1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
eXxo pentru titrări.ro

2
00:00:04,561 --> 00:00:05,732
Cum ar fi dacă ai știi

3
00:00:06,021 --> 00:00:07,218
Fără nicio îndoială

4
00:00:07,543 --> 00:00:10,097
Ce o să se întîmple mâine?

5
00:00:12,005 --> 00:00:14,670
Desigur, știu că pare ireal.

6
00:00:15,226 --> 00:00:16,757
Dar dacă ai putea?

7
00:00:18,388 --> 00:00:20,582
Preferi să fi bogat sau sărac.

8
00:00:21,046 --> 00:00:23,740
Un erou sau un ratat.

9
00:00:23,741 --> 00:00:27,198
Norocos în dragoste, nefericit în viață.

10
00:00:27,982 --> 00:00:29,636
Ce ai face?

11
00:00:31,367 --> 00:00:36,603
Cum ar fi, dacă printr-o magie ai avea
puterea să schimbi lucrurile.

12
00:00:36,604 --> 00:00:41,154
Oamenii, anumite întâmplări, chiar și
viața ta.

13
00:00:42,598 --> 00:00:45,206
Ai știi măcar de unde să începi?

14
00:00:45,632 --> 00:00:48,871
Poate nu poți știi pînă nu ți-i se întâmplă.

15
00:00:48,969 --> 00:00:49,872
Marcia.

16
00:00:54,600 --> 00:00:56,170
Marcia, eu sunt.

17
00:01:02,147 --> 00:01:03,402
Scumpo.

18
00:01:06,918 --> 00:01:08,494
La mulți ani!

19
00:01:08,791 --> 00:01:09,672
Ai grijă la cap!

20
00:01:20,673 --> 00:01:26,673
EARLY EDITION - SEASON 1, EP. 1
Traducerea eXxo @ titrări.ro

21
00:01:57,554 --> 00:01:59,549
<i>Iată știrile de azi...</i>

22
00:01:59,584 --> 00:02:03,006
<i>Casa Albă anunță că nu încearcă să
negocieze cu Japonia.</i>

23
00:02:03,041 --> 00:02:06,428
<i>Președintele a spus că decizia
este finală iar reacțiile au...</i>

24
00:02:35,342 --> 00:02:36,446
Marcia?

25
00:02:37,496 --> 00:02:39,618
La mulți ani.

26
00:02:39,619 --> 00:02:41,136
Fursec?

27
00:02:41,661 --> 00:02:42,601
Nicio știre, ha?

28
00:02:43,105 --> 00:02:45,317
Am sunat-o de mii de ori dar a răspuns doar robotul.

29
00:02:45,502 --> 00:02:46,386
Ai mai avansat.

30
00:02:46,421 --> 00:02:48,147
Săptămâna trecută îți închidea telefonul.

31
00:02:49,168 --> 00:02:50,705
Sper că este bine.

32
00:02:50,889 --> 00:02:53,569
Este avocată, Gary.
Bineînțeles că este bine.

33
00:02:53,990 --> 00:02:57,629
Ar trebui să mă întâlnesc cu ea,
să fac ceva.

34
00:02:57,798 --> 00:02:59,976
Da, poate de data asta o să arunce
cu o lampă.

35
00:03:00,547 --> 00:03:02,412
Chiar nu ai nimic frumos de spus?

36
00:03:03,004 --> 00:03:04,272
Cubs o duc bine anul ăsta.

37
00:03:04,376 --> 00:03:06,272
Cubs sunt praf.
Urăsc fursecurile.

38
00:03:06,307 --> 00:03:07,537
Și eu la fel.

39
00:03:08,764 --> 00:03:10,780
Gary, sunt prietenul tău cel mai bun.

40
00:03:11,428 --> 00:03:12,809
Cum să o spun cât mai delicat...

41
00:03:12,844 --> 00:03:14,486
Cred că s-a sfârșit.
Final. Kaput.

42
00:03:16,649 --> 00:03:19,043
Te-a părasit, stai într-un hotel.
Nu-ți spune nimic asta?

43
00:03:19,476 --> 00:03:20,443
Prosoapele sunt gratis.

44
00:03:27,104 --> 00:03:27,965
Ce este asta?

45
00:03:28,335 --> 00:03:29,765
O pisică stând pe un ziar.

46
00:03:31,906 --> 00:03:33,606
Shhhh. Valea.

47
00:03:38,017 --> 00:03:40,166
De când sunt pisici în hotel?

48
00:03:40,550 --> 00:03:42,165
Nu am cerut ziarul...

49
00:03:43,371 --> 00:03:47,572
Poate e pentru a fugării șobolanii.
Oh nu! Urăsc șobolanii.

50
00:03:47,927 --> 00:03:48,588
Ciudat...

51
00:03:48,825 --> 00:03:49,483
Șobolanii?

52
00:03:50,658 --> 00:03:52,577
Nu, titlul de pe prima pagină.
Este greșit.

53
00:03:52,630 --> 00:03:53,383
<i>Președintele este de acord cu negocierile.</i>

54
00:03:53,744 --> 00:03:55,191
Am auzit la radio...

55
00:03:55,330 --> 00:03:56,168
<i>Bull bate Magic la 10 puncte.
Jordan inscrie 36 de puncte.</i>

56
00:03:56,203 --> 00:04:00,373
Haide întârziem la muncă, trebuie să plecăm.
Pritchard este pornit rău.

57
00:04:00,568 --> 00:04:03,084
Dacă nu facem profit nu o să mai
avem mâine loc de muncă.

58
00:04:09,277 --> 00:04:09,599
Marcia?

59
00:04:09,749 --> 00:04:12,631
<i>Bună dimineața. Este apelul de trezire.
Să aveți o zi de luni frumoasă.</i>

60
00:04:12,666 --> 00:04:13,516
Ești de nerecuperat.

61
00:04:14,032 --> 00:04:15,542
Ne vedem la birou.

62
00:04:17,236 --> 00:04:18,935
Încearcă să ajungi înainte de prânz.

63
00:04:22,173 --> 00:04:23,834
<i>Un vagabont câștigă 23 de milioane la Loto.</i>

64
00:04:25,866 --> 00:04:27,541
Măcar unii au noroc.

65
00:04:34,830 --> 00:04:37,105
Va fi o zi de luni a naibii de minunată

66
00:04:41,594 --> 00:04:44,042
<i>Marți, 12 Noiembrie.</i>

67
00:04:47,628 --> 00:04:51,586
Salut, cum ne mai simțim azi?
Ai cumparat geaca de la unchiul tău?

68
00:04:51,736 --> 00:04:52,710
Sherman, nu întreba!

69
00:04:56,242 --> 00:04:58,359
Poftim, ca de obicei.

70
00:04:58,360 --> 00:04:59,360
Nu merci, l-am citit deja.

71
00:04:59,361 --> 00:05:01,364
Cumperi de la concurență...

72
00:05:01,365 --> 00:05:02,799
Nu l-am cumpărat.

73
00:05:04,309 --> 00:05:05,659
Deja mă simt mai bine.

74
00:05:08,376 --> 00:05:10,381
Da! Un zâmbet.

75
00:05:11,295 --> 00:05:14,010
Știi, copile, ar trebui să ai mai multă
grijă de tine.

76
00:05:14,942 --> 00:05:16,436
Mănâncă și altceva în afară de gumă.

77
00:05:17,883 --> 00:05:19,334
E în regulă, fac cinste.

78
00:05:19,335 --> 00:05:20,501
Mulțumesc Sherman.

79
00:05:22,163 --> 00:05:23,075
Hei băiete?

80
00:05:23,656 --> 00:05:25,659
Cu cine ții ?
Bulls sau Magic ?

81
00:05:25,809 --> 00:05:27,313
Bulls au câștigat aseară la 10 puncte
diferență.

82
00:05:27,792 --> 00:05:29,031
Unde ai auzit asta?

83
00:05:30,770 --> 00:05:32,108
Am citit în ziar.

84
00:05:33,359 --> 00:05:34,801
Ce?

85
00:05:38,102 --> 00:05:41,702
Magic întâlnește deseară pe
cei de la Bulls.

86
00:05:43,170 --> 00:05:45,340
Strauss puteți aștepta? Mulțumesc.

87
00:05:45,341 --> 00:05:46,491
Bună dimineața, Gary.

88
00:05:47,167 --> 00:05:47,928
De unde știi mereu ca sunt eu?

89
00:05:48,246 --> 00:05:50,325
E simplu, am un nas pentru haine groase.

90
00:05:52,446 --> 00:05:53,184
Ai luat câinele?

91
00:05:53,555 --> 00:05:55,625
Nu, sunt din nou pe lista de așteptare.

92
00:05:56,018 --> 00:05:56,846
Îmi pare rău.

93
00:05:56,847 --> 00:05:58,435
Să nu-ți fie, urăsc acest cuvânt.

94
00:05:59,264 --> 00:06:03,405
Bineînțeles poate am noroc, câștig 15.000
și îmi cumpăr un câine.

95
00:06:03,820 --> 00:06:04,594
Noroc.

96
00:06:06,447 --> 00:06:07,475
Hobson!

97
00:06:07,764 --> 00:06:08,806
Și ție la fel.

98
00:06:09,230 --> 00:06:11,153
Strauss puteți aștepta?

99
00:06:11,472 --> 00:06:17,141
Să vedem, aproape ora 10.
Crezi că o să schimbi ceva azi ?

100
00:06:17,142 --> 00:06:18,541
Desigur, D-l Pritchard.

101
00:06:19,183 --> 00:06:20,886
Stii ceva, daca tot esti aici incearca sa faci un profit.

102
00:06:21,483 --> 00:06:22,540
Sau este prea dificil pentru tine.

103
00:06:22,874 --> 00:06:23,979
Ha, ha, ha. Ce poantă bună.

104
00:06:24,366 --> 00:06:24,897
Oare?

105
00:06:26,631 --> 00:06:29,963
Îl urăsc pe omul ăla.
Urăsc cravata asta.

106
00:06:29,979 --> 00:06:33,619
O să-ți placa asta. Am un pont bun.

107
00:06:33,620 --> 00:06:34,516
De unde?

108
00:06:34,517 --> 00:06:37,044
Din toaleta bărbațiilor.
Nu am cum să o dau în bara.

109
00:06:37,045 --> 00:06:38,208
Asta ai spus și data trecută.

110
00:06:38,414 --> 00:06:39,300
Ai încredere în mine.

111
00:06:39,579 --> 00:06:40,205
La naiba.

112
00:06:40,302 --> 00:06:42,595
Ce s-a întâmplat?

113
00:06:44,838 --> 00:06:46,342
Cred că ai pierdut cămașa.

114
00:06:47,033 --> 00:06:47,589
Nu câștig niciodată.

115
00:06:48,451 --> 00:06:51,597
Trebuie să îmi caut altă baie înainte
de a pierde tot.

116
00:06:55,057 --> 00:06:55,890
Care este scopul la astea?

117
00:06:55,891 --> 00:06:58,767
La ce?
- Asta. La ceea ce facem.

118
00:06:59,719 --> 00:07:00,964
Tu ce crezi?
Că stăm pentru asigurare?

119
00:07:02,529 --> 00:07:06,986
Scopul este să faci bani, să obții putere,
să îi distrugi pe ceilalți.

120
00:07:07,445 --> 00:07:09,169
Lucruri care îmi plac mie.

121
00:07:10,430 --> 00:07:13,539
Credeam că scopul e să trăiești, să te căsătorești,
să ai copii, visul american.

122
00:07:14,785 --> 00:07:16,902
Tu unde trăiești?
Asta a fost în anii '50.

123
00:07:17,620 --> 00:07:19,637
Știi cum am intrat în bursă? Din cauza lui
Marcia că a vrut să fac dreptul.

124
00:07:20,753 --> 00:07:22,499
Ohh, i-a te uită cum se mișcă.

125
00:07:23,724 --> 00:07:27,824
Lasă-le așa.
Au crescut ieri cu 30 dar o să scadă.

126
00:07:28,024 --> 00:07:29,993
Gary, trezește-te. Ieri a fost duminică.
Piața era închisă.

127
00:07:30,124 --> 00:07:30,594
Am citit în ziar.

128
00:07:31,642 --> 00:07:32,419
Ce ziar?

129
00:07:32,454 --> 00:07:37,881
Pe prima pagină
scria 'Winter Wheat cresc cu 30'.

130
00:07:47,336 --> 00:07:48,217
Unde?
Acolo.

131
00:07:48,761 --> 00:07:49,839
Au făcut curat în cameră.

132
00:07:51,601 --> 00:07:52,610
Au făcut curat în cameră.

133
00:08:01,642 --> 00:08:04,883
Stați!
Opriți camionul.

134
00:08:04,884 --> 00:08:05,884
Oprește!

135
00:08:08,441 --> 00:08:09,890
Oprește camionul!

136
00:08:16,207 --> 00:08:17,689
Nu-mi vine să cred.
- Nici mie.

137
00:08:18,166 --> 00:08:20,796
O șansă ca asta vine o dată în viață
iar tu o ratezi.

138
00:08:21,383 --> 00:08:22,152
Ce?

139
00:08:22,549 --> 00:08:23,598
Am să mă sinucid.

140
00:08:24,181 --> 00:08:27,566
Despre ce vorbim?
De un ziar care arată viitorul?

141
00:08:29,996 --> 00:08:35,057
Ai văzut numerele, da? Nu 29, nu 31,
doar 30.

142
00:08:35,194 --> 00:08:36,712
La fel cum ai văzut. Cum explici asta?

143
00:08:36,972 --> 00:08:38,114
Coincidență.

144
00:08:38,259 --> 00:08:40,514
Coincidență?
Ai citit pagina sportivă?

145
00:08:41,349 --> 00:08:42,015
Da, într-un fel.

146
00:08:42,162 --> 00:08:43,632
UCLA vs Kentucky?

147
00:08:44,525 --> 00:08:46,101
UCLA, 95 - 85.

148
00:08:46,484 --> 00:08:47,793
Campionatul mondial de fotbal.
Brazilia vs Italia?

149
00:08:48,924 --> 00:08:49,949
Brazilia, 3 - 2.

150
00:08:50,421 --> 00:08:51,333
Ai citit scorurile la fotbal.

151
00:08:51,514 --> 00:08:52,882
Bine atunci.
Spune-mi de unde vine?

152
00:08:53,453 --> 00:08:55,151
De la Zâna ziarelor. Cine știe.

153
00:08:55,186 --> 00:08:56,849
Important este că s-a dus.

154
00:08:58,321 --> 00:09:00,200
Dar poate se întoarce...

155
00:09:01,898 --> 00:09:04,196
Nu are logică.
Trebuie să o sun pe Marcia.

156
00:09:04,197 --> 00:09:08,385
Tipic pentru tine. Trece o șansă pe
lângă tine și tu nici nu clipești.

157
00:09:09,108 --> 00:09:10,478
Poate o să vorbească cu mine.

158
00:09:10,689 --> 00:09:11,501
Gary Hobson?

159
00:09:11,634 --> 00:09:12,763
De la biroul de avocatură.

160
00:09:13,055 --> 00:09:13,950
Un divorț fericit.

161
00:09:23,005 --> 00:09:24,155
Îmi pare rău amice.

162
00:10:00,116 --> 00:10:02,424
Domnule, ai niște mărunți?

163
00:10:08,068 --> 00:10:09,608
Mulțumesc, ești un om bun.

164
00:10:11,041 --> 00:10:12,354
Ce am făcut acum?

165
00:10:13,543 --> 00:10:15,239
Orice se poate întâmpla.

166
00:10:35,791 --> 00:10:38,988
<i>Bună dimineața, este Marți în Chicago și iată știrile...</i>

167
00:11:26,171 --> 00:11:28,600
13 Noiembrie, Miercuri.

168
00:11:29,705 --> 00:11:31,457
Orice se poate întâmpla.

169
00:11:50,666 --> 00:11:51,997
Ce ai pățit?

170
00:11:52,032 --> 00:11:52,949
Sherman.

171
00:11:53,335 --> 00:11:55,712
Ai fost jefuit? Ai dormit în debara?

172
00:11:56,378 --> 00:11:58,806
Ah, un zâmbet!
Ca pisica care a mâncat un canar.

173
00:11:59,346 --> 00:12:00,802
Vor fi niște schimbări?

174
00:12:01,121 --> 00:12:01,918
Cam așa ceva.

175
00:12:02,353 --> 00:12:04,547
Mă bucur să văd că ți-ai revenit.
Ziarul?

176
00:12:05,271 --> 00:12:06,809
Nu, l-am văzut deja pe ăla.

177
00:12:07,613 --> 00:12:09,113
O să rămân fără job din cauza ta.

178
00:12:09,678 --> 00:12:10,423
O să supraviețuiești.

179
00:12:11,039 --> 00:12:12,395
Cred că da.

180
00:12:12,797 --> 00:12:13,610
Mulțumesc, Sherman.

181
00:12:15,902 --> 00:12:20,099
Ce s-a întâmplat?
Ce fel de canar ai mâncat?

182
00:12:20,196 --> 00:12:23,138
Încă nu știu, dar am să aflu.

183
00:12:23,139 --> 00:12:24,757
<i>Vremea în Chicago va fi frumoasă...</i>

184
00:12:25,057 --> 00:12:26,857
Nu-i crede.
O să ai nevoie de o umbrelă.

185
00:12:27,125 --> 00:12:28,263
<i>...slabe șanse să plouă.</i>

186
00:12:34,685 --> 00:12:37,857
Salut omule. Ce faci?

187
00:12:38,918 --> 00:12:39,585
Ocupat.

188
00:12:40,051 --> 00:12:45,086
Îmi pare rău ce s-a întâmplat cu
tine și Marcia și toate cele...

189
00:12:47,773 --> 00:12:48,317
A sosit?

190
00:12:49,364 --> 00:12:50,068
A sosit.

191
00:12:50,763 --> 00:12:57,852
Da, da, da. Există un Dumnezeu.
Ce cumpărăm?

192
00:12:58,087 --> 00:12:59,157
Noi?

193
00:12:59,397 --> 00:13:01,233
Tu, numai spune-mi ce o să cumperi?

194
00:13:01,559 --> 00:13:03,302
Spune-mi și mie. Îmi plac secretele.

195
00:13:04,832 --> 00:13:05,834
Doar cumpăr și vând.

196
00:13:06,003 --> 00:13:07,043
După ce informații?

197
00:13:09,097 --> 00:13:15,594
Mă descurc. Bazat pe...
Te descurci.

198
00:13:16,955 --> 00:13:17,794
Instinc.

199
00:13:18,102 --> 00:13:18,619
Instinc.

200
00:13:18,781 --> 00:13:21,075
Instinc.
Este nostim.

201
00:13:21,519 --> 00:13:22,651
Anulează acele tranzacții.

202
00:13:22,935 --> 00:13:23,442
Cine, eu?

203
00:13:23,588 --> 00:13:25,333
Da, tu. Dacă vrei să îți păstrezi
locul de muncă.

204
00:13:27,023 --> 00:13:28,343
Nu ai decât. Fă ce spune omul.

205
00:13:28,644 --> 00:13:30,069
Referitor la viitoarele locuri de muncă

206
00:13:30,231 --> 00:13:32,427
Hobson, este timpul să vorbim
despre al tău.

207
00:13:32,916 --> 00:13:33,766
Ăsta ar fi ...

208
00:13:33,817 --> 00:13:38,443
Nu prea roz. Am nevoie de rechini,
să facă profit.

209
00:13:38,608 --> 00:13:40,564
Rechinii reusesc.
Tu nu.

210
00:13:40,778 --> 00:13:42,402
M-am făcut înțeles?

211
00:13:44,107 --> 00:13:45,653
Dl Pritchar? Mă tem că am niște
vești proaste

212
00:13:45,808 --> 00:13:46,956
Acele tranzacții s-au făcut.

213
00:13:51,255 --> 00:13:52,740
Cât am pierdut?

214
00:13:53,407 --> 00:13:59,287
Nimic, de fapt toate au crescut,
6 cu 25, 5 cu 8 si 8 cu 25.

215
00:14:01,551 --> 00:14:07,815
Foarte bine. Cât avem?

216
00:14:08,605 --> 00:14:09,685
Câte o parte din fiecare.

217
00:14:10,488 --> 00:14:11,290
Ce ai spus?

218
00:14:11,870 --> 00:14:13,856
M-ai auzit.
Câte o parte din fiecare.

219
00:14:13,867 --> 00:14:15,282
Spune-mi că este o glumă.

220
00:14:15,850 --> 00:14:16,512
Nicio glumă.

221
00:14:16,875 --> 00:14:19,085
Nu am nevoie de asta. O să îți i-au slujba.

222
00:14:20,674 --> 00:14:23,987
Păi poți să o ai. Păzește-o bine.

223
00:14:24,976 --> 00:14:25,932
Demisionezi?

224
00:14:26,906 --> 00:14:28,595
Presupun că nu-mi place să port cravată.

225
00:14:31,451 --> 00:14:33,189
Marissa, ești ocupată după-amiază?

226
00:14:33,440 --> 00:14:35,443
Agenda plină.
La ce te gândești?

227
00:14:35,913 --> 00:14:37,524
Ce zici de prânz?
Fac eu cinste.

228
00:14:38,066 --> 00:14:38,838
Unde?

229
00:14:39,645 --> 00:14:40,422
Oriunde.

230
00:14:41,737 --> 00:14:44,588
<i>Bine a-ți venit la curse.
Vă rugăm să pariați...</i>

231
00:14:47,482 --> 00:14:49,952
Charlie, ai ceva noroc și pentru mine?

232
00:14:50,075 --> 00:14:52,061
Nicio șansă.
Ca de obicei?

233
00:14:52,771 --> 00:14:55,469
Da.
Doi dolari pe calul numarul 4.

234
00:14:57,368 --> 00:14:58,248
Sunt banii tăi.

235
00:15:02,629 --> 00:15:05,289
Gary?
Prânzul.

236
00:15:09,507 --> 00:15:10,311
Cum este mâncarea?

237
00:15:10,346 --> 00:15:11,116
Rea tare..

238
00:15:11,604 --> 00:15:13,010
Vii aici în fiecare zi, nu?

239
00:15:13,285 --> 00:15:16,767
Da, un pariu, doi dolari.
Îmi încerc și eu norocul.

240
00:15:17,392 --> 00:15:20,339
<i>... și la sfârșit este calul numărul
3 la limită ...</i>

241
00:15:21,979 --> 00:15:25,424
Pățesc de fiecare dată la fel.
Cum au venit la fel se și duc.

242
00:15:25,459 --> 00:15:28,427
<i>Domnilor și doamnelor, un minut
pâna la a-2-a cursă. </i>

243
00:15:28,867 --> 00:15:30,305
<i>Pariați vă rog...</i>

244
00:15:32,130 --> 00:15:33,580
Cumpără-ți ceva. Revin imediat.

245
00:15:40,427 --> 00:15:41,312
Biscuit în cursa doi.

246
00:15:42,202 --> 00:15:43,030
Cam greu.

247
00:15:44,066 --> 00:15:44,663
Poate.

248
00:16:00,730 --> 00:16:01,766
<i>... câștigă Biscuit ...</i>

249
00:16:03,637 --> 00:16:04,590
Incredibil.

250
00:16:09,525 --> 00:16:13,167
Ai revenit.
Îți place mâncarea călduță sau rece?

251
00:16:14,524 --> 00:16:18,076
<i>Pariați ,caii se aproprie de poartă...</i>

252
00:16:18,941 --> 00:16:19,825
Revin imediat.

253
00:16:20,972 --> 00:16:24,128
Stai ...
Mi-a părut bine.

254
00:16:25,090 --> 00:16:26,154
26 pe Applecart.

255
00:16:28,340 --> 00:16:29,430
Înmormântarea ta.

256
00:16:31,356 --> 00:16:36,734
<i>Applecart, vine de nicăieri...
trage de el ... și câștigă.</i>

257
00:16:41,533 --> 00:16:44,837
Poftim.
Cam mulți de George Washington.

258
00:16:45,996 --> 00:16:46,956
Pune-i la bătaie.

259
00:16:48,649 --> 00:16:50,455
Ești nebun?
Pe cine?

260
00:16:53,959 --> 00:16:54,690
Câștigă Sikorsky.

261
00:17:10,836 --> 00:17:11,861
<i>Și au plecat...</i>

262
00:17:19,311 --> 00:17:22,785
Haide Sikorsky, haide.

263
00:17:23,402 --> 00:17:25,111
Gary, ce faci?

264
00:17:25,252 --> 00:17:25,891
Haide!

265
00:17:25,974 --> 00:17:27,329
Pe aici ai umblat?

266
00:17:28,513 --> 00:17:30,067
Cât ai cheltuit?
Un dolar?

267
00:17:32,880 --> 00:17:33,989
Haide!

268
00:17:34,876 --> 00:17:37,331
<i>...În curbă sunt Zucker's Notion și
Sikorsky unul lângă altul...</i>

269
00:17:39,010 --> 00:17:40,742
Haide Sirkosky. Hai că poți.

270
00:17:46,223 --> 00:17:47,628
<i>Zucker's Nation!</i>

271
00:17:49,917 --> 00:17:53,595
Nu, nu, este imposibil.

272
00:17:55,996 --> 00:18:03,696
Domnelor și domnilor, păstrați biletele.
Zucker's Nation a fost descalificat.

273
00:18:05,134 --> 00:18:05,929
<i>Câșstigătorul este ... Sikorsky.</i>

274
00:18:11,571 --> 00:18:12,656
Deci, vrei să îmi spui cum de ai știut?

275
00:18:12,846 --> 00:18:14,324
Ți-am mai spus.
Noroc.

276
00:18:15,256 --> 00:18:16,876
Atunci îmi spui de ce?

277
00:18:17,518 --> 00:18:18,735
Am crezut că o să fie nostim.

278
00:18:18,827 --> 00:18:23,310
Înțeleg. Nostim.

279
00:18:23,648 --> 00:18:28,884
Ăsta este trenul meu.
Mulțumesc pentru această după-amiază.
A fost diferită. Ai grijă de tine.

280
00:18:29,859 --> 00:18:30,597
Marissa.

281
00:18:32,712 --> 00:18:34,463
Vreau să iei tu câștigurile de azi.

282
00:18:35,143 --> 00:18:36,958
Nu pot Gary.
Este al tău.

283
00:18:37,289 --> 00:18:38,609
Acum poți să îți iei câinele
pe care îl dorești.

284
00:18:38,748 --> 00:18:40,772
Gary, așteaptă.
Gary!

285
00:18:54,594 --> 00:18:57,585
Nu, nu !
Nu pot să înțeleg una ca asta.

286
00:18:57,641 --> 00:18:58,771
Liniștește-te, da?

287
00:18:59,081 --> 00:19:03,071
Ok. Ascultă totuși.
Ai luat ziarul...

288
00:19:03,106 --> 00:19:03,699
Două beri.

289
00:19:04,228 --> 00:19:08,608
Ai fost să joci la curse.
Ai câștigat și apoi ai renunțat la bani?

290
00:19:08,773 --> 00:19:09,270
De ce?

291
00:19:09,428 --> 00:19:10,423
Avea nevoie de un câine.

292
00:19:10,834 --> 00:19:13,511
Un câine? De ce nu zece câini.
Sau poate un adăpost?

293
00:19:13,675 --> 00:19:15,773
Nu știu.
Un câine mi-i se părea destul.

294
00:19:16,360 --> 00:19:19,987
Chestia asta nu este o jucărie.
Este o unealtă foarte puternică.

295
00:19:20,665 --> 00:19:21,134
Unealtă?

296
00:19:21,285 --> 00:19:22,628
Da. Să te imbogățești .

297
00:19:24,029 --> 00:19:29,382
Este o mare șansă.
Nu poți să te opui acestui destin.
Ar fi imoral.

298
00:19:29,595 --> 00:19:30,462
Imoral pentru cine?

299
00:19:30,632 --> 00:19:30,776
Pentru mine.

300
00:19:31,072 --> 00:19:33,453
Dar nu vine la tine.
Apare doar la mine.

301
00:19:33,654 --> 00:19:34,802
Dar nu ești sigur de asta, nu?

302
00:19:35,114 --> 00:19:35,860
Asta însemnând?

303
00:19:36,040 --> 00:19:38,190
Poate o să vină la el.
Ce mai faci?

304
00:19:38,517 --> 00:19:38,918
Dute-n ...

305
00:19:39,078 --> 00:19:41,221
Poate că vine la toți oamenii din lume,
doar că nu vorbesc despre asta.

306
00:19:41,704 --> 00:19:42,410
Si ce fac ei cu el?

307
00:19:42,664 --> 00:19:45,355
Ce orice persoană normală ar face.
Bani, foarte mulți bani.

308
00:19:45,609 --> 00:19:49,213
Și îi cheltuie pe haine, yachturi si
campanii prezidențiale.

309
00:19:49,838 --> 00:19:52,960
Dumnezeule, Gary.
Doar încearcă, ok?

310
00:19:53,413 --> 00:19:59,072
Nimeni nu pățește nimic. Nimeni nu știe.
Fă-o pentru mine. Ce ai de pierdut?

311
00:19:59,100 --> 00:19:59,692
Chuck.

312
00:20:02,973 --> 00:20:04,384
Este standul de ziare.

313
00:20:06,814 --> 00:20:07,344
Sherman.

314
00:20:07,730 --> 00:20:08,240
Scuză.mă.

315
00:20:09,677 --> 00:20:11,877
Dă-te înapoi.
Ce s-a întâmplat?

316
00:20:13,076 --> 00:20:14,136
Hey, Ce s-a întâmplat?

317
00:20:14,729 --> 00:20:16,594
Vrei să știi?
Citește ziarul de mâine.

318
00:20:47,402 --> 00:20:50,022
<i>Vânzător de ziare împlicat
într-un accident.</i>

319
00:20:52,334 --> 00:20:53,484
L-am ratat.

320
00:21:53,813 --> 00:21:55,030
Era și timpul.

321
00:21:55,847 --> 00:21:58,401
Ce faci aici?
Portarul m-a lăsat să intru.

322
00:21:58,748 --> 00:22:00,797
Dacă nu te superi, nu am chef de companie
în acest moment.

323
00:22:01,215 --> 00:22:04,704
Chiar nu mă înteresează ce vrei tu.
Ce s-a întâmplat?

324
00:22:05,476 --> 00:22:06,825
Ce?
Nimic, sunt bine.

325
00:22:17,351 --> 00:22:18,230
Cum îl cheamă pe câine?

326
00:22:19,079 --> 00:22:22,092
Spike. Dar pe pisica ta?
Nu e pisica mea.

327
00:22:22,234 --> 00:22:23,245
Se comportă de parcă ar fi a ta.

328
00:22:23,390 --> 00:22:24,526
Păi, NU este pisica mea.
Ce s-a întâmplat?

329
00:22:24,527 --> 00:22:26,267
Ți-am spus nu am nimic.
Sunt bine.

330
00:22:26,290 --> 00:22:33,965
Ți-ai dat demisia, mă inviți la masă și
nu manânci, imi lași 15 mii de dolari și
apoi dispari.

331
00:22:34,397 --> 00:22:36,468
Cine te crezi?
Călărețul Singuratic?

332
00:22:36,651 --> 00:22:37,347
Asta a fost nostimă.

333
00:22:37,489 --> 00:22:42,158
Să știi că multă lume crede că a fi orb
înseamnă că ești și prost.

334
00:22:42,336 --> 00:22:43,925
Chiar asta crezi și tu?

335
00:22:44,054 --> 00:22:45,180
Nu, nu este adevărat.
Atunci spune-mi!

336
00:22:47,726 --> 00:22:48,780
Bine atunci.
Chiar vrei să știi despre ce este vorba?

337
00:22:49,845 --> 00:22:52,948
Din cauza mea un tip este acum în spital și
este posibil să nu se mai trezească iar eu
puteam să împiedic asta.

338
00:22:53,081 --> 00:22:56,878
Vrei să auzi despre asta?
Da, vreau.

339
00:22:59,788 --> 00:23:02,297
Și cam asta ar fi.
Apare în fiecare zi fie că îți place sau nu

340
00:23:02,897 --> 00:23:04,473
Și ție nu-ți place.
Exact.

341
00:23:09,522 --> 00:23:10,359
De unde vine?

342
00:23:12,347 --> 00:23:14,805
De pe coridor.
Nu la asta mă refeream.

343
00:23:15,638 --> 00:23:17,861
Poți să ...

344
00:23:18,888 --> 00:23:20,449
Poate vine de la Dumnezeu.

345
00:23:21,173 --> 00:23:24,552
Da sigur.
Băiatul cu ziarul a lui Dumnezeu.

346
00:23:25,065 --> 00:23:28,033
Dacă Dumnezeu vrea să fie un tufiș arzător
poate să fie orice vrea El.

347
00:23:28,364 --> 00:23:29,559
Chiar nu crezi asta, nu?

348
00:23:30,252 --> 00:23:34,021
Lumea este plină de miracole.
Nu ai nevoie de ochi să le vezi.

349
00:23:39,508 --> 00:23:41,511
În momentul de față nu sunt
un fan al miracolelor.

350
00:23:41,745 --> 00:23:44,649
Păcat, având în vedere că tocmai
ai parte de unul.

351
00:23:45,563 --> 00:23:47,178
De ce eu?
Sunt doar un tip normal.

352
00:23:48,062 --> 00:23:50,767
Nu sunt Superman. Să fug de colo colo
într-o pelerină roșie să salvez lumea?

353
00:23:51,468 --> 00:23:52,453
Ai arăta bine cu o pelerină.

354
00:23:53,037 --> 00:23:55,352
Crezi că e comic?
Să îți spun ceva.

355
00:23:55,653 --> 00:23:58,153
Nu am cerut-o, nu o vreau
nu am nevoie.

356
00:23:58,497 --> 00:23:59,902
Să îi dea porcăria asta altcuiva.

357
00:24:02,349 --> 00:24:08,183
Nu trebuie să fi erou pentru a face ceva
cu ceea ce ai primit. Iar tu ai primit asta.

358
00:24:12,250 --> 00:24:16,431
Și ce ar trebui să fac?
Orice poți.

359
00:24:23,552 --> 00:24:27,059
<i>9 morți într-un asediu la bancă.</i>

360
00:24:31,655 --> 00:24:37,858
<i>Eveniment tragic luni după amiază la
o bancă din sudul Chicago-lui</i>

361
00:24:39,078 --> 00:24:46,708
Refuzat să primească un împrumut la bancă,
Frank Price, revine innarmat la sfârșitul programului

362
00:24:47,277 --> 00:24:50,747
Autoritățile spun că suspectul s-a panicat
atunci când casierul a pornit alarma

363
00:24:56,224 --> 00:25:02,696
S-a sfârșit prin moartea a 9 persoane inclusiv a suspectului.

364
00:25:08,175 --> 00:25:11,064
Dau jos o pisică din copac, repar o roată
la un autobuz, dar nu asta.

365
00:25:11,298 --> 00:25:12,803
Ai putea să anunți pe cineva.
Pe cine?

366
00:25:12,838 --> 00:25:15,834
Salut Gar, pe unde ai umblat?
Cuțu-cuțu. Oh, ziarul.

367
00:25:16,002 --> 00:25:18,025
Ai putea să anunți poliția.
Nu mă duc la poliție.

368
00:25:24,607 --> 00:25:26,397
Aș vrea să anunț un eveniment.

369
00:25:26,916 --> 00:25:28,227
Ce fel de eveniment?

370
00:25:33,097 --> 00:25:34,005
Unul care o să se întâmple.

371
00:25:35,436 --> 00:25:36,510
Tagliotti.

372
00:25:45,936 --> 00:25:47,142
Detectivul Tagliotti?

373
00:25:48,621 --> 00:25:51,350
Ah... eu, ah...

374
00:25:51,501 --> 00:25:52,682
De abia aștept să aud.

375
00:25:56,849 --> 00:25:57,658
Aș vrea să raportez o crimă.

376
00:25:57,997 --> 00:26:00,176
Spre norocul tău te afli la poliție.
I-a loc.

377
00:26:01,472 --> 00:26:04,843
Când s-a întâmplat, azi?
Nu chiar.

378
00:26:04,875 --> 00:26:09,056
Ieri?
Săptămâna trecută?

379
00:26:10,589 --> 00:26:14,089
Încă nu s-a întâmplat, dar o să se întâmple
dacă nu faceți ceva.

380
00:26:14,315 --> 00:26:15,276
Violență domestică?

381
00:26:16,037 --> 00:26:25,375
Nu, este vorba de un jaf.
Are loc la First National Bank.

382
00:26:27,739 --> 00:26:28,765
Aveți un buletin?

383
00:26:30,562 --> 00:26:37,330
Numele tipului este Frank Price, șomer.
A fost refuzat la un împrumut iar
acum e disperat.

384
00:26:38,234 --> 00:26:41,868
Stai să înțeleg. Ai tipul, o bancă,
un împrumut un fel de jaf?

385
00:26:42,384 --> 00:26:46,568
Încă nu e jaf dar o să se întâmple.

386
00:26:48,464 --> 00:26:51,866
Și de curiozitate, nu că nu te-aș crede,
dar tu știi asta de la ...

387
00:26:53,588 --> 00:26:54,898
Nu pot să vă zic.

388
00:26:55,304 --> 00:27:01,871
O'Grady, ai auzit ceva la First National Bank?
Da, farfurii zburătoare.

389
00:27:06,077 --> 00:27:10,105
O să verificăm noi.
Mulțumesc.

390
00:27:12,477 --> 00:27:15,034
Mai aveau puțin și mă arestau.
Bine zis, Marissa.

391
00:27:15,176 --> 00:27:17,227
Te-a întrebat cineva ceva?
Ce sensibil poți fi.

392
00:27:17,411 --> 00:27:18,465
Nu am putea să plecăm de aici?

393
00:27:20,996 --> 00:27:23,472
Las-o baltă.
Gary, ascultă-mă.

394
00:27:23,958 --> 00:27:26,575
Mă iau după tine și am să ajung la nebuni.
Bine am greșit. Dă-mă în judecată.

395
00:27:26,738 --> 00:27:31,341
Nu s-a întâmplat nimic. Ai încercat și nu
a mers. Să mergem. De unde începem?

396
00:27:31,707 --> 00:27:34,790
De la bancă. Cum așa?
Cu pagina sportivă.

397
00:27:34,852 --> 00:27:37,285
Nu este suficient să spui cuiva,
trebuie să fi și acolo.

398
00:27:37,431 --> 00:27:39,769
Nu, nu,nu,  mergem la acea bancă.

399
00:27:40,059 --> 00:27:42,887
Ai gândit bine. Verifică și la NBA.
Merită să încerci.

400
00:27:44,099 --> 00:27:47,785
Oricând este și NHL.
Vrei să renunți? Bagi capul în nisip?

401
00:27:47,964 --> 00:27:49,970
Nu, nu, nu este corect.
Știi că nu ai voie să faci asta.

402
00:27:50,311 --> 00:27:52,820
Bine, să ne relaxam, da, Maica Teresa.

403
00:27:53,024 --> 00:27:54,800
Dispari.
Plimbăți câinele.

404
00:27:57,798 --> 00:28:01,456
Vezi ce ai făcut?
Ușurel cuțu, ok?

405
00:28:02,941 --> 00:28:07,835
Am făcut tot ce am putut.
Îmi pare rău.

406
00:28:08,361 --> 00:28:16,423
Scuze. Unde te duci? Tot timpul am urât
cuvântul 'Scuze' . Să mergem Spike.

407
00:28:19,302 --> 00:28:25,233
Gary, uite ziarul. Am uitat, am o întâlnire
la 13:15 așa că ne vedem mai târziu.

408
00:28:41,463 --> 00:28:42,988
<i>Zece morți într-un asediu.</i>

409
00:28:43,013 --> 00:28:50,963
Zece? Parcă erau nouă.
Marissa.

410
00:28:52,342 --> 00:28:54,916
<i>Detalii și imagini în pagina 9.</i>

411
00:28:57,877 --> 00:29:03,156
Ziar idiot. Pagina 9.
Unde este pagina nouă?

412
00:29:06,651 --> 00:29:07,530
Chuck?

413
00:29:21,881 --> 00:29:25,770
Nu-mi vine să cred. Tipul ăla nu a mai
atins mingea de 2 ani. De unde ai știut?

414
00:29:25,926 --> 00:29:32,561
Intuiție. Face 50 dolari. Mulțumesc mult.
Mai vrea cineva să participe?

415
00:29:33,809 --> 00:29:38,706
Nimeni? Mă simt norocos.
Este seara mea.

416
00:29:39,614 --> 00:29:42,039
Pagina 9.
Habar nu am ce spui tu acolo.

417
00:29:46,868 --> 00:29:55,682
Acea pagină. Credeam că e pagina 10 nu 9.
Gary ce faci? Liniștește-te. Băieți
trebuie să plec.

418
00:29:56,905 --> 00:30:01,240
Nu este ceea ce crezi tu. Pariam și eu din
instinct. Nici nu m-am uitat la ziar.

419
00:30:01,275 --> 00:30:02,818
Am nevoie de niște bani.
Cât ai strâns?

420
00:30:03,064 --> 00:30:04,001
5 Dolari.

421
00:30:04,880 --> 00:30:08,154
3700 si ceva mărunți.
Hey, aia este valiza mea cea bună.

422
00:30:08,314 --> 00:30:09,518
La First National Bank.
Repede.

423
00:30:22,052 --> 00:30:26,351
Marissa.
Chiar Regele 'Scuze' .

424
00:30:26,512 --> 00:30:27,328
Trebuie să pleci numaidecât.

425
00:30:27,642 --> 00:30:30,247
Calmează-te. I-am informat eu.
Acum este totul sub control.

426
00:30:30,537 --> 00:30:33,205
Ce le-ai spus? Să fie atenți dacă văd
o persoană disperată.

427
00:30:42,501 --> 00:30:43,690
Ce, Gary?

428
00:30:54,596 --> 00:30:54,943
Nu mișcă ...

429
00:30:55,097 --> 00:30:58,881
Nu mișcă nimeni.
Sunt foarte disperat.

430
00:31:02,444 --> 00:31:05,536
Îmi spui ce se întâmplă sau
trebuie să ghicesc?

431
00:31:19,882 --> 00:31:21,658
Frank, nu vrei să faci una ca asta.

432
00:31:35,399 --> 00:31:36,465
Salut.

433
00:31:37,099 --> 00:31:38,409
De unde știi cum mă cheamă?

434
00:31:49,444 --> 00:31:51,097
Cum de s-a întâmplat?

435
00:31:53,516 --> 00:31:55,209
Mișcă, mișcă.

436
00:31:55,667 --> 00:31:56,210
Unde?
Oriunde.

437
00:31:58,463 --> 00:31:59,553
Frank, ești sigur că vrei să faci asta?
Taci.

438
00:31:59,554 --> 00:32:00,554
Nicio problemă.

439
00:32:09,297 --> 00:32:11,559
Bine. Ce avem noi aici?
D-le, este dificil de spus.

440
00:32:11,869 --> 00:32:13,711
Spune oricum.
Seamăna cu un jaf.

441
00:32:13,729 --> 00:32:15,577
A fost prins tipul?
Într-un fel.

442
00:32:16,647 --> 00:32:18,698
Nu pune mâna pe mine.
Arestați o femeie oarbă?

443
00:32:18,959 --> 00:32:20,606
Credem că stătea de șase.
De șase.

444
00:32:20,914 --> 00:32:21,895
Pentru tipul de pe acoperiș.
Ce tip?

445
00:32:22,057 --> 00:32:23,397
Tipul cu arma.
Arma.

446
00:32:23,527 --> 00:32:25,513
Posibil să fie o armă. Nu sunt sigur.
Asta este tot?

447
00:32:25,671 --> 00:32:27,227
Nu chiar.
Păi, spune tot.

448
00:32:27,377 --> 00:32:31,995
Există și un ostatic.
Perfect, 6 luni până la pensie și
acum am asta pe cap?

449
00:32:32,523 --> 00:32:34,988
Unde mi-e telefonul și stația?
Unde naiba mi-e cafeaua?

450
00:32:36,911 --> 00:32:39,616
Ai văzut vreo farfurie zburătoare?
Nu încă, dar mai caut.

451
00:32:46,988 --> 00:32:51,224
Dumnezeule. Ce s-a întâmplat?
Gary.

452
00:32:57,390 --> 00:33:03,296
Tu cine mai ești?
- Agentul Rabidowitz. Nu contează.
Cine este șeful aici?

453
00:33:03,627 --> 00:33:10,123
Haide, plecă de aici.
Îl cunosc, lasă-l să treacă.

454
00:33:14,971 --> 00:33:17,833
Numai asta nu mi-am dorit.
Știu la ce te referi.

455
00:33:18,930 --> 00:33:20,456
Ești polițist sau ce?
Nu.

456
00:33:21,754 --> 00:33:22,583
Vorbește.

457
00:33:24,915 --> 00:33:30,043
Le merge bine anul acesta la cei de la Cub.
Cub? Sunt prafi.

458
00:33:30,577 --> 00:33:33,725
Asta am vrut să spun. Sunt prafi.

459
00:33:33,921 --> 00:33:36,210
Detective, ascultă ce au de spus.
Nu am timp.

460
00:33:36,620 --> 00:33:38,522
Au informații.
Ce fel de informații?

461
00:33:39,746 --> 00:33:42,545
Dar fi deschis la orice.
Ce fel de informații?

462
00:33:43,240 --> 00:33:47,036
Despre ceea ce o să se întâmple.
Ce sunt, clarvăzători?

463
00:33:49,271 --> 00:33:52,086
Broker.
Recepționistă.

464
00:33:52,248 --> 00:33:56,061
Și te mai numești polițist.
Chiar mă întrebam și eu.

465
00:33:56,402 --> 00:33:59,716
Bine, Dl și D-na Houdini, aveți 30 secunde
să-mi spune-ți ce știți și de unde știți.

466
00:34:00,529 --> 00:34:03,453
Am citit despre asta.
Da, în ziar.

467
00:34:04,088 --> 00:34:06,919
Eu nu am văzut că m-am uitat la pagina
sportivă, dar ea a citit.

468
00:34:12,308 --> 00:34:16,974
Vroiam doar să mă asculte cineva.
Și trebuia să strici tu tot. De ce?

469
00:34:17,666 --> 00:34:20,362
Ascultă Frank, nu am timp să-ți explic ...
Răspunde la întrebare.

470
00:34:20,863 --> 00:34:23,063
Pentru că se lăsa cu victime.

471
00:34:26,525 --> 00:34:32,077
Ce? Nu vroiam să ... sau poate că da.
Nu știu.

472
00:34:32,080 --> 00:34:33,575
Ascultă, Frank.
De unde știi numele meu?

473
00:34:34,054 --> 00:34:39,595
Știu multe despre tine, despre șomaj,
asigurarea medicală, împrumutul refuzat.

474
00:34:43,454 --> 00:34:47,831
Ai avut puțină neșansă.
Înțeleg prin ceea ce treci.

475
00:34:58,299 --> 00:35:07,473
Nu mă face să râd. Uită-te la tine. De unde
să știi cum este să pierzi absolut tot ceea
ce aveai?

476
00:35:12,597 --> 00:35:14,047
Experiența.

477
00:35:20,623 --> 00:35:22,302
Cum ai ocazia poți trage.

478
00:35:22,485 --> 00:35:25,269
Care din ei?
De unde să știu eu? În cel rău.

479
00:35:29,425 --> 00:35:39,503
16 ani am muncit, nu am lipsit o zi,
speri să faci ceva pentru familia ta...

480
00:35:39,661 --> 00:35:44,738
apoi într-o zi  nu mai este.

481
00:35:49,229 --> 00:35:54,191
Am căutat peste tot un loc
de muncă și nimic.

482
00:35:53,895 --> 00:36:01,451
De aceea am venit. Aici sunt toate
economiile mele în toți acești ani.

483
00:36:03,716 --> 00:36:07,371
Știi ce mi-au zis?
Că nu vor să riște.

484
00:36:11,427 --> 00:36:13,556
Ca și cum aș cere pe degeaba
ca și cum aș fi un nimeni.

485
00:36:19,660 --> 00:36:21,208
Nevasta o să fie foarte nervoasă.

486
00:36:25,152 --> 00:36:26,064
Te iubește, nu?

487
00:36:27,111 --> 00:36:31,655
19 ani de căsnicie, trei copii.

488
00:36:35,614 --> 00:36:44,029
Ar fi păcat să pierzi asta. Soția și copii.
Ar fi păcat.

489
00:36:53,727 --> 00:36:56,343
Dacă stai să te gandești ...
Nici nu au văzut arma.

490
00:36:59,816 --> 00:37:03,463
Și dacă banii o să te ajute, poți să-i iei.

491
00:37:07,949 --> 00:37:16,095
Pe tine te-au ajutat?
Nu.

492
00:37:34,240 --> 00:37:35,687
Și ce o să facem acum?

493
00:37:42,941 --> 00:37:44,884
Ești sigur că vrei să faci asta?
Da.

494
00:38:10,346 --> 00:38:14,577
Oh, nu, nu, nu.
Aștia sunt banii mei. Banii mei.

495
00:38:23,654 --> 00:38:28,366
Detalii exacte nu prea sunt. Tot ce
știm este că problema s-a rezolvat.

496
00:38:28,569 --> 00:38:34,247
Mulțumiri Poliției din Chicago pentru
rapiditatea cu care a fost prins delicventul.

497
00:38:34,386 --> 00:38:35,933
Ești arestat.
Să mergem.

498
00:38:36,092 --> 00:38:38,800
Eu ce am făcut?
Ușor. Ce se întâmplă?

499
00:38:39,203 --> 00:38:43,594
Nu suntem siguri dar o să
aflăm, nu, Superman?

500
00:38:48,672 --> 00:38:50,380
Să mergem.

501
00:38:56,985 --> 00:38:59,983
Scuză-mă, ai 5 dolari pentru taxi?

502
00:39:11,634 --> 00:39:13,372
Mulțumesc.
Cu plăcere.

503
00:39:13,823 --> 00:39:16,027
Pot să plec?
Niciun motiv să te rețin.

504
00:39:17,172 --> 00:39:22,174
Nu ai vrea să schimbi versiunea ta referitor
la ce s-a întâmplat?
În ce?

505
00:39:22,563 --> 00:39:27,777
În ceva mai credibil.
Nu, sper doar să nu te mai vad deloc.

506
00:39:28,150 --> 00:39:31,647
Data viitoare ...
Nu va mai fi data viitoare, crede-mă.

507
00:39:36,858 --> 00:39:39,518
Gary, mai gândește-te.
Nu.

508
00:39:40,283 --> 00:39:42,723
Cum rămâne cu pisica?
Dar cu mine?

509
00:39:42,794 --> 00:39:46,946
Spike, ai grijă de ea.
Unde mergi?

510
00:39:47,864 --> 00:39:51,047
Undeva să nu mă găsească.
Mulțumesc.

511
00:39:52,812 --> 00:39:57,383
Poftim.
Nu te grăbi.

512
00:39:58,609 --> 00:40:02,243
Bună dimineața, este miercuri,
iată știrile...

513
00:40:16,203 --> 00:40:17,971
De la dezinsecție, împotriva gândacilor.

514
00:41:00,871 --> 00:41:07,622
Nu există nicio explicație, nimic nou.
Magia este la fel ca viața, imprevizibilă.

515
00:41:07,798 --> 00:41:13,153
Adică, cu sau fără ziar nu poți știi
niciodată ce poate să se întâmple.

516
00:41:14,279 --> 00:41:16,093
Sau ce o să faci atunci cand o găsești.

517
00:41:16,767 --> 00:41:20,024
Marissa.
De ce a durat așa de mult?

518
00:41:23,388 --> 00:41:27,156
Am avut o presimțire la Loto. M-am gândit
să-i trimit lui Frank niște bani.

519
00:41:27,879 --> 00:41:29,186
O idee foarte bună.

520
00:41:29,852 --> 00:41:33,515
Ce mai face Sherman? | O să fie bine.
Revine la tarabă în 2 săptămâni.

521
00:41:36,596 --> 00:41:39,349
Te-ai gândit ce o să faci de acum încolo?

522
00:41:39,489 --> 00:41:43,438
Trebuie să-mi găsesc un loc unde să stau.
Undeva să primească și pisici.

523
00:41:44,232 --> 00:41:44,934
Da, si apoi ... ?

524
00:41:45,777 --> 00:41:47,788
Trebuie să cumpăr o cușcă de
aia mică pentru pisici.

525
00:41:51,823 --> 00:42:06,233
Tradus și sincronizat : eXxo

