 --> 01:12:31,143
Aha, faza ciudată a trecut, nu?

651
01:12:36,732 --> 01:12:41,904
Hai să găsim toate abatoarele din SUA.

652
01:12:41,904 --> 01:12:47,326
- Câte pot fi?
- Habar n-am.

653
01:12:47,326 --> 01:12:55,626
Eliminându-le pe cele din și de lângă orașe,
ne rămân cele de la sate.

654
01:12:55,626 --> 01:13:01,173
Locuri de unde se văd stelele.

655
01:13:01,298 --> 01:13:04,551
Joyce, mai avem 6 zile.

656
01:13:07,721 --> 01:13:10,307
Să iau setul meu de căni de
cristal sau să-l las aici?

657
01:13:10,307 --> 01:13:16,396
Presupun că nu-mi trebuie pe K-PAX.
Nici măcar nu știu ce se bea acolo.

658
01:13:16,396 --> 01:13:23,111
Visează, surioară. Poate lua numai o persoană.
De ce ar lua o împuțită ca tine? Mă va lua pe mine.

659
01:13:23,111 --> 01:13:26,323
Cum îndrăznești? Eu nu put.

660
01:13:26,323 --> 01:13:28,700
Lăsați-o baltă. Eu merg.

661
01:13:28,700 --> 01:13:32,162
Da? Care din voi?

662
01:13:32,496 --> 01:13:34,998
Cine începe?

663
01:13:34,998 --> 01:13:37,292
Ernie.

664
01:13:37,292 --> 01:13:42,214
Mă întrebam dacă se poate să primim cremă
de grâu în loc de fulgi de ovăz.

665
01:13:42,214 --> 01:13:44,633
- Nu începe iarăși!
- Howie.

666
01:13:44,633 --> 01:13:48,095
Doar o sugestie, pentru că nu prea am timp.

667
01:13:48,095 --> 01:13:55,018
Aș vrea să propun un concurs de eseuri
ca să decidem cine merge cu Prot.

668
01:13:55,018 --> 01:14:00,023
Am vorbit cu el și e de acord să le
citească pe toate înainte de 27 iulie.

669
01:14:00,023 --> 01:14:08,866
Dacă e cineva care vrea să fie ales, îi rog să-și prezinte lucrările,
scrise citeț, și să le aducă la mine.

670
01:14:09,116 --> 01:14:11,660
Russell.

671
01:14:14,204 --> 01:14:16,874
Bess.

672
01:14:17,332 --> 01:14:21,295
Pot să-mi iau Biblia pe K-PAX?

673
01:14:21,295 --> 01:14:23,130
Desigur.

674
01:14:23,130 --> 01:14:26,967
Putem termina compunerile mai târziu.

675
01:14:33,724 --> 01:14:39,438
Acum vreau să te întorci iarăși în timp,
dar nu așa departe ca data trecută.

676
01:14:42,608 --> 01:14:48,238
- Prietenul tău e aici? E cu tine?
- Da.

677
01:14:50,407 --> 01:14:54,036
- Cum îl cheamă?
- Nu-ți spun.

678
01:14:54,328 --> 01:15:00,751
- Prot, aș vrea să știu numele prietenului tău.
- Nu, nu ți-l spun.

679
01:15:03,003 --> 01:15:06,423
Trebuie să-i spunem cumva.

680
01:15:06,423 --> 01:15:08,425
Ce zici de ''Pete"?

681
01:15:08,425 --> 01:15:12,763
Nu așa îl cheamă, dar, dacă așa vrei...

682
01:15:12,930 --> 01:15:17,226
- Ce an e?
- 1985.

683
01:15:17,226 --> 01:15:20,896
- Câți ani ai?
- 175.

684
01:15:20,896 --> 01:15:23,440
- Câți ani are Pete?
- 17.

685
01:15:23,732 --> 01:15:26,944
Vorbește-mi de Pete.

686
01:15:27,903 --> 01:15:30,113
Ce s-a întâmplat?

687
01:15:30,113 --> 01:15:33,033
Are probleme?

688
01:15:33,033 --> 01:15:36,245
De aceea te-a chemat?

689
01:15:36,828 --> 01:15:40,499
- Are o prietenă.
- Are probleme cu ea?

690
01:15:40,499 --> 01:15:43,710
E însărcinată.
Vede ce-l așteaptă.

691
01:15:43,710 --> 01:15:48,215
Să se însoare, să aibă o grămadă de copii,
o slujbă ca cea care i-a omorât tatăl...

692
01:15:48,215 --> 01:15:53,053
- Îl învinovățești?
- Nu, nici pe ea.

693
01:15:54,012 --> 01:15:57,140
Cum să-ți explic?

694
01:15:57,307 --> 01:16:02,396
E o înlănțuire umană, depind unul de altul,
noi nu avem porcării de-astea pe K-PAX.

695
01:16:02,396 --> 01:16:04,231
Bine, Prot.

696
01:16:04,231 --> 01:16:07,734
Vreau să mă asculți cu atenție.

697
01:16:07,734 --> 01:16:11,238
Vreau să înaintăm în timp iarăși.

698
01:16:11,321 --> 01:16:14,575
Să spunem două săptămâni.

699
01:16:17,703 --> 01:16:22,207
Dacă vrei poți să deschizi ochii
sau să umbli pe aici.

700
01:16:22,207 --> 01:16:25,544
- Ai vrea?
- Știu asta.

701
01:16:35,929 --> 01:16:43,395
E 1991, potrivit cu calendarul vostru.

702
01:16:43,395 --> 01:16:46,315
Și Pete te-a chemat iarăși?

703
01:16:46,315 --> 01:16:49,234
Nu pentru ceva în mod special.

704
01:16:49,234 --> 01:16:56,867
Uneori, vrea să stăm de vorbă, să povestim.

705
01:16:57,117 --> 01:16:58,827
Vorbește-mi de Pete.

706
01:16:58,827 --> 01:17:02,331
-E ciocănar.
- Ciocănar ?

707
01:17:02,331 --> 01:17:08,712
E tipul care lovește vitele în cap
ca să nu se zbată când le taie gâtul.

708
01:17:08,712 --> 01:17:13,300
Știu, e brutal, nu-i așa?

709
01:17:13,300 --> 01:17:15,594
Locuiește în același oraș?

710
01:17:15,594 --> 01:17:19,223
Mai degrabă la periferie.

711
01:17:19,223 --> 01:17:27,272
Are o căsuță, dar pentru el înseamnă mult.
Are pomi, câțiva acri,

712
01:17:30,692 --> 01:17:33,570
...și un râu.

713
01:17:37,199 --> 01:17:41,370
Îmi amintește de K-PAX,
mai puțin râul.

714
01:17:44,706 --> 01:17:49,753
Spune-mi,
s-a însurat cu fata însărcinată?

715
01:17:50,796 --> 01:17:53,006
Ce amintire!

716
01:17:53,006 --> 01:17:58,053
Da, s-a însurat cu ea, dar nu mai e însărcinată,
asta a fost acum 6 ani.

717
01:17:58,595 --> 01:18:01,974
Am uitat cum o cheamă.

718
01:18:05,936 --> 01:18:10,440
- Nu ți-am spus cum o cheamă.
-Poți să-mi spui acum?

719
01:18:25,831 --> 01:18:29,042
Sarah.

720
01:18:35,799 --> 01:18:39,970
Au un fiu sau o fiică?

721
01:18:43,599 --> 01:18:46,351
Rebeca.

722
01:18:51,899 --> 01:18:54,443
Rebeca.

723
01:18:58,822 --> 01:19:02,868
E ziua ei săptămâna viitoare.

724
01:19:22,721 --> 01:19:25,807
-Chak, ce se întâmplă?
-Howie a încercat să-l omoare pe Ernie.

725
01:19:25,807 --> 01:19:29,269
- Poftim?
- E bine.

726
01:19:32,606 --> 01:19:37,110
- Mă simt minunat, dr. Powell, pur și simplu minunat.
- Ce s-a întâmplat?

727
01:19:37,319 --> 01:19:41,907
Bunul Howie
a încercat să mă sugrume.

728
01:19:41,907 --> 01:19:44,368
Poftim?

729
01:19:45,118 --> 01:19:48,997
- Ticălosul, îl iubesc.
- Ernie, nu înțeleg.

730
01:19:48,997 --> 01:19:51,375
Trebuia să vezi.

731
01:19:51,375 --> 01:19:55,337
Ațipisem ca de obicei, cu mâna sub cap.

732
01:19:55,337 --> 01:20:00,634
Mi-a înfășurat ceva la gât, o batistă
sau ceva similar și a început să strângă.

733
01:20:00,634 --> 01:20:03,011
N-am putut face nimic.

734
01:20:03,011 --> 01:20:10,227
Când nu am mai respirat, m-a pus pe targă,
m-a adus aici și mi-am revenit.

735
01:20:10,227 --> 01:20:18,151
Când m-am trezit,
știi ce-am relizat, dr. Powell?

736
01:20:19,403 --> 01:20:22,155
Că muream.

737
01:20:22,155 --> 01:20:26,451
Moartea e ceva ce nu poate fi controlat.

738
01:20:26,535 --> 01:20:30,914
De ce să-ți irosești viața
temându-te de ea?

739
01:20:30,914 --> 01:20:33,333
Voi dormi neîntors de acum încolo.

740
01:20:33,333 --> 01:20:38,505
Voi mânca pește cu tot cu oase și îl voi alege pe
cel mai mare pe care îl aduceți.

741
01:20:38,964 --> 01:20:41,967
Mă simt bine.

742
01:20:45,012 --> 01:20:48,849
Fantastic, Ernie.

743
01:20:50,017 --> 01:20:53,729
- Ne vedem la ședință mâine?
- Da.

744
01:20:55,814 --> 01:20:58,859
L-am vindecat, nu-i așa?

745
01:21:00,027 --> 01:21:04,823
Prot a spus că mai am o încercare
și voi fi vindecat și eu.

746
01:21:04,823 --> 01:21:07,451
În curând... "Bon voyage "

747
01:22:20,023 --> 01:22:23,277
Spune-mi cum te cheamă, fir-ar să fie!

748
01:22:41,879 --> 01:22:49,803
Am să-ți spun o dată iar tu îmi vei spune
unde erai și ce făceai, bine?

749
01:22:49,803 --> 01:22:52,306
Perfect, domnule.

750
01:22:52,306 --> 01:22:58,270
Data e 27 iulie, 1996.

751
01:22:58,937 --> 01:23:01,356
Sunt pe K-PAX.

752
01:23:02,232 --> 01:23:04,902
- Ești sigur?
- Foarte.

753
01:23:04,902 --> 01:23:06,904
Culegeam croppins pentru masă.

754
01:23:06,904 --> 01:23:10,699
Croppins sunt ciuperci,
ca trufele.

755
01:23:10,699 --> 01:23:13,952
Trufe imense, delicioase.
Îți plac trufele?

756
01:23:17,706 --> 01:23:20,375
Stai puțin.

757
01:23:21,502 --> 01:23:24,004
- El e.
- Cine? E Pete?

758
01:23:24,004 --> 01:23:26,465
Da.

759
01:23:26,924 --> 01:23:31,261
Simt că s-a întâmplat ceva.
Are nevoie de mine.

760
01:23:33,305 --> 01:23:37,601
Acum sunt pe Pămâmt.
Sunt cu el.

761
01:23:37,601 --> 01:23:41,563
Unde ești?
Ce faci?

762
01:23:41,939 --> 01:23:47,778
Lângă râu. În spatele casei.

763
01:23:48,111 --> 01:23:50,948
E întuneric.

764
01:23:51,615 --> 01:23:53,825
Se dezbracă.

765
01:23:53,825 --> 01:23:56,745
De ce?

766
01:23:57,538 --> 01:24:00,874
Ce? Ce face?

767
01:24:03,001 --> 01:24:06,672
Vrea să se sinucidă.

768
01:24:06,713 --> 01:24:10,759
De ce vrea să se sinucidă?

769
01:24:15,430 --> 01:24:18,308
Pentru că s-a întâmplat ceva groaznic.

770
01:24:18,308 --> 01:24:21,728
A făcut ceva?
Ceva ce nu trebuia să facă?

771
01:24:21,728 --> 01:24:23,814
Nu vrea să vorbesc despre asta!

772
01:24:23,814 --> 01:24:27,317
Prot, încerc să te ajut.
Nu pot să te ajut dacă nu știu ce s-a întâmplat.

773
01:24:27,317 --> 01:24:29,611
Știe.

774
01:24:29,611 --> 01:24:32,322
Atunci, de ce nu-mi spui?

775
01:24:32,322 --> 01:24:38,912
Pentru că atunci ai să știi
ceea ce el nu vrea ca să se știe.

776
01:24:38,912 --> 01:24:42,833
Trebuie să-l ajuți, Prot.

777
01:24:42,833 --> 01:24:45,210
Trebuie să-l ajuți
spunându-mi ce s-a întâmplat.

778
01:24:45,210 --> 01:24:48,422
Nu vrea să vorbesc despre asta.
La naiba, ești surd?

779
01:24:48,422 --> 01:24:54,344
- I se termină timpul.
- Se termină pentru toată lumea.

780
01:24:54,636 --> 01:24:59,099
A sărit.
Plutește.

781
01:24:59,099 --> 01:25:04,062
Puls: 140. Respirație: 30.
Pentru Dumnezeu, adu-l înapoi!

782
01:25:07,107 --> 01:25:10,736
Prot, ascultă-mă.
Ascultă-mă!

783
01:25:10,736 --> 01:25:13,113
Poți să-l salvezi, ești prietenul lui.

784
01:25:13,113 --> 01:25:15,532
Pentru că sunt prietenul lui
nu încerc să o fac.

785
01:25:15,532 --> 01:25:18,118
Salvează-l!

786
01:25:18,118 --> 01:25:20,120
Nu pot!

787
01:25:20,120 --> 01:25:22,539
Curentul e prea puternic.

788
01:25:22,539 --> 01:25:24,917
E imposibil.

789
01:25:24,917 --> 01:25:28,504
- Nu pot.
- Ascultă-mă.

790
01:25:28,504 --> 01:25:30,506
Aici ai ajutat mulți pacienți.

791
01:25:30,506 --> 01:25:33,300
Ai ajutat-o pe d-ra Archer,
pe Howie și pe Ernie.

792
01:25:33,300 --> 01:25:36,345
Acum te rog să-l ajuți pe Pete.

793
01:25:37,429 --> 01:25:39,932
Să spunem că e o încercare.

794
01:25:39,932 --> 01:25:46,813
Vreau să mă lași să vorbesc cu el,
să știe că poate avea încredere în mine.

795
01:25:46,813 --> 01:25:51,860
Vreau să știe că dacă
Sarah sau Rebeca i-au făcut ceva...

796
01:25:55,906 --> 01:25:58,325
- Intră aici.
- Nu, așteptă!

797
01:25:58,325 --> 01:26:02,579
- Nu, înapoi.
- Dumnezeule!

798
01:26:03,413 --> 01:26:07,167
Dumnezeule!

799
01:26:21,932 --> 01:26:23,809
Ușurel.

800
01:26:23,809 --> 01:26:26,562
Totul e bine.

801
01:26:29,815 --> 01:26:31,608
Ușor.

802
01:26:31,608 --> 01:26:34,862
Totul e bine.

803
01:26:36,113 --> 01:26:40,033
Acum am să număr invers, de la 5 la1.

804
01:26:40,033 --> 01:26:43,328
Treptat ai să începi să te trezești.

805
01:26:43,328 --> 01:26:48,125
Când ajung la unu am să
pocnesc din degete și te vei trezi.

806
01:26:48,125 --> 01:26:51,712
Cinci, începi să ieși de acolo.

807
01:26:51,712 --> 01:26:54,506
Patru, te simți ceva mai treaz.

808
01:26:54,506 --> 01:26:58,635
Trei, te simți și mai treaz.
Doi, aproape te-ai trezit.

809
01:26:58,635 --> 01:27:01,180
Unu.

810
01:27:09,438 --> 01:27:12,733
- Te simți bine?
- Da.

811
01:27:12,733 --> 01:27:15,861
Mă simt bine.

812
01:28:07,329 --> 01:28:10,082
Mulțumesc.

813
01:28:16,922 --> 01:28:19,341
E prefixul 5-0-5?

814
01:28:19,341 --> 01:28:21,134
Unde sunteți?

815
01:28:21,134 --> 01:28:24,680
- New Mexico, domnule.
- New Mexico?

816
01:28:27,224 --> 01:28:30,143
Salva ...

817
01:28:32,437 --> 01:28:35,274
Salvare.

818
01:28:36,108 --> 01:28:38,235
Salvare!

819
01:28:38,235 --> 01:28:41,029
Sunt o duzină de adăposturi ale
Misiunii Salvării în New Mexico.

820
01:28:41,029 --> 01:28:45,242
Albuquerque, Crossings, Roswell.

821
01:28:45,242 --> 01:28:49,454
Așteaptă, e unul în Santa Rosa.
Santa Rosa.

822
01:28:55,919 --> 01:28:58,213
Guelph.

823
01:28:58,213 --> 01:29:00,632
E foarte aproape de Santa Rosa.

824
01:29:00,632 --> 01:29:04,052
Care e cel mai mare ziar
local de acolo?

825
01:29:04,636 --> 01:29:08,307
"Daily of the County of Guadalupe".
Știri locale.

826
01:29:08,307 --> 01:29:10,934
Deschide-l.

827
01:29:10,934 --> 01:29:15,981
Caută 27iulie 1996.

828
01:29:19,735 --> 01:29:22,654
Caută pe 28.

829
01:29:24,531 --> 01:29:25,824
Aici.

830
01:29:25,824 --> 01:29:29,953
Robert Porter, înecat!

831
01:29:30,037 --> 01:29:35,584
Numele lui e Robert Porter.

832
01:30:16,416 --> 01:30:20,462
Robert Porter. Poftim.

833
01:30:20,838 --> 01:30:26,176
Îmi amintesc cazul.
A fost cel mai important caz de aici.

834
01:30:26,718 --> 01:30:29,847
Un tip tăcut.

835
01:30:29,930 --> 01:30:33,642
Îmi amintesc că era un tip isteț.

836
01:30:33,642 --> 01:30:36,436
Puternic ca un taur.
Muncea la abator.

837
01:30:36,436 --> 01:30:41,275
Locuia la 30 de kilometri de aici,
cu soția și fiica.

838
01:30:42,317 --> 01:30:46,405
Sarah.
Soția sa se numea Sarah.

839
01:30:46,405 --> 01:30:48,824
Exact.

840
01:30:48,824 --> 01:30:52,160
E păcat ce s-a întâmplat.

841
01:30:53,412 --> 01:30:57,374
- Ai timp de o plimbare?
- Da.

842
01:31:22,524 --> 01:31:25,569
Nu e locuit.

843
01:31:25,903 --> 01:31:31,366
Nu mai vine nimeni aici
de când cu întâmplarea.

844
01:31:32,326 --> 01:31:36,955
Nu are rude care
să revendice locul.

845
01:31:45,839 --> 01:31:52,679
Au venit doi detectivi de la
Albuquerque ca să rezolve cazul.

846
01:31:56,934 --> 01:32:06,735
Versiunea oficială spune că, pe când Porter era la
lucru, un vagabond, Darryl Walker, i-a intrat în casă.

847
01:32:06,735 --> 01:32:10,781
Un tip eliberat condiționat,
pus pe scandal.

848
01:32:11,031 --> 01:32:16,453
A început ca un jaf.
Soția și fata erau în spatele casei.

849
01:32:21,542 --> 01:32:30,175
Din probele adunate rezultă că Walker
le-a obligat să intre în casă.

850
01:32:39,142 --> 01:32:45,649
A violat-o pe nevastă.
După care le-a ucis pe amândouă.

851
01:32:50,028 --> 01:32:53,782
Porter a venit acasă
și l-a găsit pe Walker aici.

852
01:33:06,628 --> 01:33:08,922
Doamne!

853
01:33:08,922 --> 01:33:12,676
I-a frânt gâtul ca
pe o surcică.

854
01:34:09,441 --> 01:34:13,362
Nu pot spune că
n-aș fi făcut la fel.

855
01:35:35,277 --> 01:35:38,655
Râul e în partea asta.

856
01:36:10,938 --> 01:36:14,483
Și-a lăsat hainele acolo.

857
01:36:15,442 --> 01:36:18,987
Pobabil a sărit de aici .

858
01:36:19,029 --> 01:36:22,741
Râul ăsta poate fi foarte periculos.
Chiar și în iulie curentul e foarte puternic.

859
01:36:22,741 --> 01:36:31,542
Din punctul meu de vedere a fost o
eroare să-l declare mort din moment ce nu s-a
găsit niciodată cadavrul.

860
01:36:31,542 --> 01:36:37,089
Doctore, tipul pe care îl aveți la New York
e într-adevăr Robert?

861
01:36:37,089 --> 01:36:41,385
Prefer Porter...
nu vreau să știu nimic, mă înțelegi?

862
01:37:54,708 --> 01:37:58,212
- Îmi pare rău.
- Să nu mai faci asta.

863
01:37:58,212 --> 01:38:00,047
Nu o să mai fac.

864
01:38:00,047 --> 01:38:02,925
Ce s-a întâmplat?

865
01:38:02,925 --> 01:38:06,178
Am găsit ceea ce căutam.

866
01:38:06,178 --> 01:38:09,723
- Sigur?
- Da.

867
01:38:10,098 --> 01:38:12,976
Mai bine nu găseam.

868
01:38:38,001 --> 01:38:41,630
Howie, dacă nu te superi,
pune-o pe a mea deasupra.

869
01:39:03,527 --> 01:39:06,363
Ia loc.

870
01:39:07,614 --> 01:39:10,993
Ai împachetat?
Ești gata de plecare?

871
01:39:10,993 --> 01:39:14,538
Aproape gata.
Călătoresc ''light''.

872
01:39:14,538 --> 01:39:17,332
E o glumă, Mark.

873
01:39:17,332 --> 01:39:21,170
Oamenii!
Nu prea aveți simțul umorului.

874
01:39:21,336 --> 01:39:30,345
Mă îndoiesc că Freud a încercat vreodată, dar când cineva
pleacă, închinăm un pahar de rămas-bun.

875
01:39:30,345 --> 01:39:35,767
Whisky e bun sau
preferi ceva mai slab?

876
01:39:35,934 --> 01:39:39,271
Încerc whisky.

877
01:39:46,737 --> 01:39:51,366
Pentru o călătorie plăcută.

878
01:40:13,096 --> 01:40:20,479
Ca să fiu sincer,
K-PAX pare un loc minunat.

879
01:40:20,938 --> 01:40:25,567
Mi-ar place să-l vizitez cândva.
Crezi că se poate?

880
01:40:25,734 --> 01:40:28,820
Cred că ar trebui să-ți vezi
mai mult propria lume.

881
01:40:28,820 --> 01:40:32,783
Sau și mai bine,
să-ți vezi familia mai mult.

882
01:40:32,908 --> 01:40:36,370
Invită-ți fiul de Crăciun.

883
01:40:38,539 --> 01:40:42,251
S-ar putea să-l invit, Prot.

884
01:40:43,293 --> 01:40:46,088
Știi ce am învățat despre planeta voastră?

885
01:40:46,088 --> 01:40:49,633
Că are destulă viață ca
să populeze 50 de planete.

886
01:40:49,633 --> 01:40:52,845
Plante, animale, oameni,
ciuperci, viruși.

887
01:40:52,845 --> 01:40:55,722
Toate luptându-se pentru un loc,

888
01:40:55,722 --> 01:40:59,560
vânându-se,
hrănindu-se unele cu altele.

889
01:41:00,435 --> 01:41:03,355
Conectate.

890
01:41:03,438 --> 01:41:08,235
Nu aveți astfel de
conexiuni pe K-PAX?

891
01:41:08,235 --> 01:41:10,445
Nimeni nu le dorește,
nimeni nu are nevoie de ele.

892
01:41:10,445 --> 01:41:15,200
Când nu mă aflu pe K-PAX, nimeni nu-mi simte lipsa,
nu există nici un motiv pentru asta.

893
01:41:15,200 --> 01:41:23,959
Știi ce simt că se va întâmpla cînd voi pleca?
Mi se va simți lipsa.

894
01:41:25,544 --> 01:41:30,340
- Da.
- Ciudat sentiment.

895
01:41:30,340 --> 01:41:33,719
Nu trebuie să pleci, Prot.

896
01:41:33,719 --> 01:41:41,977
Sunt sigur că pot să te ajut să rămâi,
să devii unul dintre noi.

897
01:41:47,900 --> 01:41:52,362
Îmi vei lipsi, dr. Powell.

898
01:42:04,249 --> 01:42:13,884
Trebuie să-mi termin raportul,
dar se pare că mi-am pierdut creionul.

899
01:42:16,470 --> 01:42:18,514
<i>Liceul Guadalupe

900
01:42:25,521 --> 01:42:28,690
Folosește-l pe al meu.

901
01:42:35,447 --> 01:42:39,576
O unealtă de scris mult mai eficientă.

902
01:42:44,331 --> 01:42:47,084
Adio, prietene.

903
01:42:51,672 --> 01:42:54,883
Prot, aș vrea să-ți arăt ceva.

904
01:43:04,142 --> 01:43:05,811
E Robert Porter.

905
01:43:05,811 --> 01:43:08,730
Prot, tu ești.

906
01:43:08,730 --> 01:43:15,445
- Tu și Robert Porter sunteți una și aceeași persoană.
- E absurd. Nici măcar nu sunt om.

907
01:43:15,445 --> 01:43:18,991
Măcar admiți că
există posibilitatea?

908
01:43:18,991 --> 01:43:29,877
Recunosc că e posibil să fiu Robert Porter,
dacă și tu admiți că e posibil să fiu de pe K-PAX.

909
01:43:31,712 --> 01:43:37,968
Acum te rog să mă scuzi,
am de prins o rază de lumină.

910
01:43:43,849 --> 01:43:50,439
Și, Mark, acum, că l-ai găsit pe Robert,
te rog să ai grijă de el.

911
01:44:06,121 --> 01:44:12,085
Nu suport .
Nu mai suport!

912
01:44:13,128 --> 01:44:18,884
Îți cer să spui care
dintre noi va merge cu tine.

913
01:44:18,926 --> 01:44:27,392
Atât pot să-ți spun:
cel care adoarme primul are mai multe puncte.

914
01:44:39,738 --> 01:44:43,492
Nu mi-ai spus care e ultima încercare.

915
01:44:45,410 --> 01:44:48,664
Care e ultima încercare?

916
01:44:54,670 --> 01:44:58,173
Să rămâi aici.

917
01:44:59,842 --> 01:45:05,389
Și să fii pregătit pentru orice.

918
01:46:03,322 --> 01:46:09,161
Pari obosit, doctore. De ce nu te odihnești câteva ore?
Nu o să plece nicăieri.

919
01:46:09,536 --> 01:46:13,874
-Ai 7 ore. Ne vedem la 4.
- Dormiți puțin.

920
01:46:27,846 --> 01:46:34,561
Vino să mănânci.
Ai nevoie de hrană și odihnă.

921
01:46:34,937 --> 01:46:36,939
Mâncare chinezească.

922
01:46:36,939 --> 01:46:40,817
Restaurantul de pe Broadway
cu lumini urâte în vitrină?

923
01:46:40,817 --> 01:46:43,028
Cu ospătarul antipatic
care a strigat la noi.

924
01:46:43,028 --> 01:46:47,074
În localurile de felul ăsta n-ai noroc.

925
01:46:49,034 --> 01:46:51,787
N-avem nevoie .

926
01:46:52,120 --> 01:46:54,831
Tu ai fost norocul
meu în seara aceea.

927
01:46:54,831 --> 01:46:58,085
Stăteai chiar în fața mea.

928
01:46:58,126 --> 01:47:02,589
Mă bucur că am mers acolo.

929
01:47:20,023 --> 01:47:21,817
- Hei, Navarro.
- Cum merge?

930
01:47:21,817 --> 01:47:25,779
- Ai aici 20$.
- Bine.

931
01:48:02,441 --> 01:48:05,068
Rahat!

932
01:48:08,530 --> 01:48:11,074
Fir-ar al dracu'!

933
01:48:15,245 --> 01:48:18,540
Două minute.
Unde e dr. Powell?

934
01:48:18,540 --> 01:48:21,585
Îl sun.

935
01:48:35,933 --> 01:48:38,769
Un minut.

936
01:48:44,149 --> 01:48:47,778
Vine dr. Powell.

937
01:48:59,039 --> 01:49:00,749
Se mișcă.

938
01:49:00,749 --> 01:49:02,751
Repet, se mișcă.

939
01:49:02,751 --> 01:49:05,671
Ce naiba?

940
01:49:21,436 --> 01:49:24,064
Așteaptă-mă!

941
01:49:40,539 --> 01:49:43,959
Ticălosul!

942
01:49:51,133 --> 01:49:53,886
O Doamne!

943
01:49:56,513 --> 01:49:59,224
- La naiba.
- Doamne.

944
01:49:59,224 --> 01:50:04,188
- Cod albastru.
- Ajută-mă să-l ridic.

945
01:50:18,452 --> 01:50:21,538
-Cine-i ăsta?
- Habar n-am. Cum a ajuns aici?

946
01:50:21,538 --> 01:50:25,542
- Ăsta nu-i Prot.
- Precis nu e Prot.

947
01:50:25,542 --> 01:50:29,671
Clar că nu. Prot a plecat.

948
01:50:34,134 --> 01:50:38,388
Unde-i Bess? Bess!

949
01:50:49,733 --> 01:50:52,736
A ales-o pe Bess.

950
01:50:52,736 --> 01:50:54,947
Târfa!

951
01:50:54,947 --> 01:50:58,283
Rămas bun, Bess.

952
01:50:58,450 --> 01:51:01,286
Mă bucur pentru tine, surioară.

953
01:51:20,222 --> 01:51:23,684
Bess a mers pe K-PAX.

954
01:51:30,232 --> 01:51:34,278
<i>Nu am nici o casă. Bess.

955
01:51:45,122 --> 01:51:49,793
Pacientul 287, Robert Porter.

956
01:51:49,835 --> 01:51:54,339
Aș vrea ca Robert
să se ridice într-o zi și să spună:

957
01:51:54,339 --> 01:51:57,176
"Mi-e foame. Ai vre-un fruct?"

958
01:51:58,135 --> 01:52:06,268
Ca cei mai mulți catatonici probabil aude totul,
dar nu vrea sau nu poate să răspundă.

959
01:52:07,436 --> 01:52:12,566
Și totuși, continui
să-i vorbesc despre ei.

960
01:52:14,234 --> 01:52:20,324
Ți-am vorbit de Howie.
A obținut slujba la biblioteca publică.

961
01:52:20,324 --> 01:52:24,453
Ernie s-a hotărât să
devină psiholog.

962
01:52:24,453 --> 01:52:28,540
Ceea ce ne îngrijorează
cu adevărat e Bess.

963
01:52:28,540 --> 01:52:35,130
Am căutat-o în centrele de reintegrare socială,
adăposturi, biserici, stații de autobus...

964
01:52:35,130 --> 01:52:37,758
Nimic.

965
01:52:38,634 --> 01:52:44,264
Nu înțeleg.
Oamenii nu dispar pur și simplu.

966
01:52:47,142 --> 01:52:49,436
27 iulie.

967
01:52:49,436 --> 01:52:53,690
Nu știi nimic despre data aia, nu?

968
01:52:55,234 --> 01:52:57,986
Robert?

969
01:53:04,243 --> 01:53:07,663
Poate o să-ți amintești.

970
01:53:09,540 --> 01:53:12,584
Când se va întâmpla,
voi fi aici.

971
01:53:39,528 --> 01:53:43,740
Vreau să-ți spun ceva, Mark, ceva ce încă nu știi.

972
01:53:43,740 --> 01:53:47,870
Ceva ce K-PAX-ienii au descoperit de multă vreme.

973
01:53:48,537 --> 01:53:55,544
Universul se dilată, iar imediat se contractă...
pentru a se dilata iarăși.

974
01:53:55,544 --> 01:53:58,839
Repetând ciclul la nesfârșit...

975
01:53:58,839 --> 01:54:01,925
Ceea ce nu știi e când se dilată iarăși.

976
01:54:01,925 --> 01:54:05,345
Ar putea fi chiar acum.

977
01:54:05,345 --> 01:54:09,516
Orice greșeli ai comite acum,
ele îți vor afecta următorul pas.

978
01:54:09,516 --> 01:54:18,233
Toate greșelile pe care le faci îți vor afecta următorii pași,
iarăși și iarăși, pentru totdeauna

979
01:54:18,233 --> 01:54:25,532
Sfatul meu este să cântărești bine clipa,
pentru că această clipă

980
01:54:25,532 --> 01:54:28,577
Este singurul lucru pe care îl ai.

981
01:54:37,628 --> 01:54:42,382
- Arăți minunat, Michael.
- Crezi?

982
01:54:42,716 --> 01:54:44,635
- Mulțumesc. Ce mai faci?
- Bine.

983
01:54:44,635 --> 01:54:49,681
- Ai călătorit bine?
- Da.

984
01:54:51,850 --> 01:55:00,192
Traducere: Enforcer
