1
00:01:37,508 --> 00:01:38,771
Ce-a fost asta?

2
00:01:39,536 --> 00:01:41,564
Dragă, s-au trezit copii?

3
00:01:42,032 --> 00:01:43,327
Ce fac?

4
00:01:46,276 --> 00:01:47,524
Am făcut pipi.

5
00:01:50,378 --> 00:01:51,876
Kevin a făcut pipi în pat.

6
00:01:51,996 --> 00:01:53,264
- Patul nostru?
- Da.

7
00:01:53,384 --> 00:01:56,088
Pe toate cele 500 de bucăți
de bumbac egiptean.

8
00:01:56,208 --> 00:01:58,023
- Îmi pare rău.
- Îți pare rău?

9
00:01:58,143 --> 00:02:00,288
Nu-ți face griji, prietene,

10
00:02:00,408 --> 00:02:03,159
O să ți se întâmple iar
în primul an de facultate.

11
00:02:03,279 --> 00:02:05,750
Nu mai beți suc înainte de culcare.

12
00:02:05,870 --> 00:02:07,698
- Stai aici.
- Dar îmi place sucul.

13
00:02:07,818 --> 00:02:09,383
Ce mai faci uriașule,
bună dimineața.

14
00:02:10,058 --> 00:02:12,906
Haideți să avem o dimineață grozavă.
Să începem cu micul-dejun

15
00:02:13,026 --> 00:02:14,189
și niște fructe feliate.

16
00:02:14,309 --> 00:02:16,186
Cafeaua lui tati.

17
00:02:16,306 --> 00:02:18,685
Și bolul cu fructe, nefeliate.

18
00:02:19,140 --> 00:02:20,051
Le vreau feliate.

19
00:02:20,171 --> 00:02:21,427
Tati poate să le mănânce
și nefeliate.

20
00:02:21,547 --> 00:02:24,225
Dragă, dacă mănânc o masă consistentă
acum, pot să mănânc mai puțin pe urmă,

21
00:02:24,345 --> 00:02:26,145
altfel o să mi se facă foame
și o să dau iama în frigider.

22
00:02:26,265 --> 00:02:28,146
Grăbește-te, Kevin trebuie să ajungă
la antrenamentul de hochei.

23
00:02:28,266 --> 00:02:30,715
Credeam că îl duci tu, ca să
pot să mai lucrez și eu puțin.

24
00:02:31,227 --> 00:02:34,834
Dragă, trebuie să mergem să
alegem faianța. Vreau să o vezi și tu.

25
00:02:35,404 --> 00:02:36,967
Am vorbit despre chestia asta
săptămâna trecută. Ți-am zis

26
00:02:37,087 --> 00:02:39,463
cât de importantă e ziua
de azi pentru mine.

27
00:02:42,793 --> 00:02:45,489
Băieți, mai ușor. Atenție la ecran.

28
00:02:45,609 --> 00:02:46,787
Vă descurcați?

29
00:02:46,907 --> 00:02:47,811
- Dragă?
- Da.

30
00:02:47,931 --> 00:02:50,108
Ce zici? Nichel, nichel mat,
crom sau crom mat?

31
00:02:50,228 --> 00:02:52,472
- Îmi place cea argintie.
- Toate sunt argintii.

32
00:02:52,592 --> 00:02:54,501
Super, atunci alege
oricare mâner îți place.

33
00:02:54,621 --> 00:02:57,909
Nu o să aleg orice mâner îmi place,
pentru că știi ce o să se întâmple?

34
00:02:58,029 --> 00:03:01,921
Eu o să aleg unul, ție nu o să-ți
placă, dar o să fie prea târziu.

35
00:03:02,395 --> 00:03:04,480
- Alo.
- Dave, unde naiba ești?

36
00:03:04,961 --> 00:03:07,620
Aleg mânere. De ce mă suni întruna?

37
00:03:07,740 --> 00:03:10,678
Știi cum mi-a dat nevasta toate
cărțile de credit peste cap?

38
00:03:11,829 --> 00:03:12,792
Ești divorțat?

39
00:03:12,912 --> 00:03:14,587
Am nevoie să-mi
girezi pentru motocicletă.

40
00:03:14,707 --> 00:03:15,691
Ce motocicletă?

41
00:03:15,811 --> 00:03:18,774
- Am cumpărat o motocicletă.
- Shane, nu ai nici un ban.

42
00:03:18,894 --> 00:03:22,752
De ce ai cumpăra o motocicletă
pe care nu ți-o poți permite?

43
00:03:22,872 --> 00:03:26,472
Dave, ești alb, nu ai cum
să mă înțelegi. E ceva diferit.

44
00:03:26,592 --> 00:03:28,666
Nu încerca să mă vrăjești cu rasismul.

45
00:03:28,786 --> 00:03:32,076
- Am eu grijă de Kevin, bine?
- Bine. Pa.

46
00:03:32,196 --> 00:03:33,983
Distracție plăcută, campionule. Pe ei.

47
00:03:34,103 --> 00:03:37,347
Ar trebui să o vezi. E magnifică.

48
00:03:37,467 --> 00:03:39,887
- Îi place până și lui Trudy.
- Cine e Trudy?

49
00:03:40,007 --> 00:03:42,633
- Prietena mea.
- Tipa de la mall?

50
00:03:42,753 --> 00:03:46,358
- Are 20 de ani, Dave.
- Haide, mai repede, am treabă.

51
00:03:46,478 --> 00:03:50,578
Ascultă-mă, Shane, nu îi cumperi unei
parașute de 20 de ani o motocicletă.

52
00:03:50,840 --> 00:03:52,712
Nu îi cumpăr ei nimic, e pentru mine.

53
00:03:52,832 --> 00:03:54,862
Tăticule, ce durează atât?

54
00:03:56,020 --> 00:04:01,113
Iubito, vorbesc la telefon. Și aș
prefera să nu mă strigi așa în public.

55
00:04:01,400 --> 00:04:03,310
Așa le spun tuturor iubiților mei.

56
00:04:09,400 --> 00:04:11,035
Dave, trebuie să faci asta pentru mine.

57
00:04:11,155 --> 00:04:13,425
- De ce nu o cumperi în leasing?
- O să-și dea seama.

58
00:04:13,650 --> 00:04:15,585
Cum? E doar o copilă.

59
00:04:15,705 --> 00:04:17,499
Cumpără-i o carte Hello Kitty.
Ia un caiet Simon

60
00:04:17,505 --> 00:04:19,109
și pune-i bilete la Rainbow în el.

61
00:04:19,229 --> 00:04:22,639
- Nu trebuie să-i cumperi o motocicletă.
- N-ai spus tu să trec peste?

62
00:04:22,759 --> 00:04:25,832
Eu ți-am spus să îți rezolvi problemele,
Joey ți-a zis să treci peste.

63
00:04:25,952 --> 00:04:29,362
- Un minut.
- Încearcă să te grăbești, tăticule.

64
00:04:35,258 --> 00:04:36,667
Dave, sufăr.

65
00:04:36,934 --> 00:04:39,026
Aș da orice să mă împac cu soția mea,

66
00:04:39,634 --> 00:04:41,191
dar știm amândoi că nu
o să se întâmple niciodată.

67
00:04:42,185 --> 00:04:43,876
E cu altcineva acum.

68
00:04:45,010 --> 00:04:47,517
Îmi trebuie asta.

69
00:04:49,616 --> 00:04:52,138
Bine, fie.
Trimite-mi un mesaj cu adresa.

70
00:04:53,463 --> 00:04:56,311
Alege-ți o cască, iubito.

71
00:04:57,318 --> 00:04:59,556
Dragă, asta e faianța, o s-o punem pe
toată dintr-o dată, așa că am nevoie

72
00:04:59,676 --> 00:05:00,833
să îmi spui cum ți se pare.

73
00:05:00,953 --> 00:05:03,281
- O să te ajut și eu, dragă.
- Vreau o bomboană.

74
00:05:03,401 --> 00:05:04,912
Îți iau după ce terminăm aici.

75
00:05:05,032 --> 00:05:07,511
Dragă, muncești de la 8 la 20,
nu o să ajuți pe nimeni.

76
00:05:07,631 --> 00:05:08,842
Ai puțină răbdare, dragule.

77
00:05:08,962 --> 00:05:11,494
Sunt foarte ocupat pentru că
trebuie să lansăm jocul luna asta.

78
00:05:11,614 --> 00:05:14,356
De aceea, pentru că ești acum cu mine,
vreau să-mi spui ce părere ai.

79
00:05:14,831 --> 00:05:16,492
- Arată bine.
- Îți plac?

80
00:05:16,612 --> 00:05:18,806
Pe cât de mult poate să îmi placă
faianța, îmi plac astea.

81
00:05:18,926 --> 00:05:20,897
Bine, pentru că au
prețul de 1000 dolari.

82
00:05:21,017 --> 00:05:22,288
Serios?

83
00:05:22,408 --> 00:05:24,528
- Cu tot cu instalat?
- Nu, doar faianța.

84
00:05:25,032 --> 00:05:27,049
Din ce sunt făcute, fildeș real?

85
00:05:27,169 --> 00:05:29,067
Nu, nu sunt făcute din fildeș real.

86
00:05:29,187 --> 00:05:30,650
Ce plictisitor.

87
00:05:30,770 --> 00:05:33,856
- O secundă, trebuie să răspund.
- Dragă, trebuie să facem asta azi.

88
00:05:33,976 --> 00:05:35,401
- Joey?
- Da. Bună.

89
00:05:35,521 --> 00:05:36,646
- O secundă.
- Ce ai de gând să faci

90
00:05:36,766 --> 00:05:37,760
în legătură cu Jason?
- Dacă e Joey, poți să-l întrebi

91
00:05:37,880 --> 00:05:39,006
dacă vine la petrecere?

92
00:05:39,126 --> 00:05:40,741
Vii la petrecere duminică?

93
00:05:40,861 --> 00:05:43,055
- Da, da, o să fiu acolo.
- Da, vine.

94
00:05:43,175 --> 00:05:45,358
- O secundă. Stai cu mami.
- O secundă.

95
00:05:45,478 --> 00:05:49,823
Vezi că o să te sune Jason, are încă
o prezentare din aia în Powerpoint.

96
00:05:49,943 --> 00:05:51,466
Stai o secundă.

97
00:05:51,959 --> 00:05:54,214
- Alo.
- Bună, Dave. Sunt Jason.

98
00:05:54,334 --> 00:05:57,396
Vreau să aranjez o întâlnire
cu tine și cu Ronnie.

99
00:05:57,516 --> 00:05:59,457
O să ajungi la petrecerea
lui Kevin de duminică?

100
00:05:59,577 --> 00:06:01,074
Da, o să vin. Acum ascultă-mă.

101
00:06:01,649 --> 00:06:03,667
Sperăm să puteți să treceți pe la firmă.

102
00:06:03,787 --> 00:06:06,840
Eu și Cynthia avem o prezentare
Powerpoint care o să facă ravagii

103
00:06:06,960 --> 00:06:08,413
în sala de ședințe.

104
00:06:08,533 --> 00:06:10,438
Așteaptă, te rog, o secundă.

105
00:06:11,662 --> 00:06:13,234
- Alo?
- De ce mi-ai închis?

106
00:06:13,354 --> 00:06:14,891
Nu ți-am închis,
te-am lăsat în așteptare.

107
00:06:15,011 --> 00:06:17,086
Încearcă să mă facă să văd
încă o chestie din aia în Powerpoint.

108
00:06:17,206 --> 00:06:18,199
Chestiile alea mă înspăimântă.

109
00:06:18,319 --> 00:06:20,543
Așa comunică el.
Crede că e mai eficient.

110
00:06:20,663 --> 00:06:22,508
Nu-mi place să aud despre cancer
la ouă, cu atât mai puțin

111
00:06:22,628 --> 00:06:23,651
să văd diagrame.

112
00:06:23,771 --> 00:06:24,911
Joey, era speriat.

113
00:06:25,031 --> 00:06:27,125
- Nu mă duc.
- N-o să-i spun că nu te duci.

114
00:06:27,245 --> 00:06:29,246
Poți să-i spui tu singur, stai așa.

115
00:06:29,366 --> 00:06:30,626
Nu vreau să-i spun.

116
00:06:31,052 --> 00:06:32,447
- Jason?
- Da.

117
00:06:32,567 --> 00:06:33,737
Îl am pe Joey pe fir.

118
00:06:34,049 --> 00:06:37,015
Salut, Joey. Ți-am lăsat o groază
de mesaje pe telefon.

119
00:06:37,135 --> 00:06:39,433
- E dimineață. Unde ești?
- Nu pot să ajung.

120
00:06:39,704 --> 00:06:41,677
Nu am stabilit încă o oră.

121
00:06:41,797 --> 00:06:46,316
Dacă ai fi ascultat mesajele, ai fi știut
că vroiam întâi să văd ce program ai.

122
00:06:46,436 --> 00:06:49,282
Nu mai trec prin încă o prezentare
despre cancerul la ouă.

123
00:06:49,402 --> 00:06:52,238
Ascultă, prietene. Sunt viu datorită
diagnosticului preliminar.

124
00:06:52,358 --> 00:06:54,663
E despre cancer la ouă? Pentru că
nici mie nu-mi place subiectul ăsta.

125
00:06:54,783 --> 00:06:55,820
Termin imediat.

126
00:06:55,940 --> 00:06:58,222
- Nu, nu este despre
cancer testicular, Dave.

127
00:06:58,342 --> 00:07:01,842
Și dacă nu vreți să vă verificați scrotul
de noduli, eu nu pot să vă forțez.

128
00:07:01,962 --> 00:07:03,740
Trebuie să închid. Pa.

129
00:07:04,304 --> 00:07:05,520
Dave, mai ești acolo?

130
00:07:06,429 --> 00:07:07,378
Alo, Dave?

131
00:07:07,994 --> 00:07:10,530
Kevin, Kevin, aia nu
e toaletă funcțională.

132
00:07:10,650 --> 00:07:12,488
Dragă, face pipi în mijlocul camerei.

133
00:07:12,608 --> 00:07:13,718
Trebuie să închid.

134
00:07:13,838 --> 00:07:16,462
Cynthia și eu îți oferim o oportunitate
ce îți poate schimba viața.

135
00:07:16,582 --> 00:07:20,022
Nu înțelegi, fiul meu chiar face pipi
în mijlocul... Trebuie să închid.

136
00:07:20,142 --> 00:07:21,731
Asta nu e toaletă reală.

137
00:07:21,851 --> 00:07:23,340
Arată destul de reală pentru mine.

138
00:07:23,460 --> 00:07:25,959
Da, arată reală, dar...

139
00:07:26,730 --> 00:07:29,548
- Ce mai conversație. Te simți mai bine?
- Da.

140
00:07:29,668 --> 00:07:31,496
Încheie-te la pantaloni.
Vrei să te ajut?

141
00:07:31,616 --> 00:07:32,651
Da.

142
00:07:37,953 --> 00:07:39,421
Nu prea e nimic de spus.

143
00:07:41,120 --> 00:07:42,202
Scuze.

144
00:07:51,796 --> 00:07:53,102
Mamă, a venit tata.

145
00:07:53,222 --> 00:07:56,475
- Bună, dragă.
- Bună, ce-ai făcut azi?

146
00:07:56,595 --> 00:07:59,264
- Treburi. Ca întotdeauna.
- Bine.

147
00:08:00,851 --> 00:08:02,616
Vă iubesc. Pa.

148
00:08:02,736 --> 00:08:05,353
Stai puțin, stai puțin.
Ieși afară?

149
00:08:05,473 --> 00:08:07,682
- Da, mă duc afară.
- Cu ce ești îmbrăcată?

150
00:08:07,802 --> 00:08:11,008
- Pantaloni scurți.
- Pantaloni scurți? Aia e o curea.

151
00:08:11,128 --> 00:08:13,568
Tată, sunt pantaloni de marcă.
Sunt franțuzești.

152
00:08:13,688 --> 00:08:16,149
- La revedere.
- Vino. Stai puțin lângă mine.

153
00:08:16,269 --> 00:08:18,463
- Nu am timp pentru asta.
- Vino aici.

154
00:08:18,583 --> 00:08:22,293
- Stai jos.
- Am întârziat. Mă așteaptă.

155
00:08:22,413 --> 00:08:25,435
- O să mai stai în casa mea câteva luni.
- Da, știu.

156
00:08:25,555 --> 00:08:27,705
Când te îmbraci în stilul ăsta,
trimiți anumite semnale.

157
00:08:27,825 --> 00:08:30,382
Știi ce tipi atragi când te
îmbraci așa? Atragi tipii cu...

158
00:08:30,502 --> 00:08:32,296
Tipii cu pantalonii rupți
în cur, de la mall.

159
00:08:32,416 --> 00:08:33,853
- Ba nu.
- Ba da.

160
00:08:33,973 --> 00:08:35,173
Dragă, are dreptate.

161
00:08:36,000 --> 00:08:37,632
Lacey, ești frumoasă.

162
00:08:38,077 --> 00:08:39,708
Ești deșteaptă.
Ești un om bun.

163
00:08:40,020 --> 00:08:41,755
Tocmai ai intrat la Standford.

164
00:08:41,875 --> 00:08:44,800
- Suntem foarte mândrii de tine.
- Vreau să-ți cunoști adevărata valoarea.

165
00:08:44,920 --> 00:08:48,372
Și dacă un tip nu vede asta,
înseamnă că nu te merită.

166
00:08:48,492 --> 00:08:50,716
Nu vrei să fii cu tipii ăia, dragă.

167
00:08:53,264 --> 00:08:55,771
- Bine, atunci, o să mă duc să mă schimb.
- Mulțumesc.

168
00:08:59,089 --> 00:09:01,388
Poți să-ți schimbi și
pozele de pe Facebook?

169
00:09:01,508 --> 00:09:03,346
- Tată...
- Doar din cauză că te iubim.

170
00:09:03,657 --> 00:09:04,725
Iubiți-mă ceva mai puțin.

171
00:09:04,985 --> 00:09:07,106
Nu vreau să văd poze cu tine
în bikini pe internet.

172
00:09:07,226 --> 00:09:09,186
Cât timp stai la mine în casă,
ești o talibană.

173
00:09:09,306 --> 00:09:14,006
Îți ții corpul secret. Tot ce o să faci e
să te duci la școală și să citești cărți.

174
00:09:18,353 --> 00:09:19,665
Ai trimis cecul
pentru taxa de școlarizare?

175
00:09:19,785 --> 00:09:23,151
- Ai zis că îl trimiți tu.
- Te rog, nu începe iar.

176
00:09:23,271 --> 00:09:25,488
N-am început eu, tu ai deschis discuția.

177
00:09:25,608 --> 00:09:28,176
- Tu trebuia să trimiți cecul.
- Ai spus că îl trimiți tu.

178
00:09:28,296 --> 00:09:29,778
Niciodată nu faci ceva
din ceea ce spui că faci.

179
00:09:29,898 --> 00:09:32,671
Ai rezistat 18 ani,
mai rezistă câteva luni.

180
00:09:32,791 --> 00:09:34,977
Crede-mă, număr fiecare zi.

181
00:09:38,238 --> 00:09:41,264
Te-a durut, tăticule, sau ți-a plăcut?

182
00:09:42,347 --> 00:09:46,085
M-a durut, dar mi-a plăcut.

183
00:09:46,205 --> 00:09:47,739
Bang bang.

184
00:09:51,241 --> 00:09:53,807
- Ai pus pozele alea mari?
- Da.

185
00:09:53,927 --> 00:09:54,905
Ești sigură?

186
00:09:55,172 --> 00:09:57,694
De ce mă întrebi?
Știi că verific totul de trei ori.

187
00:09:57,990 --> 00:10:00,716
Știu, doar că...
E foarte important.

188
00:10:00,836 --> 00:10:02,288
Avem doar o singură șansă.

189
00:10:02,408 --> 00:10:05,136
Ar fi frumos dacă ai avea
puțină încredere în mine.

190
00:10:05,256 --> 00:10:09,687
Am, normal că am. Vreau doar ca totul
să fie perfect. Nu e vorba de încredere.

191
00:10:11,059 --> 00:10:12,764
Și eu vreau să fie perfect.

192
00:10:32,081 --> 00:10:34,528
- Câți ani are?
- Cred că 20.

193
00:10:34,825 --> 00:10:37,198
A cunoscut-o la mall.
Lucrează la Footlocker.

194
00:10:37,985 --> 00:10:39,883
Era atât de îndrăgostit de Jennifer.

195
00:10:40,003 --> 00:10:41,930
Sunt șocată că a cunoscut
pe cineva atât de repede.

196
00:10:42,050 --> 00:10:45,014
Știu. Speram că e doar o pauză.

197
00:10:45,134 --> 00:10:46,912
N-am mai auzit nimic de la
ea de când s-au despărțit.

198
00:10:47,810 --> 00:10:49,931
Cred ca el e cauza divorțului.

199
00:10:51,029 --> 00:10:52,171
Mai vreți vin?

200
00:10:52,824 --> 00:10:55,672
Cynthia, a sosit momentul.
Ne-am instalat în dormitor. Doamnelor?

201
00:10:55,792 --> 00:10:58,446
- Glumești, nu?
- Nu, e ușor, am adus noi ecranul.

202
00:10:59,165 --> 00:11:01,850
Nu puteți să o faceți acum, suntem
în mijlocul petrecerii fiului meu.

203
00:11:02,147 --> 00:11:05,336
Nu durează mult și sunt
sigură că o să vă placă.

204
00:11:05,456 --> 00:11:08,258
- Aduceți și băutura.
- În regulă.

205
00:11:09,701 --> 00:11:10,887
Luăm vinul.

206
00:11:12,409 --> 00:11:15,409
Fiți atenți aici, copii. O minge
foarte înspăimântătoare.

207
00:11:18,476 --> 00:11:20,352
Poți să pui filmul ăla despre
cancerul la ouă o dată?

208
00:11:20,472 --> 00:11:23,601
- Încerc, Joey.
- Te rog, nu vreau să văd filmul ăla iar.

209
00:11:23,942 --> 00:11:26,582
- Unde e Trudy?
- Se uită la magician.

210
00:11:27,035 --> 00:11:28,681
Gata, am reușit.

211
00:11:28,801 --> 00:11:31,781
Nu este un film și nu este
despre cancerul la ouă.

212
00:11:31,901 --> 00:11:33,434
- Mulțumesc lui Dumnezeu.
- Asta e o premieră.

213
00:11:33,554 --> 00:11:36,595
Eu și Jason ne gândim serios să divorțăm.

214
00:11:41,782 --> 00:11:43,874
Ok. Deci...

215
00:11:45,192 --> 00:11:48,825
Nu e nici un secret că eu și Cynthia
nu am reușit să concepem un copil în

216
00:11:48,945 --> 00:11:50,754
ultimele 12 luni, deși am încercat.

217
00:11:51,140 --> 00:11:53,572
- Ăsta nu e un motiv de divorț.
- Nu.

218
00:11:53,692 --> 00:11:54,807
- Știm.
- Bineînțeles că nu.

219
00:11:55,134 --> 00:11:56,142
Dar...

220
00:11:56,680 --> 00:12:00,640
E de ajuns să spun că a fost mai
mult decât stresant pentru amândoi.

221
00:12:01,152 --> 00:12:04,208
Ceea ce ne-a făcut să
reconsiderăm întreaga noastră relație.

222
00:12:04,579 --> 00:12:06,388
Sunteți perfecți unul pentru celălalt.

223
00:12:06,778 --> 00:12:08,528
Nu mai suntem atât
de siguri în legătură cu asta.

224
00:12:08,648 --> 00:12:10,208
Nu suntem într-o situație prea bună.

225
00:12:11,854 --> 00:12:15,192
Asta nu e decizie
pe care să o luăm imediat.

226
00:12:15,677 --> 00:12:17,620
Eu și Cynthia suntem împreună de 8 ani.

227
00:12:17,740 --> 00:12:19,608
Iar dacă nu suntem făcuți unul
pentru celălalt, nu vrem să mai...

228
00:12:19,934 --> 00:12:22,115
irosim fiecare timpul celuilalt.

229
00:12:22,235 --> 00:12:25,746
Da, pentru că,
în cazul în care divorțăm,

230
00:12:26,013 --> 00:12:29,974
va dura cel puțin șase luni să trecem
prin cele cinci faze ale durerii.

231
00:12:30,756 --> 00:12:35,547
Să presupunem că durează șase
luni să găsim perechi compatibile,

232
00:12:35,667 --> 00:12:38,410
mai adăugăm 12 luni pentru curtare,

233
00:12:38,530 --> 00:12:42,568
încă șase luni pentru încercări de
procreare și observați cum se adună.

234
00:12:42,688 --> 00:12:44,942
Sună ca și cum ați pus
suflet în chestia asta.

235
00:12:46,024 --> 00:12:49,480
Suntem pierduți, Dave și de aceea
trebuie ca în următoarele două săptămâni

236
00:12:49,600 --> 00:12:53,204
să aflăm dacă merită
să continuăm sau nu.

237
00:12:53,324 --> 00:12:56,388
De aceea, o să mergem aici.

238
00:12:57,916 --> 00:12:59,459
E rândul tău, Cynth.

239
00:13:00,619 --> 00:13:05,218
"Bine ați venit în paradis".
Cel mai mare loc de joacă pentru cupluri.

240
00:13:05,759 --> 00:13:09,897
Distracție, soare, e echivalentul
a Disneyland pentru adulți

241
00:13:11,017 --> 00:13:14,221
- E uimitor.
- Da, o să vă distrați de minune.

242
00:13:14,341 --> 00:13:16,973
De fapt...
am găsit o ofertă de grup...

243
00:13:17,400 --> 00:13:20,841
- Acum vine partea distractivă.
- Joey, nu...

244
00:13:21,161 --> 00:13:24,024
Adevărul stânjenitor e că eu și
Cynthia nu ne permitem să

245
00:13:24,144 --> 00:13:26,012
mergem aici de unii singuri.

246
00:13:26,132 --> 00:13:29,498
Dacă mergem toți, avem
reducere de jumătate din preț.

247
00:13:29,813 --> 00:13:32,068
Se numește Pachetul Pelican.

248
00:13:32,360 --> 00:13:37,003
Șase nopți, șapte zile, totul inclus.
Și avem destule activități

249
00:13:37,123 --> 00:13:38,487
dintre care să alegem.

250
00:13:39,268 --> 00:13:40,454
Cui îi place să mănânce?

251
00:13:40,706 --> 00:13:42,160
- Știu că vă place.
- Mie sigur îmi place.

252
00:13:42,280 --> 00:13:45,987
Nu-i așa? Atunci de ce să nu mâncăm
într-un restaurant de patru stele?

253
00:13:46,643 --> 00:13:48,898
Este și un spa ultramodern.

254
00:13:50,552 --> 00:13:53,266
Puteți face caiac, windsurf,

255
00:13:53,386 --> 00:13:55,896
canoe, jetsky,

256
00:13:56,016 --> 00:13:59,336
tehnici de cuplu, scufundări...

257
00:13:59,456 --> 00:14:01,620
Stai puțin. Ce ai zis ultima oară?

258
00:14:02,232 --> 00:14:03,537
- Scufundări?
- Nu, nu.

259
00:14:03,786 --> 00:14:07,286
Înainte de scufundări și
după jetsky, ai spus tehnici de cuplu.

260
00:14:07,954 --> 00:14:09,066
Asta îmi sună a terapie.

261
00:14:09,186 --> 00:14:11,780
- Vezi tu, o să fie o problemă...
- Noi nu credem în terapie...

262
00:14:11,900 --> 00:14:15,118
- Slavă nu-ului.
- Atunci nu trebuie să o faceți.

263
00:14:15,503 --> 00:14:19,175
Asta e frumusețea Pachetului Pelican,
chiar include de toate.

264
00:14:19,295 --> 00:14:22,927
Evident, eu și Jason vrem să participăm
la tehnicile de cuplu, dar voi puteți

265
00:14:23,047 --> 00:14:24,426
să faceți doar chestiile distractive.

266
00:14:24,844 --> 00:14:25,941
Deci, ce vă cerem de fapt?

267
00:14:26,327 --> 00:14:30,703
Vă cerem să zburați către Paradis
și să vă distrați de minune.

268
00:14:30,823 --> 00:14:33,299
Vreau să spun... Haide.
O să fie o distracție pe cinste.

269
00:14:33,606 --> 00:14:34,912
Jason, am o slujbă.

270
00:14:35,179 --> 00:14:38,857
Și cu tot ceea ce se întâmplă
cu casa și cu copii, ar fi imposibil

271
00:14:38,977 --> 00:14:40,519
pentru noi să plecăm.

272
00:14:40,639 --> 00:14:41,601
Da, nu putem.

273
00:14:41,721 --> 00:14:44,207
Când a fost ultimă oară
când ați avut voi doi o vacanță?

274
00:14:47,277 --> 00:14:49,828
Nu vreți să mergeți pe insula
aceasta să vă distrați?

275
00:14:49,948 --> 00:14:51,471
Împreună, ca un cuplu?

276
00:14:52,035 --> 00:14:53,488
Ce fel de întrebare e asta?

277
00:14:53,863 --> 00:14:56,191
E ca și cum l-ai întreba pe
Richard Simmons dacă ar prefera să

278
00:14:56,311 --> 00:14:57,438
se îndoape sau să asculte muzică veche.

279
00:14:57,558 --> 00:15:00,470
Normal că ar prefera să se îndoape,
dar nu poate, pentru că trebuie să-și

280
00:15:00,590 --> 00:15:03,512
mențină silueta, ca să poată să-și
facă treaba, să facă videoclipuri.

281
00:15:03,632 --> 00:15:04,642
Poate are nevoie de bani.

282
00:15:04,762 --> 00:15:07,226
Poate are datorii la jocurile de noroc,
n-am de unde să știu ce face el.

283
00:15:07,346 --> 00:15:10,068
Și mie mi-ar place să merg
pe acea insulă, dar nu pot.

284
00:15:10,188 --> 00:15:13,227
Nu trebuie să fac videoclipuri,
dar am și eu obligațiile mele.

285
00:15:13,611 --> 00:15:16,933
Înțeleg că nu sunteți
într-o situație prea bună...

286
00:15:17,720 --> 00:15:20,419
Trebuie să avem răspunsul
până la miezul nopții.

287
00:15:21,139 --> 00:15:22,992
Suntem pe lista de așteptare
de mult timp și tocmai s-au

288
00:15:23,112 --> 00:15:24,432
eliberat câteva locuri.

289
00:15:24,980 --> 00:15:26,108
Trebuie să plecăm săptămâna viitoare.

290
00:15:26,382 --> 00:15:28,474
- Săptămâna viitoare?
- Da.

291
00:15:28,721 --> 00:15:30,516
Unde e spontaneitatea?
Unde e distracția?

292
00:15:30,636 --> 00:15:33,987
- Nu știu, de ce nu faci o prezentare
și despre spontaneitate și distracție?

293
00:15:34,107 --> 00:15:35,159
Poate ne dăm seama.

294
00:15:35,279 --> 00:15:37,839
Cyntia și eu avem nevoie
de excursia asta.

295
00:15:38,491 --> 00:15:40,657
Serios...
Problema este că...

296
00:15:41,161 --> 00:15:41,977
știți voi...

297
00:15:42,544 --> 00:15:43,954
am încetat să ne mai distrăm.

298
00:15:44,074 --> 00:15:46,490
Și nici nu suntem siguri
că mai știm cum.

299
00:15:46,610 --> 00:15:49,790
Ceea ce vrem să aflăm e dacă ne
putem întoarce în punctul în care

300
00:15:49,910 --> 00:15:51,244
ne plăceam unul pe altul.

301
00:15:51,364 --> 00:15:56,322
Oare putem să ne întoarcem
în punctul în care eram îndrăgostiți?

302
00:16:08,966 --> 00:16:10,435
Cynthia vrea să vorbească pe messenger.

303
00:16:11,477 --> 00:16:12,916
Jason mi-a dat mesaje toată noaptea.

304
00:16:13,539 --> 00:16:14,562
Ce i-ai spus?

305
00:16:15,686 --> 00:16:16,724
M-am delogat.

306
00:16:18,926 --> 00:16:21,759
Locul ăla arăta minunat.
Știi la ce m-a dus cu gândul?

307
00:16:22,130 --> 00:16:24,726
Ar fi că și cum am merge
în sfârșit în luna de miere.

308
00:16:25,571 --> 00:16:29,246
Doamne, da.
Ar fi minunat.

309
00:16:33,147 --> 00:16:34,972
- Chiar?
- Da.

310
00:16:36,062 --> 00:16:38,287
Nu știu, poate e o chestie de fete.

311
00:16:39,078 --> 00:16:41,422
Când ești fetiță, visezi despre...

312
00:16:42,327 --> 00:16:44,226
nuntă și despre luna de miere...

313
00:16:45,592 --> 00:16:46,601
Știi tu...

314
00:16:47,261 --> 00:16:49,501
Am fost norocos că am
găsit slujba imediat după nuntă.

315
00:16:49,621 --> 00:16:50,717
Da, desigur...

316
00:16:51,598 --> 00:16:54,653
- Nu mi-aș fi imaginat niciodată.
- Să fi stat la subsolul casei tatălui

317
00:16:54,773 --> 00:16:57,398
tău în continuare? În nici un caz.

318
00:16:59,949 --> 00:17:01,715
E ciudat cât de repede trece timpul.

319
00:17:02,230 --> 00:17:04,499
Nu pare să fi trecut
atât de mult de atunci.

320
00:17:05,404 --> 00:17:07,852
Părea că ne înțelegem atât de bine...

321
00:17:08,778 --> 00:17:10,394
Și încă ne înțelegem.

322
00:17:13,013 --> 00:17:16,232
Cred că ar trebui să tragem
tare în următoarele șase luni,

323
00:17:16,352 --> 00:17:18,902
iar după aceea ne eliberăm.
Mergem undeva.

324
00:17:20,994 --> 00:17:22,106
Sună bine.

325
00:17:34,116 --> 00:17:35,110
Dave?

326
00:17:35,762 --> 00:17:36,904
Ai auzit?

327
00:17:37,750 --> 00:17:38,981
Culcă-te la loc, iubito.

328
00:17:43,015 --> 00:17:44,127
Ce se întâmplă?

329
00:17:44,617 --> 00:17:45,981
Cred că e cineva afară.

330
00:17:47,331 --> 00:17:49,200
În regulă, o să verific.

331
00:18:00,714 --> 00:18:02,227
Dragule, ai grijă.

332
00:18:23,111 --> 00:18:24,135
Stai că trag!

333
00:18:24,255 --> 00:18:25,411
Nu mișca!

334
00:18:26,108 --> 00:18:28,051
Sunt eu, sunt eu! Jason!

335
00:18:28,585 --> 00:18:30,558
- Ce se întâmplă?
- E în regulă, iubito, e Jason.

336
00:18:31,137 --> 00:18:33,140
- Bună.
- De ce nu ai sunat?

337
00:18:33,260 --> 00:18:35,409
Nu vroiam să te trezesc. Scuze.
Du-te înapoi în pat.

338
00:18:35,529 --> 00:18:37,278
Ești nebun?
Puteam să-ți zbor creierii.

339
00:18:37,827 --> 00:18:39,548
Și ce spune asta despre tine?

340
00:18:39,947 --> 00:18:43,195
În ziua de azi nu mai poți să arunci
liniștit o pietricică în fereastră.

341
00:18:43,315 --> 00:18:45,549
Mă lași să mă gândesc, te rog?
Se întâmplă prea multe.

342
00:18:46,291 --> 00:18:47,343
Oprește-l.

343
00:18:47,463 --> 00:18:49,361
Chestia asta mă costă bani de
fiecare dată când se declanșează.

344
00:18:51,898 --> 00:18:52,862
Alo.

345
00:18:53,457 --> 00:18:55,133
Da, totul e în regulă.

346
00:18:55,253 --> 00:18:56,572
Parola este "asstastic".

347
00:18:57,077 --> 00:18:59,064
Da, ați înțeles bine, ass...

348
00:18:59,747 --> 00:19:01,334
Tastic. Un singur cuvânt.
Asstastic.

349
00:19:02,261 --> 00:19:06,207
Asstastic. E Assta...
A - s - s - t - a - s - t - i - c.

350
00:19:06,327 --> 00:19:07,972
În regulă? Asstastic.

351
00:19:08,680 --> 00:19:10,352
Exact. Da. Ok.

352
00:19:11,114 --> 00:19:13,600
Nu, mulțumesc, suntem în regulă.

353
00:19:14,044 --> 00:19:15,095
Mulțumesc.

354
00:19:17,566 --> 00:19:18,913
Nu ai vrut să pui numele
animalului de companie?

355
00:19:19,238 --> 00:19:21,354
- Ce faci aici?
- Ce crezi că fac aici?

356
00:19:22,906 --> 00:19:23,927
Jason...

357
00:19:24,311 --> 00:19:26,782
Vii la mine acasă în toiul nopții,

358
00:19:26,902 --> 00:19:28,440
intri prin efracție...

359
00:19:28,975 --> 00:19:30,573
Da, știu, îmi pierd mințile.

360
00:19:30,693 --> 00:19:33,474
Toată treaba cu tratamentele
de fertilitate e un dezastru absolut.

361
00:19:34,737 --> 00:19:39,043
Nu mai comunicăm, ne certăm tot timpul,
iar singurele dați când mai facem sex

362
00:19:39,163 --> 00:19:43,083
sunt atunci când e la ovulație. Și chiar
și atunci, e rece, fără sentimente.

363
00:19:43,349 --> 00:19:45,702
Nu știu, totul pare robotic.

364
00:19:46,020 --> 00:19:48,757
Înainte eram foarte spontani. Acum...

365
00:19:49,793 --> 00:19:51,317
doar de două ori
pe săptămână. Cel mult.

366
00:19:52,550 --> 00:19:55,479
- E destul de mult.
- Este? Voi cât de des o faceți?

367
00:19:55,864 --> 00:19:58,232
E diferit acum, pentru că avem copii.

368
00:19:58,894 --> 00:20:01,779
- Așa și?
- Fiul meu adoarme cu noi în pat.

369
00:20:02,164 --> 00:20:04,413
- Asta nu e o piedică.
- Ești dezgustător.

370
00:20:04,790 --> 00:20:08,060
Nu spun că ar trebui să o faceți lângă el.
Doar îl duceți în camera lui când adoarme.

371
00:20:08,180 --> 00:20:11,441
Jason, înțeleg că ești într-o situație
proastă, dar nu putea să pice într-un

372
00:20:11,561 --> 00:20:12,922
moment mai prost ca acum.

373
00:20:13,247 --> 00:20:16,753
Nu avem cum să lăsăm totul deoparte
și să plecăm. Îmi pare rău, dar nu avem

374
00:20:16,873 --> 00:20:18,574
cum să mergem în vacanța aceea.

375
00:20:18,694 --> 00:20:22,280
Sunt speriat, asta e tot.

376
00:20:22,863 --> 00:20:27,139
Viața mea, așa cum am trăit-o în ultimii
opt ani, s-ar putea să ia sfârșit și...

377
00:20:27,259 --> 00:20:30,769
Sunt pregătit să înfrunt realitatea,
dacă așa e mai bine.

378
00:20:30,889 --> 00:20:32,664
Dacă nu mai e nimic între noi, atunci

379
00:20:33,137 --> 00:20:34,173
asta e.

380
00:20:34,293 --> 00:20:37,746
Nu vreau să fac asta singur.
Nici eu nici ea nu vrem.

381
00:20:38,590 --> 00:20:40,869
Ne-ar place să fie
și prietenii noștri acolo.

382
00:20:41,305 --> 00:20:43,125
Știi că dacă vii tu,
o să vină toată lumea.

383
00:20:44,264 --> 00:20:45,833
Și nu ți-am cerut niciodată nimic.

384
00:20:47,516 --> 00:20:49,055
Îți cer acum.

385
00:20:51,873 --> 00:20:54,877
- Tată?
- Hei, băieți...

386
00:20:55,288 --> 00:20:58,750
Alarma a fost un accident. Puteți să
vă culcați la loc. E doar unchiul Jason.

387
00:20:59,172 --> 00:21:01,569
Bine băieți, e în regulă.
Haideți înapoi în pat.

388
00:21:01,689 --> 00:21:03,226
Vrem să vă duceți în excursie.

389
00:21:04,950 --> 00:21:08,901
V-am auzit vorbind la petrecere spunând
că nu puteți să mergeți din cauza noastră.

390
00:21:09,894 --> 00:21:12,468
- Nu vrem să divorțați.
- Ce?

391
00:21:12,588 --> 00:21:15,013
Despre ce vorbești, puiule?
Nu o să divorțăm.

392
00:21:15,133 --> 00:21:17,233
Dar noi vrem doar ca voi să fiți fericiți.

393
00:21:17,584 --> 00:21:20,973
- Băieți, suntem fericiți.
- Suntem foarte fericiți, dragă.

394
00:21:21,387 --> 00:21:24,198
Ați ascultat cumva
prezentarea unchiului Jason?

395
00:21:26,780 --> 00:21:28,319
Mulțumesc, prietene. Ai fost grozav.

396
00:21:28,439 --> 00:21:32,647
- Era un moment pentru adulți.
- Păi de ce crezi că ascultau, Jason?

397
00:21:33,062 --> 00:21:34,408
Îmi pare rău.

398
00:21:34,863 --> 00:21:38,163
Vrem să vă duceți în excursie,
așa că l-am sunat pe bunicul.

399
00:21:38,283 --> 00:21:41,004
- Poate să aibă el grijă de noi.
- L-ați sunat pe bunicul?

400
00:21:41,124 --> 00:21:43,541
L-ați sunat în seara asta?
Sunt trei ore de condus până aici.

401
00:21:43,661 --> 00:21:48,082
- Tataie vine să aibă grijă de noi.
- Tataie e pe drum în momentul ăsta?

402
00:21:50,213 --> 00:21:52,062
A venit tataia Jim-Jim.

403
00:21:53,457 --> 00:21:56,120
Situația a degenerat rău de tot.
Îmi pare rău.

404
00:21:56,240 --> 00:21:58,056
Vroiam doar 5 minute.
Îmi pare foarte rău.

405
00:21:58,176 --> 00:22:00,379
Aveți copii, aveți arme, aveți bunici...

406
00:22:00,499 --> 00:22:04,404
Vroiam să vă explic
infertilitatea și divorțul...

407
00:22:04,524 --> 00:22:07,301
Trebuie să aveți grijă de copii.
O să ies singur pe aici.

408
00:22:07,937 --> 00:22:12,480
O să iau totuși faptul că bunicul
Jim-Jim e la ușa din față ca pe un da.

409
00:22:13,488 --> 00:22:17,424
Ia-ți pantaloni scurți, e foarte
cald acolo. O să transpiri mult.

410
00:22:17,544 --> 00:22:19,051
Noapte bună, copii.

411
00:22:39,322 --> 00:22:41,995
<i>Paradis.</i>

412
00:22:53,259 --> 00:22:54,309
Mulțumesc.

413
00:22:55,130 --> 00:22:56,787
Locul ăsta arată minunat.

414
00:22:59,707 --> 00:23:01,985
Arată exact ca un screensaver.

415
00:23:05,473 --> 00:23:08,669
Suntem grupul Smith. Grup de
opt persoane sub numele de Smith.

416
00:23:08,789 --> 00:23:10,696
- Jason Smith?
- Chiar eu.

417
00:23:10,974 --> 00:23:13,075
Bine ați venit în Paradis.

418
00:23:13,600 --> 00:23:15,583
Numele meu esta Sctanley. Scris cu Sc.

419
00:23:17,358 --> 00:23:19,770
O să vă conduc la complexul vestic.

420
00:23:20,458 --> 00:23:22,293
Vă rog, urcați la bordul
navetei noastre.

421
00:23:23,077 --> 00:23:26,695
Nu e nevoie să vă luați bagajele,
o să le găsiți la vile.

422
00:23:40,576 --> 00:23:41,582
Scuză-mă.

423
00:23:42,230 --> 00:23:45,130
Scuze. Asta e naveta către
complexul Paradis?

424
00:23:45,250 --> 00:23:48,869
- Da, asta e.
- Brooke e încă puțin amețită de la zbor.

425
00:23:48,989 --> 00:23:51,429
Da și eu, nici nu știu ce fac.

426
00:23:51,549 --> 00:23:54,287
Mă scuzați, ați făcut
rezervare sub numele Conrad?

427
00:23:54,407 --> 00:23:56,418
Da, e directorul academiei.

428
00:23:57,232 --> 00:24:00,886
Dumneavoastră, doamnelor, mergeți cu
această navetă către complexul estic.

429
00:24:01,006 --> 00:24:02,234
Pa.

430
00:24:02,944 --> 00:24:05,711
Pa. Ne mai vedem. Pa.

431
00:24:09,528 --> 00:24:11,437
- Ați dori să vă alăturați soției?
- Da, să mergem.

432
00:24:11,986 --> 00:24:16,100
- Ele merg în altă parte?
- Complexul estic. E total diferit.

433
00:24:35,824 --> 00:24:40,204
Bagajele sunt deja înăuntru.
Aceasta e a voastră. Numărul 101.

434
00:24:41,160 --> 00:24:44,623
- Și putem să ne instalăm direct?
- Puteți să faceți orice doriți.

435
00:24:53,416 --> 00:24:55,280
- Mă duc să văd dormitorul.
- Ok, iubito.

436
00:24:58,446 --> 00:25:00,237
Bine ați venit în vila dumneavoastră.

437
00:25:00,689 --> 00:25:02,479
Arată ca un mic cuibușor de nebunii.

438
00:25:04,788 --> 00:25:06,400
Ce nebunie.

439
00:25:08,079 --> 00:25:10,891
Dragă, au pești pe care
poți să îi vezi prin podea.

440
00:25:11,334 --> 00:25:13,672
E o gaură prin care poți să vezi peștii.

441
00:25:14,024 --> 00:25:16,450
Da, au pești și aici, dragă.

442
00:25:17,261 --> 00:25:19,110
Jason, e de vis.

443
00:25:19,230 --> 00:25:21,529
Dragă, poți să sari
direct în ocean de aici.

444
00:25:21,649 --> 00:25:23,200
Au o cadă pe terasă.

445
00:25:23,320 --> 00:25:27,292
Poți să sari în ocean, să intri în cadă,
să sări iar în ocean și înapoi în cadă.

446
00:25:27,412 --> 00:25:29,837
E o cadă și aici.

447
00:25:32,082 --> 00:25:34,109
Doamne, trebuie să fac o poză.

448
00:25:34,229 --> 00:25:37,439
Nu ți-am spus, am adus-o aici
să se distreze. O să ne distrăm

449
00:25:37,690 --> 00:25:39,969
amândoi de minune.

450
00:25:40,089 --> 00:25:41,878
De minune.

451
00:25:43,921 --> 00:25:46,007
Ce se întâmplă acolo
de unde se aude muzică?

452
00:25:46,127 --> 00:25:48,763
Partea aceea e pentru
persoane singure.

453
00:25:48,883 --> 00:25:50,847
- Da, dar cum ajung acolo?
- Nu puteți.

454
00:25:50,967 --> 00:25:53,318
- Puteți să luați barca, dar...
- Unde e barca?

455
00:25:53,438 --> 00:25:58,371
- Nu e pentru mine?
- Nu, pentru că estul și vestul...

456
00:25:58,491 --> 00:26:00,491
Nu înțeleg nimic din ce spui,
zici că ești Chewbacca.

457
00:26:00,611 --> 00:26:03,598
Cred că ar trebui să rămân cu ea,
dar tu ce mă sfătuiești?

458
00:26:03,718 --> 00:26:07,478
- Să îmi iau sau nu rămas bun?
- Nu știu, domnule.

459
00:26:07,598 --> 00:26:10,851
Ați cazat multă lume în camera asta?

460
00:26:10,971 --> 00:26:14,805
Cum pleacă ei de obicei de aici?
Mai fericiți sau mai nefericiți?

461
00:26:14,925 --> 00:26:16,714
Chiar nu știu, domnule.

462
00:26:16,834 --> 00:26:19,259
- Cum ajung la petrecere?
- Cu barca sau cu taxi-barca.

463
00:26:19,379 --> 00:26:21,845
- Aș vrea să închiriez o barcă.
- E imposibil pentru dumneavoastră.

464
00:26:21,965 --> 00:26:24,194
Ați fost repartizat aici când ați sosit.

465
00:26:24,314 --> 00:26:25,510
Pești!

466
00:26:27,421 --> 00:26:29,300
- Unde e televizorul?
- În casa principală.

467
00:26:29,420 --> 00:26:31,061
- Nu avem televizor în cameră?
- Nu.

468
00:26:31,181 --> 00:26:34,390
- Dar sunt play-off-urile.
- Nu aveți nevoie de televizor.

469
00:26:34,510 --> 00:26:37,113
Vă recomand o plimbare
către cascadele ascunse.

470
00:26:37,233 --> 00:26:39,496
Chiar dacă îmi recomanzi să îmi torn
miere în urechi și să adorm lângă

471
00:26:39,616 --> 00:26:40,961
un bârlog, au început play-off-urile.

472
00:26:42,041 --> 00:26:45,016
Dragă, cascadele par magnifice.

473
00:26:45,136 --> 00:26:49,145
Veți observa că programele din Paradis
vă vor crea multe momente de solitudine,

474
00:26:49,265 --> 00:26:50,996
dacă aveți puțin răbdare.

475
00:26:51,116 --> 00:26:52,415
Cum e semnalul de mobil pe aici?

476
00:26:52,535 --> 00:26:55,966
Domnule, noi considerăm că
tehnologia vă distrage atenția.

477
00:26:56,086 --> 00:26:58,958
Ce-ar fi să-ți dau eu ție
o mică distragere? Glumeam.

478
00:26:59,078 --> 00:27:01,695
Nu sunt permise bacșișurile.
Nu acceptăm nici un fel de ban.

479
00:27:01,815 --> 00:27:04,063
Tot ce găsiți aici,
în Paradis, este gratis.

480
00:27:04,304 --> 00:27:07,218
- Serios?
- Acceptăm, totuși, zâmbete.

481
00:27:16,667 --> 00:27:19,079
Ați auzit că au un spa cu zăpadă?

482
00:27:19,199 --> 00:27:23,740
Au camere cu aburi, cu ploaie și cu
zăpadă. E un model de spa european.

483
00:27:24,050 --> 00:27:26,610
- Ce e Wahoo?
- E un pește.

484
00:27:27,502 --> 00:27:29,203
Nu mănânc pește.

485
00:27:29,662 --> 00:27:31,349
E proaspăt, îl pescuiesc pe loc.

486
00:27:31,469 --> 00:27:34,099
Obișnuiam să lucrez la o terasă
unde se serveau homari, așa că

487
00:27:34,219 --> 00:27:36,127
știu ce fac ei cu peștii în bucătărie.

488
00:27:36,445 --> 00:27:39,656
Aici nu e fosta ta terasă,
acesta e un restaurant de patru stele.

489
00:27:39,776 --> 00:27:41,667
Mă doare-n cot, tot mexicani sunt
la bucătărie și știu eu ce fac

490
00:27:41,787 --> 00:27:43,518
mexicanii cu mâncarea.

491
00:27:43,923 --> 00:27:45,861
Sunt o douăsprezecime latină

492
00:27:45,981 --> 00:27:48,229
și chiar dacă nu aș fi fost,
sunt 100% umană, așa că

493
00:27:48,349 --> 00:27:51,055
nu apreciez comentarii de genul ăsta.
Nu fac glume pe seama rasei tale,

494
00:27:51,175 --> 00:27:54,650
așa că te rog să nu faci nici
tu glume pe seama rasei mele.

495
00:27:55,020 --> 00:27:58,231
Scuză-mă, nu am vrut să te jignesc.

496
00:27:58,351 --> 00:28:01,279
Chiar am fost cu mai mulți
mexicani înainte de Shane.

497
00:28:04,418 --> 00:28:05,572
Bună seara.

498
00:28:06,020 --> 00:28:07,678
Sper că v-ați instalat.

499
00:28:07,798 --> 00:28:10,962
Omul meu favorit. Ai chef să
accepți niște zâmbete?

500
00:28:11,082 --> 00:28:13,758
Locul ăsta e fenomenal. De ce nu bei
ceva cu noi? Trage-ți un scaun

501
00:28:13,878 --> 00:28:15,031
și comandăm câteva shot-uri.

502
00:28:15,312 --> 00:28:17,650
Ați dori să nu beți prea mult,
trebuie să vă treziți de dimineață.

503
00:28:17,770 --> 00:28:21,638
Din contră, nu o să mă scol de dimineață.
Hai să-ți spun ce o să fac în seara asta.

504
00:28:22,376 --> 00:28:25,040
O să mă aburesc puțin,

505
00:28:25,380 --> 00:28:29,360
apoi o să mă îndop cu fructe de mare

506
00:28:29,630 --> 00:28:32,590
și îmi propun să termin
ziua în stil mare.

507
00:28:32,710 --> 00:28:37,768
Dacă totul merge bine, o să fiu leșinat
la mine în cameră, cu fața în jos.

508
00:28:38,116 --> 00:28:40,439
Mă tem că asta nu o să fie posibil.

509
00:28:40,559 --> 00:28:42,836
Sunt aici să vă prezint itinerariul.

510
00:28:42,956 --> 00:28:44,960
Fantastic. Ați auzit asta?

511
00:28:45,080 --> 00:28:51,043
E foarte groasă. Nu zici că e foaie de
hârtie cu itinerariul. Zici că e o carte.

512
00:28:52,627 --> 00:28:53,796
Călătoria noastră a început.

513
00:28:56,807 --> 00:28:59,925
<i>06:00- Tehnici de cuplu</i>

514
00:29:00,045 --> 00:29:02,100
Tehnici de cuplu la șase dimineața?

515
00:29:04,216 --> 00:29:08,226
Vezi tu, plănuiam să dorm până târziu,
iar după aceea să fac niște jetsky.

516
00:29:08,346 --> 00:29:11,241
Asta nu face parte din programul
d-voastră de aici, în complexul vestic.

517
00:29:11,361 --> 00:29:15,746
- Dar era în prezentare.
- Așa ceva se practică în complexul estic.

518
00:29:16,078 --> 00:29:18,268
- Ce e complexul estic?
- Este complexul pentru persoane singure.

519
00:29:18,388 --> 00:29:19,467
Persoane singure?

520
00:29:20,129 --> 00:29:22,880
În complexul vestic ne axăm pe
reînnoirea legăturilor vechi

521
00:29:23,000 --> 00:29:24,730
și pe stimularea parteneriatelor neglijate.

522
00:29:25,367 --> 00:29:26,950
Și pe ce vă axați acolo?

523
00:29:27,599 --> 00:29:29,034
Sex, în mare parte.

524
00:29:30,469 --> 00:29:31,594
Eliberarea de inhibiții.

525
00:29:31,993 --> 00:29:35,737
Dacă ne jucăm cărțile cum trebuie, o să
avem și noi parte de sex, am dreptate?

526
00:29:37,210 --> 00:29:39,992
Am făcut trei ani de terapie cu Jennifer,

527
00:29:40,304 --> 00:29:44,832
vorbind despre sentimentele și problemele
noastre, încercând să ne salvăm căsnicia.

528
00:29:44,952 --> 00:29:47,096
Ultimul lucru pe care vreau
să îl fac acum este să vorbesc.

529
00:29:47,216 --> 00:29:51,128
Cred că s-a produs o neînțelegere.
Noi am semnat pentru chestiile distractive,

530
00:29:51,248 --> 00:29:53,894
chestiile emoționale fiind opționale.
- Mulțumesc.

531
00:29:54,014 --> 00:29:55,670
Cred că se numește Pachetul Pelican...

532
00:29:55,790 --> 00:30:00,789
Da, Pachetul Pelican,
este cursul dlui Marcel,

533
00:30:01,357 --> 00:30:04,221
o combinație sănătoasă
de activități de cuplu

534
00:30:04,341 --> 00:30:06,219
pentru cei cu probleme de funcționare,

535
00:30:06,339 --> 00:30:09,030
presărate cu niște cursuri
de tehnici de cuplu,

536
00:30:09,150 --> 00:30:13,665
menite să reaprindă flacăra iubirii
chiar și în cele mai neglijate relații.

537
00:30:14,140 --> 00:30:17,440
Ok, vezi tu, aceste
relații nu sunt neglijate.

538
00:30:17,560 --> 00:30:18,852
Mulțumesc, Dave.

539
00:30:19,858 --> 00:30:23,010
Suntem aici să ne distrăm,
abia așteptăm activitățile de cuplu,

540
00:30:23,130 --> 00:30:27,513
dar chestia cu nefuncționarea
și cu flacăra nu e și cazul nostru.

541
00:30:27,794 --> 00:30:29,969
Acele lucruri sunt mai potrivite
pentru acel cuplu de acolo.

542
00:30:30,089 --> 00:30:32,070
Nu cred că mă înțelegeți.

543
00:30:32,648 --> 00:30:37,605
Pachetul Pelican al domnului Marcel
nu este un restaurant fast-food

544
00:30:37,725 --> 00:30:41,040
de unde alegi ce vrei dintr-un meniu.

545
00:30:41,160 --> 00:30:46,119
Dl. Marcel este cel mai de seamă
terapeut de cupluri din întreaga lume.

546
00:30:46,627 --> 00:30:47,884
Terapeut de cupluri?

547
00:30:48,004 --> 00:30:50,666
A studiat psihologie, yoga, tai-chi,

548
00:30:50,786 --> 00:30:54,306
arta războiului și le-a combinat
pentru a forma acest loc.

549
00:30:55,209 --> 00:30:57,872
Paradisul, un Mecca al cuplurilor

550
00:30:58,205 --> 00:31:00,646
A proiectat programul
specific pentru voi.

551
00:31:01,120 --> 00:31:05,381
Ori participați la întreaga
activitate, ori nu primiți nimic.

552
00:31:05,751 --> 00:31:08,888
Cred că ești puțin cam drastic,
domnule Belvedere.

553
00:31:11,514 --> 00:31:13,512
Avem o listă de așteptare foarte lungă.

554
00:31:14,119 --> 00:31:19,445
Dacă există neînțelegeri, aș fi bucuros
să vă returnez banii și puteți pleca.

555
00:31:19,565 --> 00:31:22,652
Totuși, nu vă veți putea recupera
efortul depus până acum.

556
00:31:22,772 --> 00:31:27,147
Am fost foarte entuziasmați când am
auzit despre peisaje, despre drumeții,

557
00:31:27,267 --> 00:31:28,674
despre jetsky, despre scufundări...

558
00:31:28,794 --> 00:31:32,141
Există numeroase locuri care
vă pot oferi acele activități.

559
00:31:32,261 --> 00:31:37,467
Poate acest grup s-ar simți mai bine
la Sandals, sau poate Club Med.

560
00:31:37,911 --> 00:31:41,448
Aici este Paradisul dlui. Marcel.

561
00:31:43,532 --> 00:31:44,598
Acum...

562
00:31:44,908 --> 00:31:48,030
Dacă nu sunteți la cursul de tehnici
de cuplu la ora 6, o să consider că vă

563
00:31:48,150 --> 00:31:51,005
vreți banii înapoi și că refuzați
să terminați programul.

564
00:31:55,802 --> 00:31:58,754
Să-l ia naiba, de unde are atât
tupeu să se ia de Sandals?

565
00:31:58,874 --> 00:32:00,189
Sandals e super.

566
00:32:00,309 --> 00:32:03,399
E o doar o chestie minoră,
durează doar câteva ore.

567
00:32:03,519 --> 00:32:05,590
Avem toată ziua după să ne distrăm.

568
00:32:06,293 --> 00:32:08,601
- Să nu uităm de ce am venit.
- Nu pentru asta ne-am înțeles.

569
00:32:08,721 --> 00:32:11,685
Nu îmi aduc aminte să fi văzut scris că e
obligatoriu, dar haideți să ne conformăm.

570
00:32:11,805 --> 00:32:15,665
Acum suntem pe insula Oz și suntem pe
cale să facem chestia aia cu Bruce Steve.

571
00:32:16,329 --> 00:32:18,578
Nu cred că avem un motiv
să ne alarmăm atât de tare.

572
00:32:18,698 --> 00:32:22,616
Evident, din ce a spus el, cina este
gratuită, așa că să discutăm avantajele

573
00:32:22,736 --> 00:32:24,496
și dezavantajele și luăm o decizie.

574
00:32:26,871 --> 00:32:27,935
Excelent.

575
00:32:28,055 --> 00:32:30,496
Cea mai bună masă pe
care am avut-o vreodată.

576
00:32:31,099 --> 00:32:32,815
Am putea avea parte de așa
ceva o săptămână întreaga.

577
00:32:35,434 --> 00:32:36,677
Desert.

578
00:32:41,214 --> 00:32:43,671
E atât de frumos aici,
abia aștept să văd cascada.

579
00:32:43,791 --> 00:32:47,547
Vremea e perfectă iar eu mănânc artă.

580
00:32:47,799 --> 00:32:50,344
Ne răpim o parte din zi
ca să vorbim despre sentimente.

581
00:32:50,464 --> 00:32:52,796
Cât de rău poate să fie?

582
00:33:04,990 --> 00:33:06,040
<i>Bienvenue.</i>

583
00:33:08,049 --> 00:33:10,165
Bine ați venit în Complexul Paradis.

584
00:33:12,155 --> 00:33:14,079
- Eu sunt Marcel.
- Bună dimineața.

585
00:33:15,381 --> 00:33:17,541
Știu de ce sunteți cu toții aici.

586
00:33:19,379 --> 00:33:24,632
Sunteți aici să găsiți răspunsul la cea
mai banală întrebare pe care o pun toți.

587
00:33:27,541 --> 00:33:29,094
Cum o facem să funcționeze?

588
00:33:32,586 --> 00:33:33,637
Cum?

589
00:33:37,269 --> 00:33:39,162
Am compus pentru fiecare dintre voi

590
00:33:39,282 --> 00:33:41,944
câte un program personalizat

591
00:33:42,270 --> 00:33:45,303
menit să vă testeze

592
00:33:45,641 --> 00:33:51,160
atât ca și cuplu, dar și ca persoane.

593
00:33:52,109 --> 00:33:56,208
Dacă îmi veți urma
programul cu strictețe,

594
00:33:56,607 --> 00:34:02,541
veți afla răspunsul la această întrebare
atât voi cât și spiritul vostru animalic.

595
00:34:03,822 --> 00:34:04,991
Asta...

596
00:34:06,560 --> 00:34:07,610
e ceea ce vă promit.

597
00:34:12,202 --> 00:34:17,025
Cu toate acestea, nu pot să vă promit
că voi și partenerii voștri veți avea

598
00:34:17,145 --> 00:34:19,349
ce vă trebuie să mențineți acest lucru.

599
00:34:25,069 --> 00:34:27,984
Vă rog, aliniați-vă pe plajă.

600
00:34:28,236 --> 00:34:30,396
Alegeți-vă locurile.

601
00:34:30,516 --> 00:34:34,476
Bărbații pe o linie, cu fața la ocean,

602
00:34:34,596 --> 00:34:37,509
iar femeile cu spatele la apă.

603
00:34:40,964 --> 00:34:42,089
Acum...

604
00:34:42,209 --> 00:34:43,728
scoateți-vă măștile.

605
00:34:49,472 --> 00:34:50,671
Dezbrăcați-vă!

606
00:34:51,780 --> 00:34:52,698
În regulă.

607
00:34:53,301 --> 00:34:54,692
E un exercițiu pentru eliberare.

608
00:34:54,812 --> 00:34:56,703
- Devine foarte ciudat.
- Ar însemna mult pentru mine dacă ți-ai

609
00:34:56,823 --> 00:34:58,036
da jos pantalonii, așa cum am făcut și eu.

610
00:34:58,156 --> 00:35:00,699
- De asta m-ai adus aici?
- Ce nenorocire.

611
00:35:11,337 --> 00:35:12,846
Trebuie să te dezbraci, prietene.

612
00:35:13,313 --> 00:35:15,679
Mă tem că asta nu e o opțiune pentru mine

613
00:35:15,799 --> 00:35:16,834
Așa cere programul.

614
00:35:17,666 --> 00:35:20,092
Da... Nu am chiloți pe mine.

615
00:35:20,212 --> 00:35:22,723
Am înțeles că ați avut
acea conversație aseară.

616
00:35:22,843 --> 00:35:25,193
Dacă ai ales să stai,
ai ales să participi.

617
00:35:25,610 --> 00:35:27,577
Dacă nu porți chiloți,

618
00:35:28,062 --> 00:35:29,261
așa a fost să fie.

619
00:35:30,380 --> 00:35:31,371
Las-o să atârne.

620
00:35:35,633 --> 00:35:37,334
Explorați.

621
00:35:38,330 --> 00:35:39,386
Explorați cu ochii.

622
00:35:39,929 --> 00:35:41,423
Explorați-vă partenerul.

623
00:35:43,614 --> 00:35:45,803
Cu toții suntem creați după
chipul lui Dumnezeu,

624
00:35:45,923 --> 00:35:47,949
ceea ce înseamnă
că toți suntem perfecți.

625
00:35:48,585 --> 00:35:49,799
Fiți mândri.

626
00:35:49,919 --> 00:35:51,304
Uitați-vă mai bine

627
00:35:51,424 --> 00:35:53,372
la corpurile voastre.

628
00:35:53,583 --> 00:35:54,593
<i>Tres bien.</i>

629
00:35:54,689 --> 00:35:57,175
Iar acum, spuneți partenerului
vostru adevărul.

630
00:35:57,295 --> 00:35:58,795
Frumosul adevăr.

631
00:36:01,088 --> 00:36:02,180
Arăți ca Pământul.

632
00:36:02,300 --> 00:36:03,363
Ce?

633
00:36:04,518 --> 00:36:06,442
De ce asculți ce zic eu? Ar trebui să
aveți propria voastră conversație.

634
00:36:06,562 --> 00:36:09,771
E greu să avem conversația noastră când
tu îi spui Cynthiei că arată ca Pământul.

635
00:36:10,022 --> 00:36:12,401
- Ai auzit ce am spus?
- Da, nu sunt sigură că-mi place.

636
00:36:12,521 --> 00:36:16,647
Vrea să zic că ești darnică,
roditoare, fertilă.

637
00:36:16,767 --> 00:36:19,633
- Ok, încep să mă jenez.
- Vă rog.

638
00:36:19,959 --> 00:36:23,303
Încercați să faceți
abstracție de ceilalți.

639
00:36:25,834 --> 00:36:27,358
De ce porți pantaloni?

640
00:36:30,523 --> 00:36:32,432
I-am explicat și tipului în rochie.

641
00:36:32,552 --> 00:36:33,941
Nu port chiloți.

642
00:36:34,061 --> 00:36:37,537
Da, dar exercițiul ăsta e
despre cunoașterea corpului.

643
00:36:39,238 --> 00:36:40,511
Care este numele tău, dragă?

644
00:36:41,417 --> 00:36:42,379
Trudy.

645
00:36:42,499 --> 00:36:45,397
Trudy. Ce nume frumos.

646
00:36:45,517 --> 00:36:46,522
Te rog.

647
00:36:47,217 --> 00:36:49,526
Spune-i că îi iubești corpul.

648
00:36:50,462 --> 00:36:51,660
- Pe bune?
- Da.

649
00:36:52,770 --> 00:36:53,791
Îți iubesc corpul.

650
00:36:54,516 --> 00:36:57,649
- Chiar așa?
- Sigur, atât de puternic,

651
00:36:57,769 --> 00:37:01,890
cu straturi peste straturi
de mușchi latenți, relaxați,

652
00:37:02,010 --> 00:37:06,604
așteptând ca o panteră să atace prada.

653
00:37:08,219 --> 00:37:10,424
Te rog, dă-i jos pantalonii.

654
00:37:15,625 --> 00:37:17,134
- Încă nu sunt pregătit să atac.
- Desigur.

655
00:37:19,487 --> 00:37:20,612
E în regulă.

656
00:37:26,969 --> 00:37:27,960
<i>Voila!</i>

657
00:37:28,080 --> 00:37:29,011
Lume,

658
00:37:29,440 --> 00:37:31,452
holbați-vă, holbați-vă la tot.

659
00:37:31,572 --> 00:37:33,393
- A ieșit Chuck afară?
- Da.

660
00:37:34,326 --> 00:37:35,850
Îl are pe micuțul Chuck Lee
afară din pantaloni?

661
00:37:37,048 --> 00:37:38,202
Acum începe petrecerea.

662
00:37:47,876 --> 00:37:49,341
Cum v-ați descrie relația?

663
00:37:50,817 --> 00:37:51,985
Normală, frumoasă.

664
00:37:52,105 --> 00:37:53,657
Normală... adică... da.

665
00:37:53,777 --> 00:37:56,521
Ca să fim clari, ce însemna
o relație normală, frumoasă?

666
00:37:56,641 --> 00:37:57,941
Ei bine, noi...

667
00:37:58,263 --> 00:37:59,950
Facem față cu brio lucrurilor, împreună.

668
00:38:01,059 --> 00:38:02,731
- Avem doi copii grozăvi.
- Nu a sunat nimeni la 911

669
00:38:02,851 --> 00:38:03,900
în mijlocul nopții.

670
00:38:07,824 --> 00:38:10,118
Adică nu există violență domestică...

671
00:38:12,197 --> 00:38:15,438
Ronnie, când spui că faceți
față lucrurilor, la ce te referi?

672
00:38:15,867 --> 00:38:18,116
Știi tu, la chestiile obișnuite,

673
00:38:18,530 --> 00:38:19,536
Slujba, copii...

674
00:38:19,656 --> 00:38:24,122
Nu mă interesează lucruri obișnuite,
ci lucrurile voastre specifice.

675
00:38:24,242 --> 00:38:28,368
Așa că, la ce faceți față împreună,
în mod specific?

676
00:38:30,922 --> 00:38:33,023
Chiar acum, specific,

677
00:38:34,518 --> 00:38:37,418
Dave este ocupat cu lansarea

678
00:38:38,084 --> 00:38:39,830
noului său joc video, Guitar Hero.

679
00:38:39,950 --> 00:38:41,692
Vinde Guitar Hero.

680
00:38:41,973 --> 00:38:45,006
Iar eu mă ocup de renovare.

681
00:38:45,126 --> 00:38:46,323
Interesant.

682
00:38:47,137 --> 00:38:49,933
De ce tot scrii în carnețelul ăla?

683
00:38:50,240 --> 00:38:51,469
Îmi iau notițe.

684
00:38:54,804 --> 00:38:56,550
Te-ai simți mai bine
dacă nu aș mai lua notițe?

685
00:38:57,097 --> 00:38:59,524
Da, chiar m-ar face să
mă simt mai bine, mulțumesc.

686
00:39:00,278 --> 00:39:01,403
Interesant.

687
00:39:04,259 --> 00:39:06,420
Vrem să profităm la maxim
de timpul petrecut pe insulă,

688
00:39:06,540 --> 00:39:09,038
așa că am compus un pachet
informațional că să vă informați

689
00:39:09,158 --> 00:39:10,859
cât mai repede despre relația noastră.

690
00:39:11,302 --> 00:39:12,427
Vă rog, e pentru d-voastră.

691
00:39:12,547 --> 00:39:16,122
Conține fișe medicale, istoricul
familiei, chestii de genul acesta.

692
00:39:16,242 --> 00:39:17,292
Totul mai puțin un Mix CD.

693
00:39:19,600 --> 00:39:21,346
Cum v-ați caracteriza căsnicia?

694
00:39:22,478 --> 00:39:23,573
Perfectă.

695
00:39:24,697 --> 00:39:25,807
Fantastică.

696
00:39:27,505 --> 00:39:29,059
În cazul ăsta, să începem cu ceva ușor.

697
00:39:31,101 --> 00:39:33,054
Ce vă place cel mai mult la partener?

698
00:39:35,303 --> 00:39:36,354
E o mamă bună.

699
00:39:36,768 --> 00:39:38,336
E un tată foarte bun.

700
00:39:38,884 --> 00:39:40,009
Unde v-ați cunoscut?

701
00:39:40,497 --> 00:39:41,488
La școală.

702
00:39:41,608 --> 00:39:42,901
Liceu.

703
00:39:44,159 --> 00:39:46,171
Ea era majoretă,
eu eram în echipa de fotbal.

704
00:39:46,291 --> 00:39:47,266
Fundaș.

705
00:39:47,613 --> 00:39:49,241
Acum antrenez, dar obișnuiam să joc.

706
00:39:49,361 --> 00:39:51,993
De fapt, fiica noastră...

707
00:39:54,242 --> 00:39:57,349
Am conceput-o pe Lacey
în noaptea balului de absolvire.

708
00:39:57,469 --> 00:40:00,686
A fost puțin cam confuz la început,
dar a fost o bucurie încă de pe atunci.

709
00:40:00,806 --> 00:40:02,757
Cel mai bun lucru care ni s-a întâmplat.

710
00:40:03,027 --> 00:40:05,454
- Am făcut ceea ce trebuia.
- Cât de des faceți sex?

711
00:40:08,176 --> 00:40:10,114
Vrea să fiu mai dur,

712
00:40:11,156 --> 00:40:12,058
să fac sex mai bine,

713
00:40:12,887 --> 00:40:14,944
să muncesc mai puțin,
dar să câștig mai mult.

714
00:40:15,683 --> 00:40:19,161
Nu pot să continui așa,
orice aș face nu e de ajuns.

715
00:40:23,158 --> 00:40:25,289
- S-a terminat.
- Atunci de ce sunteți aici?

716
00:40:26,177 --> 00:40:28,618
Ah, ea nu e soția mea, ea e Trudy.
Ne-am întâlnit acum două săptămâni.

717
00:40:29,018 --> 00:40:30,542
Putem să mergem la surf acum?

718
00:40:32,054 --> 00:40:34,602
Odată ce lumea a aflat prin ce treceam,

719
00:40:34,722 --> 00:40:36,883
cred că nivelul de
cortizon din corpul meu

720
00:40:37,003 --> 00:40:38,836
a explodat.

721
00:40:39,346 --> 00:40:42,431
Este foarte dificil să treci
printr-o problemă personală

722
00:40:42,551 --> 00:40:43,833
după ce a fost făcută publică.

723
00:40:46,919 --> 00:40:48,350
Am auzit ce credeți.

724
00:40:48,749 --> 00:40:52,267
Dar sunt interesat
să aud ce simțiți.

725
00:40:53,862 --> 00:40:55,293
Spune-i ce simți.

726
00:40:56,112 --> 00:40:58,140
- Cred că dacă te uiți la tot ce...
- Nu, nu, nu

727
00:40:59,101 --> 00:41:02,336
Nu explica intelectual ceea
ce simți, doar spune-i ce simți.

728
00:41:02,456 --> 00:41:03,558
Un singur cuvânt.

729
00:41:04,631 --> 00:41:05,734
Sigur.

730
00:41:09,133 --> 00:41:10,176
Supărat.

731
00:41:10,638 --> 00:41:11,682
Cynthia?

732
00:41:14,816 --> 00:41:15,845
Ignorată.

733
00:41:15,965 --> 00:41:17,000
Foarte bine.

734
00:41:17,283 --> 00:41:18,654
- Da?
- Facem progrese.

735
00:41:19,665 --> 00:41:21,945
- Entuziasmat.
- Ușurată.

736
00:41:22,758 --> 00:41:23,876
- Asta este.
- Da.

737
00:41:23,996 --> 00:41:25,486
Ne exprimăm sentimentele.

738
00:41:25,606 --> 00:41:27,304
Ați făcut o treabă foarte bună astăzi.

739
00:41:27,424 --> 00:41:29,054
- Atât pentru astăzi?
- Da.

740
00:41:29,174 --> 00:41:31,782
În regulă. Cum ne-am descurcat?
Ne-am descurcat bine?

741
00:41:31,902 --> 00:41:35,449
- O să trecem cu bine de asta?
- E abia prima întâlnire.

742
00:41:35,569 --> 00:41:38,095
Nu vrem să obținem vreun
rezultat deocamdată. Nu e competiție.

743
00:41:38,215 --> 00:41:41,091
Înțeleg. Dar ați văzut cumva cupluri
în situații mai proaste ca a noastră?

744
00:41:41,211 --> 00:41:42,906
Sau noi suntem cei
mai răi de până acum?

745
00:41:43,026 --> 00:41:45,664
Trebuie să ne dai o notă, doctore.

746
00:41:45,784 --> 00:41:48,406
Pe o scară de la 1 la 10, unu fiind
cel mai rău, 10 fiind cel mai bine.

747
00:41:48,526 --> 00:41:49,577
Ce notă ne-ai da?

748
00:41:50,054 --> 00:41:52,230
Cea pe care o meritați, domnule.

749
00:41:52,350 --> 00:41:55,792
Dar dacă ți s-ar pune o armă la
tâmplă și ți s-ar spune să răspunzi,

750
00:41:55,912 --> 00:41:56,881
ce-ai spune?

751
00:41:57,656 --> 00:41:58,789
Ce-ai spune?

752
00:41:59,385 --> 00:42:01,860
Nimeni nu îmi ține
o armă la tâmplă, dl. Smith.

753
00:42:01,980 --> 00:42:02,978
Vorbim ipotetic.

754
00:42:03,098 --> 00:42:04,796
Acesta nu este locul pentru
un comportament deplasat.

755
00:42:05,068 --> 00:42:07,558
Și mai mult decât atât, nu îți ameninți
terapeutul cu a armă ipotetică.

756
00:42:08,288 --> 00:42:09,585
- Scuze.
- E în regulă.

757
00:42:10,207 --> 00:42:12,861
- Să refacem karma.
- O să pun asta înapoi în toc.

758
00:42:13,830 --> 00:42:16,632
Muncesc 10 ore pe zi, așa că atunci
când ajung acasă, sunt epuizat.

759
00:42:16,752 --> 00:42:19,198
Asta nu înseamnă că nu vreau să
răspund la întrebări legate de renovare

760
00:42:19,318 --> 00:42:21,524
Înseamnă că nu prea vreau
să răspund la nici o întrebare.

761
00:42:21,881 --> 00:42:23,893
Tu poate crezi că doar îți închizi mintea,

762
00:42:24,728 --> 00:42:28,127
dar asta înseamnă totodată și că
îți dai partenerul la o parte.

763
00:42:28,247 --> 00:42:29,752
Din nou, acesta e un semnal de alarmă.

764
00:42:30,006 --> 00:42:31,243
Și ca o mică paranteză,

765
00:42:31,750 --> 00:42:35,462
când vorbești în felul acesta,
îți deprioritizezi partenerul.

766
00:42:35,966 --> 00:42:36,979
Pardon?

767
00:42:37,099 --> 00:42:39,186
Se cheamă încălcarea
granițelor emoționale.

768
00:42:39,767 --> 00:42:41,899
Sau, mai pe scurt, demolare.

769
00:42:43,010 --> 00:42:44,068
Și nu e prea frumos.

770
00:42:45,380 --> 00:42:48,600
Ronnie, când ai spus mai devreme că...
Imediat, să găsesc ce am scris.

771
00:42:56,539 --> 00:43:00,117
Ai spus:
"Facem față împreună lucrurilor cu bine."

772
00:43:00,967 --> 00:43:02,264
Nu sună prea bine.

773
00:43:02,606 --> 00:43:05,796
Nu vrei să te uiți în urmă și să spui:
"Am trecut prin viața mea."

774
00:43:06,270 --> 00:43:07,656
Vrem să ne bucurăm
de proiectele noastre.

775
00:43:07,776 --> 00:43:09,027
Vrem să ne bucurăm de munca noastră.

776
00:43:09,788 --> 00:43:12,575
Vrem să ne bucurăm de viața noastră,
să sărbătorim viața noastră.

777
00:43:12,878 --> 00:43:16,187
În tot timpul ăsta ați vorbit despre
munca lui, proiectul meu, al lui,

778
00:43:16,307 --> 00:43:18,990
a mea, a ei, al lui...

779
00:43:19,706 --> 00:43:20,883
Unde e "noi"?

780
00:43:21,591 --> 00:43:23,574
Unde e călătoria "noastră"?

781
00:43:23,694 --> 00:43:26,943
Eu unul nu l-am auzit.
Și asta pentru că nu e acolo.

782
00:43:27,983 --> 00:43:32,544
Nu spun că nu sunt și vremuri
stresante, pentru că sunt,

783
00:43:32,664 --> 00:43:34,468
dar așa merge pentru noi.
- Chiar merge?

784
00:43:36,644 --> 00:43:37,747
Nu știu ce să zic.

785
00:43:39,756 --> 00:43:41,977
Doamne, nici măcar nu vă cunosc.

786
00:43:42,648 --> 00:43:45,137
Nu există "noi".
Nu există "al nostru".

787
00:43:45,510 --> 00:43:47,150
Voi doi ați putea fi doi străini.

788
00:43:48,633 --> 00:43:51,525
Cred că singurul lucru cu
care suntem toți de acord

789
00:43:53,504 --> 00:43:56,082
este că voi doi ar trebui să
vă descurcați mult mai bine

790
00:43:56,455 --> 00:43:57,812
decât doar "merge".

791
00:43:59,690 --> 00:44:00,987
Sunteți siguri că pentru
asta sunteți aici?

792
00:44:02,694 --> 00:44:03,871
Atât pentru astăzi.

793
00:44:04,467 --> 00:44:07,106
Ați făcut o treabă foarte bună.
Vă mulțumesc. Pa-pa.

794
00:45:00,504 --> 00:45:01,681
Lucy?

795
00:45:40,589 --> 00:45:42,080
Bună seara, domnule.

796
00:45:42,602 --> 00:45:44,062
Am venit cu room-service
pentru dumneavoastră.

797
00:45:44,614 --> 00:45:46,239
Îmi cer scuze.

798
00:45:46,611 --> 00:45:49,742
- Pot să scap de asta.
- Vă înțeleg dacă vreți să...

799
00:45:53,944 --> 00:45:56,359
M-am ars. A fost un soare
foarte puternic astăzi.

800
00:45:56,628 --> 00:45:58,804
- Da știu.
- E bună pentru arsuri, nu?

801
00:45:59,102 --> 00:46:01,547
E bună pentru arsuri?

802
00:46:02,087 --> 00:46:03,593
Ok, nu am văzut nimic.

803
00:46:03,713 --> 00:46:06,284
- Ce să vezi? Nu e nimic de văzut.
- E în regulă.

804
00:46:06,404 --> 00:46:08,385
Dar nu e nimic de văzut...

805
00:46:08,505 --> 00:46:10,599
Aveam o arsură de la soare...

806
00:46:11,985 --> 00:46:13,327
Noapte bună, domnule.

807
00:46:43,007 --> 00:46:45,586
Acum o să ne distrăm uitându-ne la pești.

808
00:46:46,304 --> 00:46:51,119
Vedeți cu proprii voștri ochi toată
frumusețea pe care o oferă oceanul.

809
00:46:52,602 --> 00:46:55,642
Pe măsură ce experimentați aceste
lucruri, s-ar putea să realizați că

810
00:46:55,762 --> 00:46:57,148
nu le-ați mai văzut până acum.

811
00:46:57,417 --> 00:47:01,322
Fiți receptivi și găsiți-le
frumusețea ascunsă.

812
00:47:01,442 --> 00:47:04,823
Prietene, mulțumesc foarte mult
că m-ai adus pe insula problemelor.

813
00:47:04,943 --> 00:47:07,252
Ce-o să facem în continuare? O să
vorbim despre persoanele cu care

814
00:47:07,372 --> 00:47:09,727
ne-am culcat înainte să ne căsătorim
ca să stârnim și mai mult scandal?

815
00:47:10,084 --> 00:47:11,127
Despre ce vorbești?

816
00:47:11,247 --> 00:47:14,675
Terapeutul încearcă să creeze o problemă
care nu există în căsnicia mea.

817
00:47:14,795 --> 00:47:16,553
Poate nu o creează,
poate doar o evidențiază.

818
00:47:16,673 --> 00:47:17,916
Nu începe.

819
00:47:18,036 --> 00:47:20,942
Acești terapeuți sunt
cei mai buni din lume.

820
00:47:21,062 --> 00:47:24,266
Dacă Jeff Gordon ți-ar spune că rămâi
fără ulei, te-ai gândi să-l schimbi.

821
00:47:24,386 --> 00:47:26,301
Hrăniți-i din găleată.

822
00:47:26,421 --> 00:47:28,090
Terapeutul nostru e cam tupeist.

823
00:47:28,210 --> 00:47:29,327
- Chiar așa?
- Da.

824
00:47:29,447 --> 00:47:31,294
- Mie îmi place al nostru.
- A spus că

825
00:47:31,592 --> 00:47:33,888
eu și Dave ne complacem.

826
00:47:34,008 --> 00:47:37,689
Cum că relația noastră ar fi
devenit mai mult o slujbă.

827
00:47:37,997 --> 00:47:39,145
Ce vrei să spui?

828
00:47:39,265 --> 00:47:42,514
Spre exemplu spune
că Dave mă deprioritizeaza.

829
00:47:42,916 --> 00:47:45,271
Că nu îl interesează ce
vreau eu cu adevărat.

830
00:47:45,752 --> 00:47:49,285
- Dragă, așa e Dave, știi?
- Da.

831
00:47:51,727 --> 00:47:55,573
Dar dacă felul lui de a fi

832
00:47:56,110 --> 00:47:57,809
mă plictisește?

833
00:47:57,929 --> 00:48:00,477
Vă rog,
continuați să vă uitați la pești.

834
00:48:00,597 --> 00:48:02,807
Bucurați-vă de ei pe
măsură ce vin spre voi.

835
00:48:03,231 --> 00:48:05,497
Am înțeles tipule, se numește
scufundări avansate.

836
00:48:05,617 --> 00:48:08,881
Încerc să fac exercițiul acesta.

837
00:48:09,328 --> 00:48:11,803
Ce-ar fi să vorbim despre
asta în timpul de separare?

838
00:48:11,923 --> 00:48:13,986
Poate că la asta se referea terapeutul.

839
00:48:14,106 --> 00:48:15,638
Ratezi chestiile importante din viață.

840
00:48:15,758 --> 00:48:18,322
Se întâmplă chiar acum,
chiar aici, chiar în jurul nostru.

841
00:48:18,442 --> 00:48:20,841
Dar tu ești prea ocupat
să te plângi în loc să te bucuri

842
00:48:20,961 --> 00:48:22,257
de toți acești pești frumoși care...

843
00:48:28,660 --> 00:48:29,763
Marcel?

844
00:48:30,054 --> 00:48:32,632
- Da?
- Marcel, avem o problemă reală aici.

845
00:48:32,752 --> 00:48:36,016
Nu este o problemă, este cercul vieții.

846
00:48:36,136 --> 00:48:39,121
Cercul vieții dă roată vieții noastre.
Chiar acum.

847
00:48:39,478 --> 00:48:41,073
Nu mișcați, nu vă panicați.

848
00:48:43,377 --> 00:48:44,509
- Rechin!
- Ce?

849
00:48:44,629 --> 00:48:46,105
- Rechin!
- Jason?

850
00:48:46,225 --> 00:48:49,442
- Se întâmplă, Marcel.
- Oh Doamne, oh Doamne.

851
00:48:50,172 --> 00:48:53,258
Nu vă temeți,
sunt doar rechini de lămâie,

852
00:48:53,378 --> 00:48:55,717
face parte din curs.

853
00:48:55,837 --> 00:48:58,498
E exact că în viața, ca în țarcul oilor.

854
00:48:58,900 --> 00:49:01,628
Nu vor ataca decât dacă se simt atacați.

855
00:49:02,086 --> 00:49:05,142
Marcel, vreau să-ți scoți
franceza din gură

856
00:49:05,619 --> 00:49:07,319
și să-mi spui ce să fac.

857
00:49:07,617 --> 00:49:09,406
Nu-i lăsa să te vadă că te temi.

858
00:49:09,991 --> 00:49:13,747
În regulă, cred că trebuie să ne ținem
bine, să ne liniștim și să stăm nemișcați.

859
00:49:15,409 --> 00:49:16,572
- Ce-a fost aia?
- Ce?

860
00:49:16,692 --> 00:49:17,899
- Ce-a fost aia?
- Jason, stai pe loc.

861
00:49:20,198 --> 00:49:22,155
A spus să nu ne panicăm.

862
00:49:23,347 --> 00:49:24,569
Stau într-o baltă de sânge.

863
00:49:24,689 --> 00:49:25,695
Stau într-o baltă de sânge.

864
00:49:26,127 --> 00:49:27,871
Marcel, asta nu e o simulare, prietene.

865
00:49:27,991 --> 00:49:30,793
Sunt rechini reali aici.
E timpul să iei armele

866
00:49:30,913 --> 00:49:32,705
și să împuști niște pești.

867
00:49:32,825 --> 00:49:34,747
Aici, în Paradis, nu există arme.

868
00:49:34,867 --> 00:49:36,637
Se află la bătaie o viață de american.

869
00:49:36,757 --> 00:49:39,931
Nici o viață nu e mai
importantă ca alta.

870
00:49:40,051 --> 00:49:41,094
Ce fac?

871
00:49:41,214 --> 00:49:43,695
Prietenii și soția mea
m-au lăsat să mor.

872
00:49:43,815 --> 00:49:45,022
Trebuie să pleci de acolo.

873
00:49:45,142 --> 00:49:47,228
Dar... încet.

874
00:49:48,394 --> 00:49:49,721
Înoată încet spre mine.

875
00:49:49,841 --> 00:49:51,629
Încet, așa...

876
00:49:51,749 --> 00:49:52,881
Stai!

877
00:49:53,396 --> 00:49:54,514
Nu știu ce să fac.

878
00:49:55,170 --> 00:49:57,048
Nu știu dacă să stau pe loc sau să înot.

879
00:49:57,168 --> 00:49:58,748
Înoată acum.

880
00:49:59,627 --> 00:50:00,566
Stai.

881
00:50:01,296 --> 00:50:04,307
Mă torturează, își bat joc de mine.
Rechinii își bat joc de mine.

882
00:50:05,608 --> 00:50:06,800
Înoată încet.

883
00:50:19,009 --> 00:50:20,067
Salvați-vă.

884
00:50:20,827 --> 00:50:22,944
Duceți-vă la țărm, e prea târziu.

885
00:50:24,211 --> 00:50:25,359
M-au prins.

886
00:50:25,717 --> 00:50:27,342
E doar o problemă de timp.

887
00:50:27,707 --> 00:50:29,317
Nu e nici un rechin în jurul tău, dragă.

888
00:50:29,437 --> 00:50:30,643
Ești în siguranță acum.

889
00:50:30,763 --> 00:50:33,893
Nu știți ce-mi trece acum prin minte.
Vreau niște înghețată.

890
00:50:34,013 --> 00:50:36,792
- Ce?
- Aș vrea niște înghețată.

891
00:50:39,271 --> 00:50:42,819
Masajul este o parte atât de
importantă din programul vostru.

892
00:50:42,939 --> 00:50:45,756
Vă dă șansa să comunicați,
să vă relaxați, să vă reconectați.

893
00:50:45,876 --> 00:50:48,990
Preferăm să ne conectăm...
de unii singuri.

894
00:50:49,370 --> 00:50:53,172
În regulă.
Ați prefera un maseur sau o maseuză?

895
00:50:53,863 --> 00:50:58,604
Ce ați recomanda pentru o experiență
maternă, liniștitoare. Bărbat sau femeie?

896
00:50:59,183 --> 00:51:00,184
Femeie.

897
00:51:00,304 --> 00:51:03,124
Mă simt foarte încordată,
mai ales între umeri.

898
00:51:03,408 --> 00:51:05,793
- Aveți vreun...
- Să văd.

899
00:51:06,613 --> 00:51:09,028
Avem un maseur disponibil, doamnă.

900
00:51:11,420 --> 00:51:14,819
Tăticule, abia aștept
să mă distrez diseară.

901
00:51:16,809 --> 00:51:18,300
Eu văd numai deal.

902
00:51:18,717 --> 00:51:20,118
Când ajungem și la vale?

903
00:51:20,644 --> 00:51:22,865
O să ne distrăm diseară,
nu-i așa, tăticule.

904
00:51:23,282 --> 00:51:24,848
Desigur, iubito, știi cum suntem noi.

905
00:51:27,054 --> 00:51:28,306
Bună ziua.

906
00:51:32,368 --> 00:51:33,844
- Lucy.
- Da.

907
00:51:34,451 --> 00:51:36,389
- Excelent.
- Tu cine ești?

908
00:51:36,986 --> 00:51:39,460
Numele meu este Xavier.
Voi fi maseurul d-voastră astăzi.

909
00:51:40,064 --> 00:51:41,561
Xavier?

910
00:51:47,875 --> 00:51:49,545
Bună ziua.

911
00:51:51,883 --> 00:51:52,966
- Joey.
- Da.

912
00:51:54,505 --> 00:51:56,502
- Pe tine cum te cheamă?
- Kat.

913
00:51:56,800 --> 00:51:58,127
Ce nume frumos.

914
00:51:58,247 --> 00:51:59,247
Mulțumesc.

915
00:52:00,549 --> 00:52:02,383
Te deranjează dacă încălzesc loțiunea?

916
00:52:02,748 --> 00:52:04,254
Nu, încălzește-o.

917
00:52:04,761 --> 00:52:06,162
Cu cât mai caldă cu atât mai bine.

918
00:52:20,647 --> 00:52:22,973
Ce tip de masaj preferați?

919
00:52:23,599 --> 00:52:24,672
Coreean.

920
00:52:25,090 --> 00:52:28,011
Coreean? Nu sunt
familiarizată cu cel coreean.

921
00:52:28,384 --> 00:52:29,785
Las la alegerea ta.

922
00:52:29,905 --> 00:52:32,029
Oricare mă relaxează cel mai bine.

923
00:52:38,079 --> 00:52:39,825
Ce bine se simte.

924
00:52:40,481 --> 00:52:41,897
Mulțumesc.

925
00:52:42,180 --> 00:52:44,133
Nici nu pot să-ți spun cât
de multă nevoie aveam de asta.

926
00:52:45,085 --> 00:52:47,068
A trecut foarte mult de data trecută.

927
00:52:47,188 --> 00:52:49,378
Îmi place să îi fac pe
oameni să se simtă bine.

928
00:52:49,632 --> 00:52:51,748
Și eu. Vreau să spun,

929
00:52:52,534 --> 00:52:54,291
nu este slujba mea,

930
00:52:54,739 --> 00:52:57,839
dar ar fi o slujbă care
mi-ar plăcea să o am.

931
00:53:01,534 --> 00:53:03,041
La ce te gândești, draga mea?

932
00:53:04,219 --> 00:53:06,276
Joey, ai zone cu probleme?

933
00:53:06,738 --> 00:53:08,690
Simt multă tensiunea în
partea superioară a coapselor.

934
00:53:09,633 --> 00:53:11,422
O să ajungem și acolo.

935
00:53:11,854 --> 00:53:13,107
Și mușchii picioarelor.

936
00:53:13,541 --> 00:53:16,778
Ai vreo metodă preferată, cum ar
fi 80 de minute la coapse, sau...

937
00:53:16,898 --> 00:53:18,030
Oricum îți place.

938
00:53:18,150 --> 00:53:19,515
Am mare nevoie de asta.

939
00:53:20,650 --> 00:53:22,106
Nici nu știi.

940
00:53:23,183 --> 00:53:24,610
Ai niște mâini magnifice.

941
00:53:25,221 --> 00:53:28,570
În regulă Joey. Ce vreau
acum este să închizi ochii.

942
00:53:29,824 --> 00:53:31,688
Eliberează-ți mintea.

943
00:53:32,183 --> 00:53:33,347
Ascultă-mi vocea.

944
00:53:33,467 --> 00:53:35,647
Simte sunetul.

945
00:53:35,767 --> 00:53:37,889
Relaxează-te.

946
00:53:38,937 --> 00:53:41,296
Relaxează-te.

947
00:53:42,418 --> 00:53:44,572
Relaxează-te.

948
00:53:57,923 --> 00:53:59,495
Domnule, îmi pare atât de rău.

949
00:53:59,615 --> 00:54:01,417
Nu, nu, să nu-ți pară rău.

950
00:54:01,537 --> 00:54:04,561
- Nu ar trebuie să-ți pară rău.
- Dar v-am excitat.

951
00:54:04,940 --> 00:54:07,968
Ar trebui să fii mândră. Nu s-a
mai întâmplat de foarte mult timp.

952
00:54:08,769 --> 00:54:11,739
Încercați să întrețineți
relații cu mine, domnule?

953
00:54:13,166 --> 00:54:14,418
Dacă încerc să...

954
00:54:14,840 --> 00:54:16,860
Sunt aici pentru refacerea cuplului,

955
00:54:16,980 --> 00:54:19,164
împreună cu soția mea, care
se află în camera alăturată.

956
00:54:19,806 --> 00:54:21,714
Soțul meu Scott e ca o pisică.

957
00:54:22,400 --> 00:54:23,890
- Scott?
- Soțul meu.

958
00:54:25,821 --> 00:54:27,416
Încerc să îmi salvez mariajul.

959
00:54:27,762 --> 00:54:28,895
Uite ce mi-ai făcut.

960
00:54:30,002 --> 00:54:31,135
Nu asta a fost intenția mea, domnule.

961
00:54:31,508 --> 00:54:33,550
Nici a mea, dar acum mă simt umilit.

962
00:54:33,670 --> 00:54:35,860
- Îmi pare rău.
- Mi-ai spus să nu mă mai gândesc.

963
00:54:36,699 --> 00:54:38,324
Asta se întâmplă când nu gândesc.

964
00:54:38,444 --> 00:54:40,265
Nu poți să mă lași în situația asta.

965
00:54:40,385 --> 00:54:41,771
Ce vreți să fac, domnule?

966
00:54:41,891 --> 00:54:43,757
Nu știu. Trebuie să găsim o soluție.

967
00:54:44,175 --> 00:54:47,283
Să punem totul pe masă.
Să ne gândim la ceva.

968
00:54:47,572 --> 00:54:49,400
Suntem în situația asta împreună.

969
00:54:50,227 --> 00:54:51,427
Cum o rezolvăm?

970
00:54:52,559 --> 00:54:53,918
Îmi pare rău, domnule, dar aia

971
00:54:54,439 --> 00:54:56,063
nu o să aibă un final fericit.

972
00:55:00,200 --> 00:55:01,363
Dă-mi uleiul.

973
00:55:04,754 --> 00:55:05,902
Du-te să fumezi o țigare.

974
00:55:08,835 --> 00:55:11,309
Tăticule, e incredibil.

975
00:55:11,595 --> 00:55:14,410
Mă simt ca într-un videoclip.

976
00:55:23,231 --> 00:55:24,364
Zi-le tu, fato.

977
00:55:29,894 --> 00:55:32,980
Tăticul trebuie să se odihnească. Lasă-mă

978
00:55:33,591 --> 00:55:36,528
să îmi încarc bateriile și îți
promit că o să ne distrăm mai târziu.

979
00:55:37,128 --> 00:55:39,051
Tehnic, am fost mușcat de un rechin.

980
00:55:40,817 --> 00:55:42,055
Ai fost mușcat sau ciupit?

981
00:55:42,923 --> 00:55:45,487
Dacă ai fi fost mușcat, ai
fi pierdut foarte mult sânge.

982
00:55:45,607 --> 00:55:48,498
Ce contează pentru voi cum îi spunem?

983
00:55:48,618 --> 00:55:51,647
A durut. Iar pielea mea a fost
perforată de către dinți de rechin.

984
00:55:51,904 --> 00:55:53,976
Și în plus, Jason, e
vina ta că s-a întâmplat.

985
00:55:54,096 --> 00:55:57,025
Singurul motiv pentru care am fost
mușcat este că tu ai făcut cel mai rău

986
00:55:57,145 --> 00:55:59,291
lucru pe care puteai să-l
faci în acea situație.

987
00:55:59,411 --> 00:56:01,408
Te-ai panicat și ai aruncat cu
o găleată de mâncare în mine.

988
00:56:01,528 --> 00:56:03,806
Am făcut cel mai prudent lucru
și am ieșit naibii din apă.

989
00:56:03,926 --> 00:56:05,706
Erau rechini în apă, Dave, ce era să fac?

990
00:56:06,407 --> 00:56:09,269
Știi ceva? Tu adu-ți aminte cum vrei iar
eu o să-mi aduc aminte cum s-a întâmplat.

991
00:56:09,728 --> 00:56:12,321
Dave, vrei să zici că
ți-au perforat pielea?

992
00:56:12,441 --> 00:56:14,051
Chiar ai nevoie de bandajul ăla?

993
00:56:14,171 --> 00:56:16,376
Lucy, chiar nu știu ce să-ți spun.

994
00:56:16,793 --> 00:56:18,359
Spune-mi tu dacă am nevoie de bandaj.

995
00:56:19,678 --> 00:56:22,503
Pare că te-ai zgâriat pe
scară, când ieșeai din apă.

996
00:56:22,623 --> 00:56:25,126
- Îmi pare rău?
- Când ai ieșit repede din apă.

997
00:56:25,246 --> 00:56:28,227
Nu știu cum să vă explic.
Poate că am pielea groasă.

998
00:56:28,347 --> 00:56:30,552
Poate că rechinii de lămâie
nu lasă urme atât de rele.

999
00:56:30,672 --> 00:56:33,083
Poate sunt animale de turmă și m-au
marcat pentru mai târziu, nu știu

1000
00:56:33,441 --> 00:56:35,617
Dave, am fost implicat
într-un accident de mașină.

1001
00:56:35,737 --> 00:56:37,461
A fost foarte înspăimântător,
am avut coșmaruri, dar...

1002
00:56:37,581 --> 00:56:39,824
Și eu am fost implicat într-un accident
de mașină. Tu ai fost mușcat de un rechin?

1003
00:56:39,944 --> 00:56:41,927
Nu am fost mușcat de un
rechin, doar ziceam că...

1004
00:56:42,047 --> 00:56:43,876
- Mai spune o dată.
- Am avut un accident de mașină.

1005
00:56:43,996 --> 00:56:46,107
- Nu, ultima parte.
- Nu am fost mușcat de un rechin.

1006
00:56:46,227 --> 00:56:47,350
Atât.

1007
00:56:48,095 --> 00:56:49,943
Atunci nu ar trebui să
vorbești despre așa ceva.

1008
00:56:50,346 --> 00:56:52,925
Nu o să stau aici și să încerc să mă explic

1009
00:56:53,252 --> 00:56:55,235
unui grup de gunoaie albe și negre

1010
00:56:55,544 --> 00:56:57,121
care habar n-au despre ocean.

1011
00:56:57,628 --> 00:56:59,059
Și tu înțelegi oceanul, dragă?

1012
00:56:59,179 --> 00:57:01,951
Da, am ceva experiență, dragă,
am fost atacat de rechini.

1013
00:57:02,071 --> 00:57:03,751
Fac parte dintr-un grup foarte elitist.

1014
00:57:04,004 --> 00:57:06,562
Ca și cei care au fost loviți de fulger.
Nu toate lumea poate să zică asta.

1015
00:57:06,682 --> 00:57:08,103
Poate că asta s-a întâmplat astăzi.

1016
00:57:09,065 --> 00:57:10,600
Nu vreau să mă cert cu voi.

1017
00:57:10,973 --> 00:57:12,285
Chiar nu vreau.
Știți ceva?

1018
00:57:12,754 --> 00:57:14,495
Sunt foarte obosit, a fost o zi lungă.

1019
00:57:14,615 --> 00:57:16,317
O să mă duc înapoi în cameră.
Vrei să vii cu mine?

1020
00:57:18,714 --> 00:57:22,644
Iubitule, credeam că o să mergem la
cascadă astăzi. Să fim puțin singuri.

1021
00:57:22,764 --> 00:57:24,915
Dragă, sunt supraviețuitorul
unui atac al rechinilor.

1022
00:57:26,637 --> 00:57:27,904
Am fost încercat.

1023
00:57:28,158 --> 00:57:31,213
Dragă, cred că frica a fost mult
mai rea decât atacul în sine.

1024
00:57:31,528 --> 00:57:33,531
Lucru pe care îl înțeleg, dar

1025
00:57:34,098 --> 00:57:37,064
vestea bună e că nu ai fost rănit,
așa că haide să nu ne stricăm seara.

1026
00:57:37,802 --> 00:57:38,726
Pardon?

1027
00:57:39,353 --> 00:57:40,396
Dragă, nu ai fost rănit.

1028
00:57:41,037 --> 00:57:42,140
Noapte bună.

1029
00:57:43,400 --> 00:57:44,712
Unde te duci?

1030
00:57:44,832 --> 00:57:47,559
Bine, ai fost mușcat de un
rechin. Ai fost mușcat, te cred.

1031
00:57:47,679 --> 00:57:49,213
Așa se întâmplă mereu.

1032
00:57:49,862 --> 00:57:52,336
Să profităm de această oportunitate
ca să mergem la lucrare.

1033
00:57:53,119 --> 00:57:56,369
Dragă, mergem noi cu tine la
cascadă. Ne bem băuturile și mergem.

1034
00:57:56,489 --> 00:57:59,019
Da, putem să mergem
împreună. Ar fi foarte frumos.

1035
00:57:59,139 --> 00:58:00,034
Dragă?

1036
00:58:00,154 --> 00:58:03,647
Mă gândeam că poate putem
să ne retragem în cameră.

1037
00:58:04,027 --> 00:58:05,458
Să blocăm ușa.

1038
00:58:05,726 --> 00:58:08,767
Să tragem draperiile,
să uităm de toată lumea.

1039
00:58:09,129 --> 00:58:11,738
Să ne explorăm sentimentele.

1040
00:58:15,171 --> 00:58:16,199
Tăticule.

1041
00:58:16,497 --> 00:58:18,450
Trezește-te!

1042
00:58:18,823 --> 00:58:21,879
Ai avut un coșmar, nici măcar
nu ești în apă. E noapte.

1043
00:58:23,168 --> 00:58:26,884
Ai spus că o să ne distram. Haide să
ne ridicăm, să dansăm, să bem ceva.

1044
00:58:27,004 --> 00:58:28,401
Să facem ceva. Orice.

1045
00:58:28,781 --> 00:58:30,674
Dragă, haide să mergem înapoi în cameră.

1046
00:58:30,794 --> 00:58:34,237
Dar nu vreau să mă întorc
în cameră, nu vreau să dorm.

1047
00:58:34,676 --> 00:58:36,838
- N-am zis nimic de dormit.
- N-o să dormim?

1048
00:58:38,686 --> 00:58:40,058
Și atunci ce o să facem acolo?

1049
00:58:40,553 --> 00:58:41,820
Dragoste cu năbădăi.

1050
00:58:42,223 --> 00:58:43,311
Pe bune?

1051
00:59:01,319 --> 00:59:02,869
Cum a fost noaptea trecută?

1052
00:59:03,361 --> 00:59:06,086
Soțul meu s-a aflat într-o situație
foarte dramatică alături de niște rechini.

1053
00:59:06,206 --> 00:59:07,311
Începem.

1054
00:59:08,198 --> 00:59:11,600
Plănuiam să mergem la cascadă,
să avem o noapte romantică,

1055
00:59:11,720 --> 00:59:14,891
pentru că, știți, nu prea facem des așa
ceva din cauza copiilor și a serviciului,

1056
00:59:15,011 --> 00:59:18,316
dar această experiență nebunească și
traumatizantă cu rechini a reușit cumva

1057
00:59:18,436 --> 00:59:20,896
să fie destul cât să-l
convingă să-și neglijeze soția.

1058
00:59:22,655 --> 00:59:24,697
Ronnie! Mă bucur să te cunosc.

1059
00:59:25,307 --> 00:59:26,304
Bine spus.

1060
00:59:27,060 --> 00:59:29,013
- David, cum te face asta să te simți?
- Știu ce s-a întâmplat cu adevărat.

1061
00:59:29,996 --> 00:59:31,249
- Pardon?
- Știu ce s-a întâmplat cu adevărat.

1062
00:59:31,606 --> 00:59:33,231
Ai spus cumva că știi ce
s-a întâmplat cu adevărat?

1063
00:59:34,537 --> 00:59:35,572
Doamne.

1064
00:59:36,529 --> 00:59:39,406
Ascultă, îți spun că mă
calci pe ultimul nerv.

1065
00:59:39,734 --> 00:59:40,897
Nu m-am înscris pentru așa ceva.

1066
00:59:41,519 --> 00:59:44,609
Ai spus că o să dansăm,
ai spus că o să petrecem,

1067
00:59:44,729 --> 00:59:46,487
ai spus că o să facem ceea ce facem mereu.

1068
00:59:46,607 --> 00:59:48,188
Ai făcut o promisiune, tăticule.

1069
00:59:48,877 --> 00:59:52,853
Iubito, m-au pus să fac o grămadă
de activități. Ce vrei de la mine?

1070
00:59:52,973 --> 00:59:55,417
- Sunt obosit.
- Ești obosit?

1071
00:59:55,537 --> 00:59:58,244
Și eu sunt obosită. Ca să
spun simplu, nu mai pot.

1072
00:59:59,097 --> 01:00:00,614
Câteodată, uităm

1073
01:00:01,322 --> 01:00:03,163
cum să facem cele mai
ușoare lucruri din lume.

1074
01:00:03,774 --> 01:00:05,235
Adică doar cum să vorbim între noi.

1075
01:00:08,227 --> 01:00:09,837
Să începem cu asta.

1076
01:00:09,957 --> 01:00:12,535
Lucy, începi tu. Vreau să te uiți la Joey

1077
01:00:12,655 --> 01:00:13,821
și să-i spui "bună".

1078
01:00:14,671 --> 01:00:17,339
Iar tu, Joey, după ce auzi
asta, vreau să te uiți la Lucy

1079
01:00:17,795 --> 01:00:19,009
și să-i răspunzi și tu cu "bună".

1080
01:00:20,483 --> 01:00:23,569
Apoi... o să vedem unde ajungem.

1081
01:00:30,791 --> 01:00:31,850
Bună.

1082
01:00:33,668 --> 01:00:34,801
Bună.

1083
01:00:35,535 --> 01:00:38,651
Spui încontinuu
că sunt deschisă, roditoare,

1084
01:00:38,771 --> 01:00:41,133
și alte chestii ciudate
care nu sunt sentimente

1085
01:00:41,253 --> 01:00:43,220
ci mai mult jumătăți de frază,

1086
01:00:43,340 --> 01:00:45,277
și reușești să transformi sentimentele

1087
01:00:45,639 --> 01:00:48,512
într-o slujbă, într-o
activitate. Și e obositor.

1088
01:00:48,956 --> 01:00:50,641
Acum e vina mea că nu ești satisfăcută?

1089
01:00:50,761 --> 01:00:52,802
Ce vrei să spui, că e vina mea?

1090
01:00:52,922 --> 01:00:54,449
- Nu spun asta.
- Nu te mai uiți la mine,

1091
01:00:54,569 --> 01:00:56,432
nu mă mai întrebi cum o duc.

1092
01:00:56,552 --> 01:00:57,831
Nici tu nu te-ai mai
uitat la mine de zece ani.

1093
01:00:57,951 --> 01:01:01,609
Eu sunt cea nebună, totul e
groaznic, familia mea e groaznică,

1094
01:01:01,729 --> 01:01:04,289
și nimic, niciodată, nu
se întâmplă din cauza ta.

1095
01:01:04,409 --> 01:01:05,775
Pentru că tu ești cel mai tare, Joey.

1096
01:01:05,895 --> 01:01:07,450
Dacă un tip mi-ar vorbi
așa, l-aș pocni peste moacă.

1097
01:01:07,570 --> 01:01:09,805
Ești un nemernic incredibil.

1098
01:01:09,925 --> 01:01:11,250
Tu ești o nemernică.

1099
01:01:11,593 --> 01:01:13,718
Ești exact ca un copilaș care își
primește cățelușul pentru prima oară.

1100
01:01:13,838 --> 01:01:14,887
L-ai îmbrățișat atât de mult

1101
01:01:15,498 --> 01:01:16,557
încât i-ai rupt gâtul.

1102
01:01:17,004 --> 01:01:19,225
Cynthia e cățelușul tău. Se
numește Sindromul Cățelușul Legănat.

1103
01:01:19,553 --> 01:01:22,057
Toată acea dragoste o
să omoare acel cățeluș.

1104
01:01:22,326 --> 01:01:23,906
Nu vrei să se întâmple așa ceva.

1105
01:01:27,396 --> 01:01:28,895
Începutul unei zile noi.

1106
01:01:30,505 --> 01:01:32,950
Mariajul nu este un
aranjament pe timp nelimitat.

1107
01:01:33,785 --> 01:01:35,037
Este doar o zi.

1108
01:01:35,832 --> 01:01:36,890
Și fiecare zi

1109
01:01:37,010 --> 01:01:38,783
este una nouă.

1110
01:01:39,931 --> 01:01:41,004
Clipe.

1111
01:01:41,303 --> 01:01:42,719
Viața este compusă din ele.

1112
01:01:43,062 --> 01:01:45,298
Pot să spun chiar că este un mozaic

1113
01:01:45,836 --> 01:01:47,700
compus din mici piese special alese

1114
01:01:47,820 --> 01:01:51,322
ce crează o imagine grozavă.

1115
01:01:52,667 --> 01:01:55,276
Dar cel mai important
lucru în viața este...

1116
01:02:00,281 --> 01:02:03,292
Iar astăzi deschidem ușa către respirație

1117
01:02:03,814 --> 01:02:06,154
împărtășind o experiență yoga de grup.

1118
01:02:06,743 --> 01:02:08,264
Instructorul nostru,

1119
01:02:08,384 --> 01:02:10,559
Salvadore, întârzie.

1120
01:02:11,189 --> 01:02:13,261
Așa că o să vorbesc
despre programul de mâine.

1121
01:02:14,659 --> 01:02:17,469
Este foarte important să vă
aflați aici înainte de răsărit.

1122
01:02:17,908 --> 01:02:20,428
Deasemenea, nu trebuie
să mâncați sau să beți

1123
01:02:20,696 --> 01:02:22,440
nimic foarte târziu diseară.

1124
01:02:22,795 --> 01:02:27,069
Pe măsură ce căutați cunoașterea, precum
și propriul vostru spirit animalic,

1125
01:02:27,426 --> 01:02:31,407
este foarte import să vă
urmați programul cu strictețe.

1126
01:02:31,980 --> 01:02:36,557
Dacă nu reușiți să faceți acest lucru, cu
siguranță vă veți depărta de drumul vostru.

1127
01:02:36,881 --> 01:02:39,549
Vă veți îndepărta de
răspunsurile pe care le căutați.

1128
01:02:39,967 --> 01:02:43,679
Îmi pare rău, domnule Marceau, de ce este
atât de important să nu întârziem mâine

1129
01:02:43,799 --> 01:02:45,780
din moment ce Pablo, tipul
cu yoga, întârzie chiar acum?

1130
01:02:45,900 --> 01:02:47,256
Liniște, te rog.

1131
01:02:47,376 --> 01:02:50,171
Yoga te învață că
punctualitatea nu este treaba ta.

1132
01:02:51,591 --> 01:02:53,696
Trebuie să fiți aici înainte de răsărit.

1133
01:02:59,327 --> 01:03:02,025
De ce e atât de important să fim
aici la timp mâine? Nu înțeleg.

1134
01:03:02,145 --> 01:03:04,395
De ce nu putem să mâncăm sau să bem
mâine? O să ne recolteze probe?

1135
01:03:14,756 --> 01:03:16,187
Cine-i ăla?

1136
01:03:20,235 --> 01:03:21,278
Oh, doamne.

1137
01:03:23,969 --> 01:03:25,161
La naiba.

1138
01:03:27,256 --> 01:03:28,791
Cred că e tipul cu yoga.

1139
01:03:29,209 --> 01:03:30,446
Devine din ce în ce mai bine.

1140
01:03:33,103 --> 01:03:36,025
Îmi pare rău că am întârziat, am
înotat de pe cealaltă parte a insulei.

1141
01:03:37,359 --> 01:03:40,504
Vă rog, permiteți-mi să îmbrac ceva
mai potrivit înainte să începem.

1142
01:03:40,877 --> 01:03:42,263
Mulțumesc lui Dumnezeu.

1143
01:03:43,117 --> 01:03:45,248
Așa mai merge. Mult mai bine.

1144
01:03:45,643 --> 01:03:47,328
Acum, cine e pregătit pentru yoga?

1145
01:03:47,596 --> 01:03:49,877
- Numele meu este Jason.
- Jason.

1146
01:03:49,997 --> 01:03:51,874
- Cynthia.
- Bună, Cynthia.

1147
01:03:54,643 --> 01:03:56,641
Desigur, avem un cocoș curajos.

1148
01:03:58,837 --> 01:04:00,371
Tu trebuie să fii Veronica.

1149
01:04:00,655 --> 01:04:04,635
- Da, cum ai știut?
- Am citit că ai studiat yoga cinci ani.

1150
01:04:07,361 --> 01:04:11,060
- Asta a fost înainte să nasc.
- Vorbești prostii.

1151
01:04:11,180 --> 01:04:13,176
Există ceea ce unii
numesc memoria mușchilor.

1152
01:04:13,478 --> 01:04:16,683
Și pot să-mi dau seama uitându-mă
la tine că mușchii tăi își amintesc.

1153
01:04:17,630 --> 01:04:19,223
Mulțumesc.

1154
01:04:19,986 --> 01:04:21,595
O să începem cu

1155
01:04:21,968 --> 01:04:23,309
poziția copilului.

1156
01:04:23,429 --> 01:04:25,277
- Ce-i aia?
- Capul jos,

1157
01:04:25,397 --> 01:04:27,289
fundul sus. Fiecare pe pătură lui.

1158
01:04:28,270 --> 01:04:30,819
Asta este bine.
O postură foarte frumoasă.

1159
01:04:33,688 --> 01:04:35,119
Încurajator.

1160
01:04:35,775 --> 01:04:37,221
Îți voi transfera energia mea.

1161
01:04:37,713 --> 01:04:39,383
Îți voi transfera karma mea.

1162
01:04:39,815 --> 01:04:42,125
Iată-mi carma mea.
Ți-o dau.

1163
01:04:42,245 --> 01:04:44,238
- Jason!
- Ai o aură minunată.

1164
01:04:44,358 --> 01:04:46,489
Jason!

1165
01:04:46,609 --> 01:04:47,414
Încurajator.

1166
01:04:47,697 --> 01:04:49,501
Asta e o modalitate bună
de a face exerciții.

1167
01:04:49,621 --> 01:04:50,831
Vezi?

1168
01:04:51,157 --> 01:04:53,299
Poți face asta cu partenerul tău acasă.

1169
01:04:53,419 --> 01:04:55,862
Să mobilizăm energia asta!

1170
01:04:55,982 --> 01:04:58,121
Da, acest foc de abia a început

1171
01:04:58,241 --> 01:05:01,242
- și nu-l vom stinge.
- Ce face?

1172
01:05:01,362 --> 01:05:02,989
Chiar nu știu această poziție.

1173
01:05:03,400 --> 01:05:05,730
Acum vom trece în poziția fericirii.

1174
01:05:05,850 --> 01:05:07,989
Nu, nu.

1175
01:05:08,338 --> 01:05:09,876
- Te rog, uită-te la mine.
- Pardon?

1176
01:05:09,996 --> 01:05:11,121
- Te rog, dă-mi voie.
- Ce să faci?

1177
01:05:11,196 --> 01:05:12,321
Poziția...

1178
01:05:13,685 --> 01:05:15,991
- Te descurci fantastic, draga mea.
- Mulțumesc.

1179
01:05:17,831 --> 01:05:20,323
Vezi cum încerc să continui.

1180
01:05:20,789 --> 01:05:25,680
Încerc să merg mai adânc și
mai adânc în această poziție.

1181
01:05:26,082 --> 01:05:29,017
- Ajunge cu postura.
- Atunci fă-o!

1182
01:05:29,137 --> 01:05:31,999
Da!
Încurajator, prietene.

1183
01:05:33,036 --> 01:05:35,132
Da, este un progres fantastic.

1184
01:05:35,252 --> 01:05:38,044
Da. Lasă-ți umerii în spate.

1185
01:05:39,361 --> 01:05:40,898
Acum, simte energia.

1186
01:05:41,341 --> 01:05:42,948
Simte acea energie.

1187
01:05:44,538 --> 01:05:47,519
Da, prin pieptul tău!

1188
01:05:49,179 --> 01:05:51,322
Bine.
Îți place asta?

1189
01:05:51,835 --> 01:05:54,490
Da, bine lucrat.
Încurajator.

1190
01:05:55,714 --> 01:05:57,670
Bine lucrat.

1191
01:05:58,323 --> 01:06:01,397
Trebuie să-ți găsești
echilibrul mental.

1192
01:06:01,517 --> 01:06:04,658
- Mă dor genunchii.
- Este în regulă. Cunoaște-ți limitele.

1193
01:06:04,997 --> 01:06:06,860
În yoga nu se renunță.

1194
01:06:06,980 --> 01:06:09,906
- Încurajări!
- Încurajări pe naiba!

1195
01:06:09,980 --> 01:06:11,006
Nici măcar nu încerci.

1196
01:06:11,126 --> 01:06:13,032
Uite, yoga nu e punctul meu forte.

1197
01:06:13,365 --> 01:06:15,275
Yoga nu e punctul tău forte?

1198
01:06:15,601 --> 01:06:17,930
Uită-te la ea!

1199
01:06:18,050 --> 01:06:20,655
Ea este flexibilă. Foarte bine.
Fantastic!

1200
01:06:21,064 --> 01:06:23,975
Tu faci precum șopârla.
Așa transferăm energia.

1201
01:06:24,371 --> 01:06:27,422
- Pui totul pe ea?
- Da.

1202
01:06:27,542 --> 01:06:29,752
O întinzi.

1203
01:06:29,872 --> 01:06:31,365
Este destul de bine, dragă?

1204
01:06:36,443 --> 01:06:38,306
Sunt destul de drept

1205
01:06:38,426 --> 01:06:39,879
sau mă curbez un pic?

1206
01:06:40,205 --> 01:06:42,907
- Lasă-mă să-ți arăt.
- Simte transferul de energie.

1207
01:06:43,027 --> 01:06:47,100
- Mă simt solid.
- Este energie tantrică. Este suavă.

1208
01:06:48,959 --> 01:06:52,033
Bine. Acum vreau toate fetele
în poziție câinească.

1209
01:06:52,662 --> 01:06:55,434
Această postură are
o kiptra tantrică.

1210
01:06:56,116 --> 01:06:57,280
Noi doi o vom încerca.

1211
01:06:57,400 --> 01:07:00,704
Va trebui să mergi spre celelalte
cupluri, deoarece e preferata mea.

1212
01:07:02,304 --> 01:07:04,914
Îți simt mânia.
Da!

1213
01:07:05,004 --> 01:07:06,214
Ți-am făcut sângele să pompeze.

1214
01:07:06,540 --> 01:07:09,149
Acum tu spune-o!

1215
01:07:11,128 --> 01:07:13,015
Toată lumea în postura copilului.

1216
01:07:14,262 --> 01:07:17,011
Capul jos, închideți ochii.

1217
01:07:18,461 --> 01:07:20,092
Bine.

1218
01:07:20,418 --> 01:07:24,191
Scuză-mă Salvadore, mă simt
înțepenită pe coloană.

1219
01:07:24,506 --> 01:07:27,117
- Mă poți ajuta să mă întind?
- Da, bineînțeles.

1220
01:07:27,266 --> 01:07:29,794
- Voi juca rolul soțului tău.
- Da.

1221
01:07:38,983 --> 01:07:42,174
Nu mă așteptam la asta.

1222
01:07:42,294 --> 01:07:45,331
Devenisem flexibilă.
Mă bucuram de insulă.

1223
01:07:45,451 --> 01:07:46,915
Dar ce zici de Joey?

1224
01:07:47,311 --> 01:07:49,006
A fost chiar inadecvat.

1225
01:07:49,011 --> 01:07:51,876
Nu credeam că ești așa de îngrijorată
despre cum s-a simțit Joey.

1226
01:07:52,285 --> 01:07:54,498
- Ce vrea asta să însemne?
- Să ne oprim.

1227
01:07:56,530 --> 01:08:00,560
Tot ce spun este...
că a fost destul de neconfortabil.

1228
01:08:00,680 --> 01:08:03,448
- Atunci de ce te uitai.
- Era greu de ratat.

1229
01:08:03,984 --> 01:08:06,546
Crede-mă, Salvadore este
cea mai mică problemă a noastră.

1230
01:08:09,703 --> 01:08:11,939
Îngheți aici.
De ce au făcut o asemenea cameră?

1231
01:08:12,059 --> 01:08:14,431
E așa de bună.

1232
01:08:14,827 --> 01:08:17,039
- Ar trebui să ne relaxăm aici.
- Ultimul lucru pe care-l vreau

1233
01:08:17,074 --> 01:08:19,039
este să mă eliberez complet.

1234
01:08:19,056 --> 01:08:20,709
Nu vreau să discut despre asta.

1235
01:08:20,829 --> 01:08:23,621
- Ce?
- Nu vreau să avem această discuție.

1236
01:08:23,970 --> 01:08:24,902
De ce anume?

1237
01:08:25,022 --> 01:08:27,161
Deoarece nu vreau să fiu pus
în postura de a minți.

1238
01:08:27,281 --> 01:08:30,242
- De ce mă iei de sus?
- Nu te iau de sus.

1239
01:08:30,362 --> 01:08:32,328
Joe, nu judec. Doar că
nu te întreb deoarece...

1240
01:08:32,448 --> 01:08:34,634
...deoarece nu vreau să știu.

1241
01:08:34,754 --> 01:08:37,429
- Deoarece dacă mă întreabă cineva...
- Nu va trebui să mă torni.

1242
01:08:37,831 --> 01:08:39,764
Nu te-aș turna niciodată.

1243
01:08:39,884 --> 01:08:42,373
Dar așa nu ar trebui să iau
nicio decizie, deoarece nu știu.

1244
01:08:42,493 --> 01:08:44,073
Lasă-mă să te întreb ceva.

1245
01:08:44,193 --> 01:08:46,904
Sincer îmi spui că după
șapte ani împreună

1246
01:08:47,024 --> 01:08:48,744
ești incitat de aceeași femeie.

1247
01:08:48,964 --> 01:08:50,032
Așa este.

1248
01:08:50,052 --> 01:08:51,539
Eu nu cred asta.

1249
01:08:51,659 --> 01:08:53,992
Crezi că mă joc.
Poți să-ți iei propriile decizii...

1250
01:08:54,059 --> 01:08:55,552
Sincer nu vreau să știu.

1251
01:08:55,672 --> 01:08:58,720
Vreau să spun, că dacă te culci
cu ea și ai unele fantezii,

1252
01:08:58,840 --> 01:09:02,260
cred că înșeli pe cineva.
Poate nu cu fapta, ci cu gândul.

1253
01:09:02,380 --> 01:09:05,457
Nu știu în ce călătorie ai plecat,
dar nu putem lua același drum.

1254
01:09:05,577 --> 01:09:09,214
Dar dacă ți-aș spune ca unui prieten:
Hei, Dave

1255
01:09:09,855 --> 01:09:11,206
mă simt atras de bărbați.

1256
01:09:11,695 --> 01:09:14,746
Mă gândesc la corpul lor, dar
nu mă comport ca atare,

1257
01:09:14,866 --> 01:09:16,916
deoarece sunt heterosexual înfocat.

1258
01:09:17,066 --> 01:09:18,916
Tu cum m-ai considera:
heterosexual sau homosexual?

1259
01:09:19,278 --> 01:09:20,815
Dacă aș dori un bărbat,

1260
01:09:21,723 --> 01:09:24,503
dacă m-aș gândi
la corpul unui bărbat

1261
01:09:24,523 --> 01:09:27,593
că are o reflexie pe spate...

1262
01:09:28,484 --> 01:09:29,928
Întrerup ceva?

1263
01:09:30,048 --> 01:09:31,279
Nu, ia un loc.

1264
01:09:31,399 --> 01:09:34,669
- Bucură-te de asta.
- Stau bine aici, mulțumesc.

1265
01:09:34,789 --> 01:09:36,463
Dacă m-aș culca cu soția mea

1266
01:09:36,583 --> 01:09:38,489
și m-aș gândi la un tip...

1267
01:09:38,609 --> 01:09:40,516
Zăpadă și aburi...

1268
01:09:40,888 --> 01:09:42,262
Acest loc este uimitor.

1269
01:09:42,382 --> 01:09:45,174
Lasă-mă să-ți spun o întrebare.
A înșela cu capul înseamnă că înșeli?

1270
01:09:45,294 --> 01:09:46,864
Nu.

1271
01:09:46,984 --> 01:09:49,000
Spun că toată lumea înșeală
și toată lumea minte.

1272
01:09:49,078 --> 01:09:52,396
Modul cum se comportă apoi
este o altă discuție.

1273
01:09:52,516 --> 01:09:54,077
Vrei să spui că nu poți
face o diferență

1274
01:09:54,116 --> 01:09:57,877
între ce este real și
ce este ipotetic?

1275
01:09:57,897 --> 01:09:59,111
Bineînțeles că pot face diferența.

1276
01:09:59,131 --> 01:10:02,960
- Spui că au o legătură și...
- Nu!

1277
01:10:03,080 --> 01:10:04,987
Vreau să spun că tu ai un
Jack Russel, iar eu un bull terrier.

1278
01:10:05,107 --> 01:10:07,828
Spun că ambii sunt câini, ambii
terrieri, doar că al meu este mai agresiv.

1279
01:10:08,271 --> 01:10:11,998
Eu am o zebră, ti o capră. Ce are
de a face asta cu a-ți înșela nevasta?

1280
01:10:12,715 --> 01:10:16,442
Ai înnebunit? Cum te-ai simți
dacă te-ar înșela nevasta?

1281
01:10:31,872 --> 01:10:33,549
Băieți, ascultați-mă...

1282
01:10:35,052 --> 01:10:36,403
Trudy pleacă.

1283
01:10:36,523 --> 01:10:38,173
Poftim?
Ce vrei să spui?

1284
01:10:38,293 --> 01:10:39,990
M-am dus în camera ei
și toate lucrurile nu mai erau.

1285
01:10:40,909 --> 01:10:42,273
Unde crezi că a plecat?

1286
01:10:42,393 --> 01:10:46,442
Nu știu. Am avut o ceartă
și s-au spus niște tâmpenii.

1287
01:10:46,562 --> 01:10:49,097
Am încercat să lucrez, dar sunt mare.

1288
01:10:49,217 --> 01:10:50,927
Shane, dragă, nu este vina ta.

1289
01:10:51,416 --> 01:10:54,025
Tâmpenii. E vina mea.
Trebuia să mă străduiesc mai mult.

1290
01:10:54,045 --> 01:10:56,657
- Acum a plecat.
- Nu a plecat.

1291
01:10:57,045 --> 01:10:58,657
Știu unde este.

1292
01:11:00,349 --> 01:11:01,421
Ia un loc.

1293
01:11:03,888 --> 01:11:05,567
Cum știi unde este?

1294
01:11:06,109 --> 01:11:09,533
Folosește-ți capul.
Este tânără, vrea să se distreze,

1295
01:11:11,466 --> 01:11:13,446
prea târziu să plece de pe insulă.
Atunci, unde este?

1296
01:11:13,566 --> 01:11:15,472
Unde e singurul loc
unde ar putea să se ducă?

1297
01:11:16,440 --> 01:11:18,606
Eden East, partea celor fără cuplu.

1298
01:11:20,243 --> 01:11:22,772
- Trebuie să mergem să o luăm.
- Sigur că da.

1299
01:11:22,892 --> 01:11:25,547
Și nu am să te las singur.
Nu-mi pasă dacă stăm toată noaptea.

1300
01:11:28,139 --> 01:11:30,748
Mergem să o găsim
pe Trudy, pentru el.

1301
01:11:31,918 --> 01:11:34,457
Nici măcar nu putem merge
pe acea parte.

1302
01:11:34,577 --> 01:11:37,276
Și se va întuneca foarte repede.

1303
01:11:37,741 --> 01:11:39,908
- În plus trebuie să fim în pat...
- Despre ce naiba vorbești?

1304
01:11:40,028 --> 01:11:43,009
Ascultă, trebuie să ne culcăm
la o oră rezonabilă

1305
01:11:43,028 --> 01:11:44,439
deoarece nu putem pierde răsăritul.

1306
01:11:44,559 --> 01:11:46,977
Salvadore a spus că dacă
pierdem răsăritul

1307
01:11:47,059 --> 01:11:49,377
nu ne vom completa cursul.

1308
01:11:49,497 --> 01:11:52,093
Suntem aici pentru curs, bine?

1309
01:11:52,172 --> 01:11:54,011
Și încetați să mai mâncați
și să mai beți.

1310
01:11:54,172 --> 01:11:55,911
Dragă, prietenul nostru
ne cere ajutorul.

1311
01:11:56,237 --> 01:11:58,473
Are 20 de ani.

1312
01:11:58,593 --> 01:12:01,584
E posibil să fie cu niște tipi
transpirând, bând,

1313
01:12:01,704 --> 01:12:04,029
și dansând până la epuizare.
Care este problema?

1314
01:12:04,149 --> 01:12:06,130
Vrea să-și petreacă noaptea
în acea parte a insulei.

1315
01:12:06,149 --> 01:12:09,130
Îți promit că va veni
dis-de-dimineață.

1316
01:12:10,011 --> 01:12:13,388
Nu vreau să petreacă noapte
pe acea insulă.

1317
01:12:13,508 --> 01:12:16,649
Încerc doar să spun...

1318
01:12:16,769 --> 01:12:19,211
Acum este moartă, Dave?

1319
01:12:19,561 --> 01:12:22,003
Acum este moartă?

1320
01:12:22,061 --> 01:12:23,603
Este moartă sau pe insula Hamp?

1321
01:12:23,723 --> 01:12:27,469
- Încerc doar să-ți ofer o perspectivă.
- Știi ce, nici nu știu de ce mă agit,

1322
01:12:27,589 --> 01:12:29,636
deoarece cu siguranță este vina mea.

1323
01:12:29,756 --> 01:12:32,104
Asta e o chestie rușinoasă.
Am avut de a face toată viața mea.

1324
01:12:32,224 --> 01:12:35,291
Mai întâi Jennifer,
acum Trudy.

1325
01:12:35,780 --> 01:12:38,156
O vom găsi, bine?
Am un plan.

1326
01:12:38,276 --> 01:12:40,555
- Știu cum să ajung acolo.
- Știi?

1327
01:12:40,928 --> 01:12:42,325
Da, știu.

1328
01:12:42,445 --> 01:12:43,769
Doar că nu-ți pot spune acum.

1329
01:12:43,889 --> 01:12:45,995
Îl avem pe dl Briggs
care ne privește.

1330
01:12:47,788 --> 01:12:50,071
Păreți să vă comportați normal.

1331
01:12:50,191 --> 01:12:51,864
Beți-vă băuturile și zâmbiți.

1332
01:12:53,042 --> 01:12:54,625
Să părem drăguți.

1333
01:12:54,745 --> 01:12:56,885
Totul e bine, zâmbim, bem

1334
01:12:57,005 --> 01:12:58,632
și așteptăm până la apus.

1335
01:12:58,752 --> 01:13:02,388
Trebuie să fim împreună
dis-de-dimineață.

1336
01:13:02,508 --> 01:13:05,702
De aceea trebuie să fim acolo,
altfel nu vom fi toți.

1337
01:13:07,758 --> 01:13:11,006
Plecăm acum și ne reîntâlnim
pe plajă la ora 19:00.

1338
01:13:11,058 --> 01:13:12,376
Sunteți cu mine?

1339
01:13:15,846 --> 01:13:18,455
Joey, nu vom putea termina
programul, dacă suntem prinși.

1340
01:13:19,294 --> 01:13:20,808
Veniți.

1341
01:13:22,830 --> 01:13:25,019
Hai, Shane.

1342
01:13:26,254 --> 01:13:28,490
Dacă mergem pe partea cealaltă
vom fi prinși.

1343
01:13:28,610 --> 01:13:30,959
Pe aici putem merge frumos,

1344
01:13:31,079 --> 01:13:33,451
vom găsi o plajă liniștită,

1345
01:13:33,571 --> 01:13:35,024
găsim locul burlacilor,

1346
01:13:35,071 --> 01:13:37,224
găsim ringul de dans,
niște cocktailuri...

1347
01:13:37,609 --> 01:13:40,963
- O găsim pe Trudy și o aducem înapoi...
- Da. O găsim și o aducem înapoi.

1348
01:13:41,083 --> 01:13:43,386
- Asta este o nebunie.
- Crede-mă...

1349
01:13:43,506 --> 01:13:45,990
Am fost un cercetaș.
Mintea mea este ca o busolă.

1350
01:13:46,110 --> 01:13:49,554
Mă pot descurca în asemenea situații.
Am fost antrenat pentru asta.

1351
01:13:50,229 --> 01:13:52,201
Acum, urmați-mă și
vă voi duce acolo.

1352
01:13:52,229 --> 01:13:54,701
Dar trebuie să o facem
repede și în liniște. Haideți!

1353
01:14:08,865 --> 01:14:11,241
Dacă păstrăm ritmul,
ajungem în 20 de minute.

1354
01:14:11,846 --> 01:14:13,267
Sper!

1355
01:14:17,822 --> 01:14:18,963
Ce a fost asta?

1356
01:14:30,715 --> 01:14:32,112
Apuc-o!

1357
01:14:39,142 --> 01:14:40,633
- Ești bine?
- Da.

1358
01:14:41,471 --> 01:14:43,428
Trebuie să mergem spre mal.

1359
01:14:48,909 --> 01:14:51,005
Iar nu ne sincronizăm.

1360
01:14:51,009 --> 01:14:53,195
Trebuie să vâslești în partea
cealaltă a bărcii.

1361
01:14:53,315 --> 01:14:55,664
Dar nu pot vedea
în ce parte vâslești.

1362
01:14:55,784 --> 01:14:58,080
Atunci, întoarce-te și uită-te
din când în când,

1363
01:14:58,084 --> 01:15:00,079
altfel ajungem în tabără.
Realizezi asta, nu?

1364
01:15:00,199 --> 01:15:01,616
A fost un accident.

1365
01:15:01,736 --> 01:15:03,479
Se poate evita.

1366
01:15:03,806 --> 01:15:06,577
Am nevoie să vâslești.

1367
01:15:06,697 --> 01:15:08,873
Vâslește...

1368
01:15:08,993 --> 01:15:12,064
- Știi ceva?
- Stai în barcă.

1369
01:15:12,184 --> 01:15:15,022
Cynthia!

1370
01:15:15,780 --> 01:15:17,620
- Cinthya!
- Ce faci?

1371
01:15:18,039 --> 01:15:20,042
Cinthya! Cinthya!

1372
01:15:20,162 --> 01:15:22,022
Ei, Cinthya!

1373
01:15:27,243 --> 01:15:28,376
Mulțumesc lui D-zeu.

1374
01:15:28,496 --> 01:15:29,941
Mulțumesc lui D-zeu
că s-a terminat.

1375
01:15:30,061 --> 01:15:33,653
Cine sare din barca în halul ăsta,
puteai să te rănești.

1376
01:15:33,773 --> 01:15:34,801
- M-am săturat.
- Cinthya.

1377
01:15:35,144 --> 01:15:37,245
Nu pot să fac totul așa cum vrei tu.

1378
01:15:37,365 --> 01:15:39,701
Nu pot controlez oceanul și să
cârmuiesc barca.

1379
01:15:39,821 --> 01:15:41,535
- ... și să opresc valurile.
- Liniștește-te.

1380
01:15:41,848 --> 01:15:44,963
Și nu pot să fac nimic în legătură
cu faptul că nu pot să rămân gravidă.

1381
01:15:50,371 --> 01:15:51,444
Asta e nebunesc.

1382
01:15:53,013 --> 01:15:53,937
Știi...

1383
01:15:54,787 --> 01:15:55,786
Eu sunt de vină.

1384
01:15:57,250 --> 01:15:58,950
Și am nevoie de puțin spațiu,

1385
01:16:00,031 --> 01:16:01,894
te rog să nu mă mai urmărești
pentru că vreau să fiu departe de tine.

1386
01:16:03,552 --> 01:16:05,699
Ei, unde te duci, aia e jungla acolo.

1387
01:16:08,357 --> 01:16:09,221
Știi ceva.

1388
01:16:09,564 --> 01:16:11,174
- Mă duc să văd ce face.
- Bine. Mersi.

1389
01:16:11,949 --> 01:16:14,334
Voi luați-o înainte o să mă duc să văd
dacă e bine.

1390
01:16:14,714 --> 01:16:16,831
Dragă, nu cred că e o idee bună
să ne despărțim acum.

1391
01:16:17,308 --> 01:16:18,501
Nu cred că avem de ales.

1392
01:16:18,621 --> 01:16:19,485
Lasă-mă să mă duc să vorbesc cu ea.

1393
01:16:19,605 --> 01:16:22,451
- Are nevoie de puțin spațiu.
- Sigur, fugi.

1394
01:16:23,460 --> 01:16:26,382
- Dragă.
- Luați-o înainte, ne întâlnim acolo.

1395
01:16:31,413 --> 01:16:32,933
Deci ce o să facem în legătură
cu Trudy?

1396
01:16:33,664 --> 01:16:36,511
Ce o să facem în legătură cu Cinthya
care tocmai a dispărut în junglă.

1397
01:16:36,913 --> 01:16:38,510
Jason e supărată.

1398
01:16:39,064 --> 01:16:41,091
Las-o să se liniștească, vorbești
cu ea mai târziu.

1399
01:16:41,211 --> 01:16:43,610
Tot trebuie s-o găsim pe Trudy
să facă lucrurile pentru Marcel.

1400
01:16:43,730 --> 01:16:46,547
Hai s-o găsim și să mergem acasă.

1401
01:16:47,620 --> 01:16:49,155
Dragă, dragă, liniștește-te!

1402
01:16:49,637 --> 01:16:51,173
Cu toții suntem agitați

1403
01:16:51,620 --> 01:16:53,558
Cred că am făcut o curbă greșită.

1404
01:16:55,034 --> 01:16:56,152
- Serios?
- Da.

1405
01:16:59,036 --> 01:17:00,333
Ia te uita!

1406
01:17:08,717 --> 01:17:10,208
Am ajuns la cascadă.

1407
01:17:15,798 --> 01:17:17,318
Cred că căsătoria e terminată.

1408
01:17:18,652 --> 01:17:21,455
- Ce?
- Dragă, nu spune asta, ești doar epuizată.

1409
01:17:21,708 --> 01:17:22,781
Sunt,

1410
01:17:22,901 --> 01:17:24,361
așa de sătulă,

1411
01:17:24,481 --> 01:17:28,908
de el, încercând să conducă lucrurile
în direcția care i se pare lui corectă.

1412
01:17:29,160 --> 01:17:30,755
Ascultă,

1413
01:17:30,875 --> 01:17:32,917
nu lua o decizie acum.

1414
01:17:33,215 --> 01:17:36,196
Voi aveți nevoie de o pauză,
de puțin timp departe unul de celălalt.

1415
01:17:36,792 --> 01:17:40,744
O să fie bine. Știu că voi ați fost
de nedespărțit de când am ajuns aici.

1416
01:17:42,831 --> 01:17:45,037
De fapt, singurul lucru
pe care nu l-am făcut,

1417
01:17:46,096 --> 01:17:48,586
nu am făcut sex de când am ajuns aici.

1418
01:17:50,647 --> 01:17:52,346
Abia dacă ne-am atins.

1419
01:17:54,660 --> 01:17:56,326
Cinthya și cu mine nu ne înțelegem,

1420
01:17:56,427 --> 01:17:58,626
am intrat în program
ca să aflu niște răspunsuri,

1421
01:17:58,746 --> 01:18:00,966
- ... să-mi găsesc spiritul animal.
- Lasă-mă să te ajut eu cu asta.

1422
01:18:01,601 --> 01:18:03,717
O să fie minunat.
Așa e întotdeauna.

1423
01:18:03,837 --> 01:18:06,162
Te duci la ghicitul în cărți
ca să afli despre viața ta anterioară,

1424
01:18:06,282 --> 01:18:08,830
ești întotdeauna ceva mișto, precum
rege, pistolar...

1425
01:18:08,950 --> 01:18:11,365
Nimeni nu află că a fost
un magazioner sau ticălos.

1426
01:18:11,485 --> 01:18:13,322
Asta vezi tu, pentru că nu sunt eu.

1427
01:18:13,442 --> 01:18:16,501
Dacă sunt trimis de pe insulă,
am să dau vina pe voi doi,

1428
01:18:16,602 --> 01:18:18,301
nu pot să cred că m-ați influențat.

1429
01:18:18,421 --> 01:18:20,045
- Noi te-am influențat?
- Corect.

1430
01:18:20,165 --> 01:18:23,159
Dacă erai atent la Trudy,
nu se îndepărta așa de tare de cărare.

1431
01:18:24,117 --> 01:18:25,726
Nu e un câine, Jason.

1432
01:18:26,007 --> 01:18:28,655
A fost foarte egoistă
și nu a jucat în echipă.

1433
01:18:29,207 --> 01:18:31,155
Ascultă, am făcut unele promisiuni,
și acum am dezamăgit-o.

1434
01:18:31,207 --> 01:18:32,755
Nu știi cum merg treburile cu noi.

1435
01:18:33,627 --> 01:18:35,976
Asta e. Relație.
Vă vedeți de două săptămâni.

1436
01:18:36,892 --> 01:18:39,113
Nu e o relație, e un ciclu cu antibiotice.

1437
01:18:39,233 --> 01:18:42,199
Ar trebuie să fie fericită că e aici.
Ești băiat bun. Ai adus-o pe insula asta.

1438
01:18:42,319 --> 01:18:46,038
Nu ar trebui să fugă, ar trebui
să facă orice ca să te facă fericit.

1439
01:18:46,336 --> 01:18:48,007
Nu te învinovăți, Shane.
Ți-ai făcut-o singur.

1440
01:18:48,036 --> 01:18:49,407
Nu vreau să aud nimic de la tine.

1441
01:18:49,527 --> 01:18:51,704
E jumătate a lui,
jumătate a lui Trudy

1442
01:18:51,727 --> 01:18:52,794
- și jumătate a ta.
- A mea?

1443
01:18:52,914 --> 01:18:54,430
Da, cu chestia aia cu canoe!

1444
01:18:54,952 --> 01:18:57,740
M-ai pus pe mine și pe soția mea
într-o situație foarte extremă.

1445
01:18:57,860 --> 01:19:00,870
- Ai pus tensiune în relația noastră.
- Soția ta te-a părăsit pentru ca o sufocai.

1446
01:19:01,183 --> 01:19:04,000
Și acum mă sufoci și pe mine
și îl sufoci și pe Shane.

1447
01:19:04,120 --> 01:19:05,970
Da, nu mă sufocă, amice.

1448
01:19:07,416 --> 01:19:10,006
O femeie adultă sare
în apa plină cu rechini,

1449
01:19:10,416 --> 01:19:13,006
și înoată pe o distanță pentru
care nu a fost antrenată,

1450
01:19:13,126 --> 01:19:15,532
în loc să rămână în canoe cu tine.

1451
01:19:16,308 --> 01:19:17,500
Uită-te în oglindă.

1452
01:19:17,918 --> 01:19:20,049
Bine, Joseph Cecil Tanzini.

1453
01:19:20,404 --> 01:19:21,924
ceri respectul,

1454
01:19:22,267 --> 01:19:23,847
nu cred că te afli într-o situație,

1455
01:19:23,967 --> 01:19:25,934
să-i spui când să se uite în oglinda
când vine vorba de relații.

1456
01:19:26,426 --> 01:19:27,226
Tu nu ești domnul,

1457
01:19:27,336 --> 01:19:28,751
"Încerc din greu în relațiile mele".

1458
01:19:28,871 --> 01:19:30,469
Să mergem, casa de sticlă.

1459
01:19:31,185 --> 01:19:33,272
Eu, casa de sticlă,
tu, casa de sticlă.

1460
01:19:33,573 --> 01:19:34,855
Tu ești casa de sticlă.

1461
01:19:35,108 --> 01:19:36,644
Îmi vorbești despre relații.

1462
01:19:37,046 --> 01:19:39,003
Ai o femeie care te adore.
Ar face orice pentru tine.

1463
01:19:39,046 --> 01:19:42,353
Ai un adevărat partener de viață.
Ce vrea de la tine?

1464
01:19:42,834 --> 01:19:43,967
Du-mă la cascada.

1465
01:19:44,790 --> 01:19:46,042
Dar nu, tu nu poți s-o duci,

1466
01:19:46,162 --> 01:19:49,024
pentru că ai avut o experiență
interesantă când înotai.

1467
01:19:49,314 --> 01:19:52,132
Crezi că atunci când căsătoria ta
o să fie gata, o să găsești pe cineva

1468
01:19:52,252 --> 01:19:55,054
care are grijă de tine, că nu o să mai
trebuiască să muncești pentru ea.

1469
01:19:55,174 --> 01:19:57,521
O să fie în încântare să te duci
la Applebee în fiecare seară,

1470
01:19:57,641 --> 01:20:00,219
vorbind despre aceleași poveste
despre fotbal, cât de bun erai în liceu?

1471
01:20:00,339 --> 01:20:01,967
Chiar am fost bun la fotbal în liceu.

1472
01:20:02,087 --> 01:20:03,163
Vrei să verifici?

1473
01:20:03,283 --> 01:20:05,580
Dar oricine ar fi persoana aia,
trebuie s-o asculți și pe ea sau nu

1474
01:20:05,583 --> 01:20:07,083
o să meargă la AppleBee cu tine.

1475
01:20:07,631 --> 01:20:09,286
N-o să ai pe nimeni cu care
să te duci la AppleBee

1476
01:20:09,733 --> 01:20:11,984
o să stai de unul singur
la un moment dat,

1477
01:20:12,104 --> 01:20:13,579
și o să mănâncă plăcinte de unul singur.

1478
01:20:13,699 --> 01:20:15,562
Cine vrea să se ducă
la AppleBee de unul singur.

1479
01:20:17,541 --> 01:20:19,866
Dacă cineva care ar trebui să fie supărat
aici, ar trebui să fiu eu acela.

1480
01:20:20,269 --> 01:20:22,370
Eu mă cert cu soția mea, da?

1481
01:20:22,683 --> 01:20:24,085
Nu e prea frumos.

1482
01:20:24,375 --> 01:20:28,594
Uită-te la asta, vorbesc în dodii, sufăr
de febră insulei, încep să-mi pierd mintea,

1483
01:20:28,714 --> 01:20:30,159
asta e o prevestire
a lucrurilor care vor veni.

1484
01:20:30,480 --> 01:20:32,179
Ce trebuie să facem acum,
e să ne concentrăm,

1485
01:20:32,299 --> 01:20:34,370
și să nu mai arătăm cu degetul.
Tu ești o problemă.

1486
01:20:35,660 --> 01:20:37,329
Tu ești o problemă serioasă.

1487
01:20:43,955 --> 01:20:46,818
Cine se crede tipul ăsta.

1488
01:20:49,192 --> 01:20:51,070
Oh, scuzați-mi nuditatea, vă rog.

1489
01:20:51,972 --> 01:20:53,492
Nu mă așteptam să am musafiri.

1490
01:20:55,221 --> 01:20:56,488
Permiteți-mi să mă îmbrac cu ceva.

1491
01:20:59,194 --> 01:21:01,713
V-aș fi rugat să mi vă alăturați,
dar apa este cam rece.

1492
01:21:03,823 --> 01:21:05,895
Dar poate că asta,

1493
01:21:06,387 --> 01:21:07,758
o să încălzească seara.

1494
01:21:07,878 --> 01:21:09,040
Ce este asta?

1495
01:21:09,160 --> 01:21:10,382
Rom produs pe insulă.

1496
01:21:10,777 --> 01:21:13,087
Plin cu aroma nucii de cocos.

1497
01:21:13,557 --> 01:21:14,600
Delicios.

1498
01:21:15,195 --> 01:21:16,225
Da? Vă place?

1499
01:21:16,345 --> 01:21:18,655
- Foarte mult.
- Da!

1500
01:21:19,452 --> 01:21:21,405
- Ce bun e.
- E bun.

1501
01:21:21,688 --> 01:21:23,999
Delicios, nu?

1502
01:21:25,937 --> 01:21:27,487
Încetișor, voinico!

1503
01:21:27,867 --> 01:21:31,236
Vedeți voi, insula asta are așa
de multe curiozități ascunse,

1504
01:21:31,765 --> 01:21:35,030
Știi, e bine să bei ceva și

1505
01:21:35,150 --> 01:21:37,818
- ... să te distrezi.
- Atunci, fă-o!

1506
01:21:44,026 --> 01:21:45,472
Cred că o să ocolim, nu?

1507
01:21:45,792 --> 01:21:48,923
Nu, trebuie să o luăm pe aici.
O să ne pierdem.

1508
01:21:49,802 --> 01:21:51,680
Nu face asta, dacă sunt oameni acolo.

1509
01:21:51,800 --> 01:21:52,828
Joey!

1510
01:21:54,740 --> 01:21:56,126
Ai grijă, dragă.

1511
01:21:56,246 --> 01:21:58,064
Ronnie, eu sunt Cynthia!

1512
01:21:58,334 --> 01:22:00,049
Întotdeauna am grijă.

1513
01:22:00,169 --> 01:22:03,105
- Da!
- Bine.

1514
01:22:43,282 --> 01:22:44,535
Tu ce faci aici?

1515
01:22:44,825 --> 01:22:47,896
Camerele angajaților
sunt interzise clienților.

1516
01:22:48,656 --> 01:22:51,354
Ne pare rău că vă deranjăm în
cetatea voastră a singurătății.

1517
01:22:53,125 --> 01:22:56,002
O să fiu nevoit să vă cer
să părăsiți Ponderosa imediat.

1518
01:22:56,393 --> 01:22:58,674
Ce păcat, pentru că locul
este așa de interesant.

1519
01:22:59,121 --> 01:23:00,656
Când o să apară Joe?

1520
01:23:00,999 --> 01:23:03,325
- Dave!
- Voi, domnilor,

1521
01:23:03,445 --> 01:23:05,468
at intrat prin efracție în Ponderosa

1522
01:23:05,588 --> 01:23:07,763
și ați încălcat regulile acestei insule.

1523
01:23:08,143 --> 01:23:09,381
Și din păcate,

1524
01:23:09,501 --> 01:23:12,168
nu cred că o să vă placă consecințele.

1525
01:23:13,916 --> 01:23:15,526
Am să-l sun pe dl. Marcel.

1526
01:23:15,809 --> 01:23:17,106
Nu, nu, nu...

1527
01:23:17,419 --> 01:23:19,369
S-a făcut o confuzie, unii dintre noi
nu vor să fie aici.

1528
01:23:19,419 --> 01:23:21,369
Îmi pare rău, dle Smith.

1529
01:23:21,839 --> 01:23:24,299
Ați încălcat regulile
și sunt unele consecințe.

1530
01:23:24,776 --> 01:23:27,041
Da. Poți să-l chemi pe Marcel,
pentru mine, te rog?

1531
01:23:27,858 --> 01:23:30,392
Știu că doarme, trezește-l.
Este important.

1532
01:23:30,854 --> 01:23:31,942
Am să aștept.

1533
01:23:32,062 --> 01:23:33,731
Ce surpriză că și asta a ieșit rău.

1534
01:23:33,851 --> 01:23:36,340
Am venit aici pentru răspunsuri și acum
nu am să la mai primesc, super.

1535
01:23:37,003 --> 01:23:38,195
Foarte bine ai făcut, Joey.

1536
01:23:38,628 --> 01:23:39,969
- Eu?
- Da, tu.

1537
01:23:40,238 --> 01:23:41,475
Am crezut că dl. Marcel

1538
01:23:41,595 --> 01:23:43,502
crede că tehnologia este
o distragere a atenției.

1539
01:23:44,048 --> 01:23:45,687
Pentru musafiri, da.

1540
01:23:45,807 --> 01:23:47,059
Părea destul de bun.

1541
01:23:47,179 --> 01:23:49,146
E cel mai bun de pe toată insula.

1542
01:23:49,489 --> 01:23:50,756
E o insulă mică.

1543
01:23:51,851 --> 01:23:53,551
Nu pare să fie așa de greu.

1544
01:23:57,743 --> 01:23:59,025
Se pare că tot ce trebuie să faci,

1545
01:23:59,145 --> 01:24:02,514
este să apeși butoanele astea mari aici,
și să urmezi cântecul, nu?

1546
01:24:03,509 --> 01:24:04,865
Ceva de genul ăsta.

1547
01:24:09,911 --> 01:24:12,967
O să fii o onoare să jucăm, Stanley.

1548
01:24:13,265 --> 01:24:14,637
Și când am să câștig,

1549
01:24:14,757 --> 01:24:17,678
poți să mă îndrepți către partea
cu burlaci și să uiți că ne-ai văzut.

1550
01:24:19,582 --> 01:24:20,804
Când ai să mă bați tu pe mine?

1551
01:24:31,567 --> 01:24:32,924
Când am să câștig eu,

1552
01:24:33,192 --> 01:24:34,369
ce o să-mi dai tu mie?

1553
01:24:35,569 --> 01:24:37,656
Poate doar asta.

1554
01:24:39,419 --> 01:24:41,849
1000 de parai, așa le spunem acasă.

1555
01:24:42,658 --> 01:24:44,506
Ești sigur că poți să joci așa, Stanley?

1556
01:24:44,626 --> 01:24:46,399
Sau ai prefera să joci pe zâmbete?

1557
01:24:49,656 --> 01:24:51,222
Dl. Marcel...

1558
01:24:51,639 --> 01:24:54,263
îmi pare rău că v-am trezit, am crezut
că este o urgență dar m-am înșelat.

1559
01:24:55,571 --> 01:24:56,957
Îmi cer scuze.

1560
01:24:57,479 --> 01:24:58,910
Noapte bună.

1561
01:25:03,341 --> 01:25:05,040
Eu joc la nivelul expert.

1562
01:25:10,623 --> 01:25:11,860
Ia asta destul de serios.

1563
01:25:16,492 --> 01:25:17,983
Ce ecran mare.

1564
01:25:29,980 --> 01:25:31,455
Ai mai jucat jocul ăsta.

1565
01:25:31,724 --> 01:25:33,617
Poate doar de câteva ori, Stanley.

1566
01:25:35,186 --> 01:25:36,855
Bine, Stanley, hai să ne distram.

1567
01:25:48,128 --> 01:25:49,768
Hai, Stanley, fă-i felul.

1568
01:25:51,632 --> 01:25:53,436
Haide, Dave.

1569
01:26:05,234 --> 01:26:06,859
Știu un loc care v-ar place.

1570
01:26:07,589 --> 01:26:09,408
- Serios?
- Da o să vă placă.

1571
01:26:10,049 --> 01:26:11,331
Ce fel de loc?

1572
01:26:12,945 --> 01:26:15,389
- Un loc unde se poate dansa?
- Totul e acolo.

1573
01:26:15,643 --> 01:26:18,043
- Totul.
- Dumnezeule, vreau să merg să dansez.

1574
01:26:18,305 --> 01:26:20,317
Vreți să mergeți, sigur, veniți după mine.

1575
01:26:20,437 --> 01:26:23,224
Chiar vreau să merg,
o să fie o petrecere între fete.

1576
01:26:23,552 --> 01:26:27,115
- Dragă, ia-o încetișor...
- De asta am nevoie.

1577
01:26:56,344 --> 01:26:58,938
Al doilea solo la chitară face
diferența dintre bărbați și băieți.

1578
01:27:00,123 --> 01:27:01,256
Mă bazăm pe asta, Stanley.

1579
01:27:01,807 --> 01:27:03,060
Hai s-o facem.

1580
01:27:03,180 --> 01:27:04,968
Cred că trebuie să-i arăt cine e șeful.

1581
01:27:39,061 --> 01:27:41,118
- M-ai fraierit.
- Da, asta am făcut.

1582
01:27:43,674 --> 01:27:44,927
Îmi pare rău pentru asta.

1583
01:27:46,074 --> 01:27:47,818
Vezi tu, eu vând jocuri video, Stanley.

1584
01:27:48,684 --> 01:27:50,502
Pe asta, de fapt.

1585
01:27:51,501 --> 01:27:53,275
Sunt mândru să stau aici în fața
voastră

1586
01:27:54,020 --> 01:27:55,600
și să vă spun că îmi aduce multă fericire,

1587
01:27:56,648 --> 01:27:58,108
la fel ca și oamenilor cărora îl furnizez.

1588
01:27:58,973 --> 01:28:00,181
Am făcut un pariu.

1589
01:28:01,004 --> 01:28:02,554
Și știu că ești un bărbat care se
tine de cuvânt.

1590
01:28:05,826 --> 01:28:09,345
Uită că m-ai văzut pe mine și pe prietenii
mei și îndrumă-mă în direcția ce o doresc.

1591
01:28:12,322 --> 01:28:16,019
Nu pot să confirm sau să neg că persoana
pe care o cauți e pe partea burlacilor,

1592
01:28:17,946 --> 01:28:19,392
dar pariul e pariu.

1593
01:28:19,973 --> 01:28:21,255
Și am să-ți spun cum să ajungi acolo.

1594
01:28:23,066 --> 01:28:24,408
Plaja este blocată de stânci.

1595
01:28:24,795 --> 01:28:25,884
Complet imposibil.

1596
01:28:26,197 --> 01:28:27,538
Nu mai mergem cu bărcile noi.

1597
01:28:28,202 --> 01:28:29,379
Mă duc pe jos.

1598
01:28:29,663 --> 01:28:32,346
Aș fi neglijent dacă nu v-aș sfătui
să aștepți până în zori,

1599
01:28:32,466 --> 01:28:34,120
dar să nu iei călătoria asta în râs.

1600
01:28:35,443 --> 01:28:39,110
E o cărare prin pădure, chiar pe lângă
cafeneaua abandonată.

1601
01:28:39,766 --> 01:28:41,048
Mergi până unde se bifurca,

1602
01:28:41,168 --> 01:28:43,865
mergi spre dreapta.
Să nu mergi spre stânga.

1603
01:28:45,593 --> 01:28:46,740
Vei vedea lumini.

1604
01:28:47,620 --> 01:28:49,289
Nu vrei să te duci acolo.

1605
01:28:52,122 --> 01:28:54,313
Continua să mergi, uită-te în sus

1606
01:28:54,433 --> 01:28:56,930
și localizează centura
lui Orion Vânătorul.

1607
01:28:57,050 --> 01:28:58,763
Cred că ar trebui să scriem astea.

1608
01:29:00,090 --> 01:29:01,923
Stelele vor fi ghidul tău.

1609
01:29:02,717 --> 01:29:06,429
Atât timp cât mergem spre est, asta
e direcția în care ar trebui să mergem.

1610
01:29:06,549 --> 01:29:08,129
Dacă găsesc Ursă Mică,
găsesc și steaua nordului.

1611
01:29:08,230 --> 01:29:09,529
Shane ajută-mă să găsesc Ursă Mică.

1612
01:29:09,649 --> 01:29:10,901
Arăt eu a vreun savant?

1613
01:29:11,021 --> 01:29:13,614
Bine am s-o fac de unul singur.
Voi nu sunteți de ajutor.

1614
01:29:18,315 --> 01:29:19,746
<i>Bine ați venit la petrecere.</i>

1615
01:29:19,866 --> 01:29:21,118
<i>Este timpul să petrecem.</i>

1616
01:29:24,402 --> 01:29:26,145
<i>Poți s-o simți. Haideți!</i>

1617
01:29:26,607 --> 01:29:30,451
<i>Haideți să începem petrecerea.</i>

1618
01:29:33,589 --> 01:29:34,900
Bingo!

1619
01:29:35,512 --> 01:29:38,791
<i>Atenție toți! Show-ul de Luau
o să înceapă în curând.</i>

1620
01:29:38,911 --> 01:29:42,399
<i>Unele dintre cele mai bune chestii
din lume. Nu uitați să veniți să vedeți.</i>

1621
01:29:42,519 --> 01:29:43,610
Locul ăsta a scăpat de sub control.

1622
01:29:46,224 --> 01:29:49,443
Hai să nu ne pripim, poate că stă
în vreun colț și își plânge de mila.

1623
01:29:49,786 --> 01:29:52,723
Putem să facem asta. Intrăm și ieșim
înainte să răsară soarele.

1624
01:29:52,976 --> 01:29:55,332
O știu pe tipa aia.
San Diego!

1625
01:29:58,216 --> 01:30:00,065
Mă duc să văd
dacă primesc niște răspunsuri.

1626
01:30:00,185 --> 01:30:01,332
- Despre ce vorbești?
- Încerc să o găsesc pe Trudy.

1627
01:30:01,385 --> 01:30:02,732
Vorbesc cu localnicii

1628
01:30:02,752 --> 01:30:05,271
așa e o să afli cele
mai multe informații.

1629
01:30:05,391 --> 01:30:07,002
E o idee bună. Ne despărțim.
Shane vino cu mine.

1630
01:30:07,091 --> 01:30:08,502
Nu ar trebui să ne despărțim.

1631
01:30:08,622 --> 01:30:14,465
Timpul contează și dacă nu o găsiți,
ne întâlnim la ieșire în o oră.

1632
01:30:14,942 --> 01:30:16,582
Recunoaște că sunt mulți oameni aici...

1633
01:30:16,702 --> 01:30:19,503
- Rămâi cu Joey.
- Locul ăsta e super.

1634
01:30:19,787 --> 01:30:21,784
- Ce faci?
- Încerc să mă simt bine.

1635
01:30:21,904 --> 01:30:23,782
Vreau să mă distrez puțin.

1636
01:30:25,578 --> 01:30:26,681
Salut...

1637
01:30:26,801 --> 01:30:28,604
Trebuie s-o găsim pe Trudy.
Nu vreau să mă încurc cu așa ceva.

1638
01:30:28,724 --> 01:30:30,259
Haide, amice.

1639
01:30:30,379 --> 01:30:32,543
Vrei cu neapărat să faci parte
din ceata burlacilor din nou?

1640
01:30:32,663 --> 01:30:36,426
Uită-te la toți oamenii ăștia,
se învârt pe aici, și-o trag,

1641
01:30:36,710 --> 01:30:38,106
se freacă unul de altul pentru
ca ziua lor e așa de specială

1642
01:30:38,110 --> 01:30:39,616
și trebuie s-o împărtășească cu restul.

1643
01:30:41,440 --> 01:30:44,377
Asculta, Joey, am fost burlaci,
ne-am distrat, nu pierdem nimic.

1644
01:30:44,497 --> 01:30:46,007
Tu ai fost singur, tu te-ai distrat.

1645
01:30:46,097 --> 01:30:48,267
Eu m-am căsătorit devreme
și nu am apucat să trec prin astea.

1646
01:30:48,387 --> 01:30:51,189
Am senzația că ai avut ocazia
să experimentezi multe lucruri,

1647
01:30:51,544 --> 01:30:56,225
dar dacă vrei să te joci de-a ce boală ai tu
sau ce înseamnă tatuajele tale, nu ai decât.

1648
01:30:56,345 --> 01:30:59,713
Nu înțelegi, sun prins pe o insulă
cu o femeie care nu mă suportă.

1649
01:30:59,833 --> 01:31:01,636
- Și a cui e vina?
- Nu e vina mea.

1650
01:31:01,756 --> 01:31:04,521
Relațiile sunt drumuri cu două benzi.

1651
01:31:04,774 --> 01:31:07,860
Contează să încerci și
dacă nu merge, asta e.

1652
01:31:07,980 --> 01:31:09,451
Ia o decizie.

1653
01:31:09,571 --> 01:31:10,897
Eu vreau să fiu căsătorit.

1654
01:31:11,151 --> 01:31:12,999
Pentru că vreau să am oameni
cu care să-mi împărtășesc viata.

1655
01:31:15,570 --> 01:31:16,882
Nu vreau să fac asta.

1656
01:31:18,164 --> 01:31:19,342
Știu ce vreau.

1657
01:31:21,404 --> 01:31:24,356
Eu vroiam... ascultă...
nu e că nu aș fi vrut...

1658
01:31:25,712 --> 01:31:27,382
Profită de situația ta.

1659
01:31:27,844 --> 01:31:29,633
Situația mea este să petrec.

1660
01:31:33,624 --> 01:31:35,532
San Diego!

1661
01:31:37,015 --> 01:31:38,223
- Mă mai ții minte?
- Unde ai fost?

1662
01:31:38,730 --> 01:31:40,578
Unde am fost?
Am încercat să ajung aici.

1663
01:31:40,698 --> 01:31:44,424
N-o să reușim, dacă eu merg
într-acolo, tu o să mergi pe aici.

1664
01:31:44,544 --> 01:31:46,999
Cineva pe partea asta și eu am
să fiu pe partea aia.

1665
01:31:47,119 --> 01:31:49,176
Bine, asta nu o să ajute, Shane.

1666
01:31:49,296 --> 01:31:51,486
Ei, vrei să dansezi, durule?

1667
01:31:51,606 --> 01:31:53,894
Nu, nu, te-aș calcă, mersi oricum.

1668
01:31:54,014 --> 01:31:57,605
Toată lumea în picioare,
asta e Eaden Keith.

1669
01:31:58,239 --> 01:32:01,310
Locul ăsta e uimitor, nu-mi vine
să cred că nu ne-au spus de el.

1670
01:32:01,430 --> 01:32:03,650
Știam că o să vă placă,
de asta v-am adus.

1671
01:32:04,030 --> 01:32:07,682
- Vitalitate.
- E așa de mișto să fii cu oameni

1672
01:32:07,802 --> 01:32:10,336
care zâmbesc și râd.
Nu vă place?

1673
01:32:10,597 --> 01:32:13,399
Super. Încă câteva minute
și te droghez eu singură.

1674
01:32:13,519 --> 01:32:15,948
O să mă duc să mă pregătesc, da?

1675
01:32:17,551 --> 01:32:19,161
Am plecat.

1676
01:32:19,474 --> 01:32:21,456
Dar mi-aș fi dorit să rămâi.

1677
01:32:21,576 --> 01:32:22,977
Da!

1678
01:32:24,371 --> 01:32:26,174
E așa de distractiv.

1679
01:32:26,294 --> 01:32:28,008
Fii serioasă.
Să nu începi.

1680
01:32:28,128 --> 01:32:29,245
Mă distrez și eu.

1681
01:32:29,894 --> 01:32:32,189
- Tipul ăsta e prea mult.
- Ce e prea mult?

1682
01:32:32,309 --> 01:32:34,649
Hai să ne adunăm și să ne liniștim.

1683
01:32:41,159 --> 01:32:43,738
Scuzați-mă, dnă, nu vreau
să vă deranjez numele este Dave.

1684
01:32:44,730 --> 01:32:46,295
Bună, eu sunt Ronnie.

1685
01:32:46,653 --> 01:32:47,860
Ronnie, e un nume minunat.

1686
01:32:47,980 --> 01:32:49,142
Mulțumesc.

1687
01:32:49,440 --> 01:32:50,871
Ai cumva un celular
pe care l-aș putea folosi?

1688
01:32:52,220 --> 01:32:54,486
Cineva trebuie să-l sune pe D-zeu
să-i spună că un înger de-al lui lipsește.

1689
01:32:55,664 --> 01:32:56,811
Asta e...

1690
01:32:57,184 --> 01:32:58,555
cea mai josnică linie pe care
am auzit-o.

1691
01:32:58,675 --> 01:33:00,836
Ce vrei de la mine, am fost scos din joc
multă vreme.

1692
01:33:00,956 --> 01:33:03,873
Am petrecut cu o roșcată foarte
atrăgătoare.

1693
01:33:05,956 --> 01:33:08,873
Dacă ai venit aici
să mă împaci cu Jason...

1694
01:33:10,956 --> 01:33:13,873
Nu vreau să discutăm nimic.
Am venit să-mi văd nevasta.

1695
01:33:14,305 --> 01:33:15,765
Să mergem.

1696
01:33:16,440 --> 01:33:18,721
Nu pot să le părăsesc.

1697
01:33:18,841 --> 01:33:20,405
Vor supraviețui.

1698
01:33:23,979 --> 01:33:25,470
Cu siguranță.

1699
01:33:29,741 --> 01:33:31,261
E așa de norocoasă.

1700
01:33:40,977 --> 01:33:42,959
Poate ar trebui
să schimbăm unghiul...

1701
01:33:43,079 --> 01:33:44,167
Orice am face,

1702
01:33:44,435 --> 01:33:46,850
trebuie s-o facem repede,
deoarece trebuie să-mi găsesc soția.

1703
01:33:47,777 --> 01:33:49,908
Ai văzut-o?

1704
01:33:52,923 --> 01:33:54,086
Nevastă-mea.

1705
01:33:55,383 --> 01:33:56,993
Jennifer?

1706
01:33:58,066 --> 01:33:59,497
Shane.

1707
01:34:01,815 --> 01:34:03,902
Doamne, Shane aici erai.

1708
01:34:04,185 --> 01:34:06,243
Te-am căutat peste tot.

1709
01:34:06,861 --> 01:34:09,000
Ce cauți aici?

1710
01:34:09,008 --> 01:34:12,794
Am auzit că vii pe această
insulă nebună...

1711
01:34:13,398 --> 01:34:16,468
și am simțit că este o urgență
ca noi doi trebuie

1712
01:34:16,588 --> 01:34:18,734
să vorbim înainte
să fie prea târziu.

1713
01:34:18,854 --> 01:34:21,701
- Tu m-ai pârăști pe mine, îți amintești?
- Știu, știi.

1714
01:34:22,409 --> 01:34:25,017
Dar apoi am sperat
că vei veni după mine.

1715
01:34:25,137 --> 01:34:26,955
N-a fost o plimbare prin parc.

1716
01:34:27,291 --> 01:34:28,349
A fost un divorț.

1717
01:34:28,469 --> 01:34:31,822
Și de ce alergi în acest loc.

1718
01:34:31,942 --> 01:34:35,117
Știi mi s-au spus tot feluri de nume.
Mi s-a spus Puma.

1719
01:34:35,237 --> 01:34:38,896
O panteră neagră, o pumă.
A trebuit să plesnesc un copil.

1720
01:34:39,016 --> 01:34:42,848
Asta e ultima oară când
va spune unei femei panteră.

1721
01:34:43,468 --> 01:34:45,601
M-am uitat peste tot după tine.

1722
01:34:45,636 --> 01:34:46,599
Iar tu unde ai fost?

1723
01:34:46,719 --> 01:34:49,290
De fapt am fost pe partea cealaltă.

1724
01:34:49,410 --> 01:34:51,809
Partea cuplurilor,
cu prietena mea.

1725
01:34:52,107 --> 01:34:53,553
Poftim?

1726
01:34:53,970 --> 01:34:55,297
Cine?

1727
01:34:55,417 --> 01:35:00,060
Numele ei e Trudy
și vrea să fie măritată.

1728
01:35:00,313 --> 01:35:01,714
Pune-le în gură!

1729
01:35:02,497 --> 01:35:05,225
<i>Hai, hai, hai.
Hai, hai, hai.</i>

1730
01:35:05,482 --> 01:35:06,376
Trudy?

1731
01:35:12,634 --> 01:35:14,497
Planta specială.

1732
01:35:14,617 --> 01:35:16,972
Da, e o băutură magică.

1733
01:35:17,273 --> 01:35:19,748
Știți ce, mă voi duce să văd spectacolul.
Vreți să veniți?

1734
01:35:20,262 --> 01:35:23,005
- Nu, ne e bine aici.
- Bine, pa.

1735
01:35:24,004 --> 01:35:26,121
Și atunci au fost doi.

1736
01:35:27,335 --> 01:35:30,332
- Ascultă vreau să te cu mine.
- Nu mă întorc înapoi.

1737
01:35:30,712 --> 01:35:35,661
Am să stau aici, și am să beau
o Margareta, făcută pe fața mea.

1738
01:35:35,781 --> 01:35:37,733
Am venit să te găsesc.

1739
01:35:37,853 --> 01:35:41,000
Știu că nu ai venit să bei
și cu siguranță nici să dansezi,

1740
01:35:41,053 --> 01:35:43,267
de ce naiba ești aici?

1741
01:35:43,387 --> 01:35:45,675
Am venit să beau, să mă distrez,

1742
01:35:45,795 --> 01:35:48,417
tot tacâmul...
Înțelegi?

1743
01:35:55,468 --> 01:35:56,810
Vreau să fac toate aceste nebunii.

1744
01:36:10,140 --> 01:36:11,467
Bună.

1745
01:36:11,750 --> 01:36:14,031
- Bună.
- Ce faci aici, ești bine?

1746
01:36:14,151 --> 01:36:16,401
Sunt bine mă uit la spectacol.

1747
01:36:16,521 --> 01:36:20,806
Trebuie să ne întoarcem înainte
de răsărit. Haide, să mergem.

1748
01:36:21,212 --> 01:36:23,791
- Suntem foarte aproape.
- Ascultă, nu merg niciunde.

1749
01:36:26,497 --> 01:36:29,791
Nu-mi vine să cred că spun asta,
dar va trebui să te las să pleci.

1750
01:36:30,723 --> 01:36:34,465
Te iubesc, da nu putem
să ne facem asta.

1751
01:36:35,963 --> 01:36:37,260
S-a terminat.

1752
01:36:38,467 --> 01:36:39,809
S-a terminat.

1753
01:36:40,554 --> 01:36:41,493
Tăticule așteaptă.

1754
01:36:41,776 --> 01:36:44,803
Nu vreau să te pierd, am greșit.
Am exagerat.

1755
01:36:45,045 --> 01:36:47,102
Nu dragă.

1756
01:36:47,504 --> 01:36:50,232
Vrei să fii o persoană
care nu ești.

1757
01:36:50,862 --> 01:36:51,950
Distrează-te!

1758
01:36:52,666 --> 01:36:54,052
Du-te și distrează-te.

1759
01:36:57,429 --> 01:36:58,740
Bine?

1760
01:36:59,955 --> 01:37:01,297
Iubitule...

1761
01:37:03,943 --> 01:37:04,743
Nu-i rău.

1762
01:37:06,619 --> 01:37:09,093
Nu pot să te pierd.

1763
01:37:09,213 --> 01:37:11,754
Nu aici. Ești motivul
pentru care am făcut asta.

1764
01:37:11,874 --> 01:37:15,198
Ești motivul pentru care
sunt un măgar.

1765
01:37:18,172 --> 01:37:19,945
Mă simt...

1766
01:37:20,199 --> 01:37:21,511
mizerabil.

1767
01:37:21,876 --> 01:37:24,663
Asta nu mă deranjează.
Ceea ce mă deranjează...

1768
01:37:25,006 --> 01:37:27,332
este că...

1769
01:37:27,452 --> 01:37:29,184
Niciodată, bine?

1770
01:37:29,773 --> 01:37:31,025
Te iubesc.

1771
01:37:37,800 --> 01:37:40,006
Să luăm ceva de băut.

1772
01:37:47,396 --> 01:37:49,662
Dragă, a trecut o veșnicie de când...

1773
01:37:54,131 --> 01:37:59,646
Iubito e amuzant.
Credeam că avem probleme.

1774
01:38:00,022 --> 01:38:01,558
Dar știi ce?

1775
01:38:01,901 --> 01:38:03,436
Nu avem.

1776
01:38:05,083 --> 01:38:06,335
Ai un milion de probleme.

1777
01:38:08,042 --> 01:38:09,473
- Serios?
- Da.

1778
01:38:09,593 --> 01:38:12,656
Cred că toată lumea are probleme.

1779
01:38:12,909 --> 01:38:14,788
Și nu știu cum ar trebui rezolvate

1780
01:38:15,071 --> 01:38:19,230
pentru că adevărul este că
așa suntem.

1781
01:38:19,350 --> 01:38:22,450
Suntem dedicați unul celuilalt,
familiilor noastre.

1782
01:38:24,425 --> 01:38:25,647
Vorbesc serios.

1783
01:38:25,767 --> 01:38:29,352
Shane, iubitule.

1784
01:38:29,472 --> 01:38:33,213
Nu voi încerca să te faci să mă placi,
nu voi fi bărbatul care vrei să fiu

1785
01:38:33,333 --> 01:38:35,657
și nu voi face lucrurile
așa cum vrei tu.

1786
01:38:35,777 --> 01:38:38,583
Întotdeauna îmi voi purta povara,
pentru că asta sunt.

1787
01:38:38,859 --> 01:38:42,719
Pentru că am mulți prietenii
care mă plac așa cum sunt.

1788
01:38:42,839 --> 01:38:44,747
Pentru că lor nu le pasă.

1789
01:38:46,196 --> 01:38:47,493
Pentru că-i plac.

1790
01:38:49,554 --> 01:38:50,777
Ei bine nu te plac.

1791
01:38:51,496 --> 01:38:53,136
- Cum zici tu.
- Te iubesc.

1792
01:38:55,379 --> 01:38:57,600
Nu suport să fac anumite lucruri.

1793
01:38:57,869 --> 01:39:00,343
Mă înnebunește.

1794
01:39:00,738 --> 01:39:02,497
Am observat asta.

1795
01:39:02,617 --> 01:39:05,603
Dar este un lucru pe care
îl putem face cu siguranță

1796
01:39:05,617 --> 01:39:07,223
și acela este să ne distrăm.

1797
01:39:08,795 --> 01:39:11,240
Și dragă, asta ar trebui să fie ușor,

1798
01:39:11,360 --> 01:39:13,715
pentru că dacă ar
fi fost copii sau casa,

1799
01:39:15,078 --> 01:39:17,657
sau slujbă sau altceva...

1800
01:39:17,922 --> 01:39:19,711
Te iubesc.

1801
01:39:30,440 --> 01:39:33,794
<i>Băieți și fetea adunați-vă.
Adunați-vă.</i>

1802
01:39:35,814 --> 01:39:37,126
Ce caută aici?

1803
01:39:37,969 --> 01:39:40,867
- Cine?
- Nevastă-mea, probabil mă caută.

1804
01:39:42,168 --> 01:39:46,347
Nu prea cred.
Arată bine, relaxează-te.

1805
01:40:02,047 --> 01:40:03,672
Nu vreau sate rănesc.

1806
01:40:07,011 --> 01:40:08,204
Încurajează-mă.

1807
01:40:08,502 --> 01:40:09,769
Joey!

1808
01:40:09,889 --> 01:40:12,005
Iubitule, amintește-ți că atunci când
ne-am cunoscut prima dată

1809
01:40:12,247 --> 01:40:14,260
ți-am spus că tu ai fost singurul
bărbat cu care am fost.

1810
01:40:14,380 --> 01:40:18,180
- Ai mințit?
- Nu, nu, am fost complet neexperimentata.

1811
01:40:19,283 --> 01:40:21,713
Iubitule nu am știut peste ce am dat.

1812
01:40:21,981 --> 01:40:25,430
Te-am înșelat, te-am înșelat de
fiecare dată când am avut ocazia.

1813
01:40:25,465 --> 01:40:26,325
Da?

1814
01:40:26,416 --> 01:40:29,323
Și eu te-am înșelat pe
tine cu mai mult de un tip!

1815
01:40:30,016 --> 01:40:32,953
- Ai făcut-o în trei, cu doi tipi?
- Nu, nu, dar aș fi făcut-o.

1816
01:40:33,236 --> 01:40:34,831
Și eu aș fi făcut-o.

1817
01:40:35,576 --> 01:40:38,383
Și eu aș fi făcut-o.
Știi despre ce vorbesc.

1818
01:40:38,503 --> 01:40:42,653
Trebuia să știu cum e în
realitate, nu cum am citit în Cosmo.

1819
01:40:42,773 --> 01:40:45,173
Trebuia să știu cum e.

1820
01:40:45,293 --> 01:40:48,469
am avut o experiență de o noapte...

1821
01:40:48,470 --> 01:40:51,646
m-am trezit în pat cu un bărbat pe
care nu îmi aduc aminte cum îl cheamă.

1822
01:40:51,766 --> 01:40:55,023
Doamne, am dat jos bluza...

1823
01:40:58,742 --> 01:41:02,409
Ce?

1824
01:41:03,248 --> 01:41:05,394
Îmi ceri să AppleBee cu tine?

1825
01:41:05,514 --> 01:41:09,493
Capăt de linie. Nimic din asta nu
mă face să mă simt cum mă faci tu.

1826
01:41:10,216 --> 01:41:12,557
Și a trebuit să merg în lume,

1827
01:41:12,677 --> 01:41:15,374
ca să mă întorc să îți spun
că locul meu e lângă tine.

1828
01:41:21,002 --> 01:41:23,178
Nu spun că nu aș merge
la AppleBee cu tine.

1829
01:41:23,298 --> 01:41:27,280
Și eu spun că aș merge
la AppleBee cu tine.

1830
01:41:27,400 --> 01:41:29,188
- Vreau să încercăm, hai să încerca.
- Hai să încercăm.

1831
01:41:37,677 --> 01:41:39,600
Îmi pare nespus de rău
că a durat atât.

1832
01:41:42,772 --> 01:41:46,573
Știi de ce? Acum pot
să spun din toată inima...

1833
01:41:47,042 --> 01:41:49,100
că tu ești bărbatul meu.

1834
01:41:51,637 --> 01:41:53,516
Mă vei mai iubi din nou?

1835
01:41:53,844 --> 01:41:55,334
Ești nevastă-mea.

1836
01:41:56,967 --> 01:41:58,830
Niciodată n-am încetat să te iubesc.

1837
01:42:15,005 --> 01:42:15,900
Și ai sunat la ambulanță.

1838
01:42:16,905 --> 01:42:19,916
Pentru că mureai acolo.

1839
01:42:20,036 --> 01:42:21,543
- Chiar muream.
- Și ce puteam să fac?

1840
01:42:21,636 --> 01:42:23,043
Ar fi trebuit să sparg ușa.

1841
01:42:23,096 --> 01:42:25,317
Ai fost un prieten bun.

1842
01:42:25,660 --> 01:42:28,880
Tu ai fost cea mai bună
prietenă din lume.

1843
01:43:03,594 --> 01:43:05,874
Liniște, vă rog!

1844
01:43:07,626 --> 01:43:09,996
Am făcut un program pentru voi

1845
01:43:10,264 --> 01:43:12,146
iar voi v-ați decis să nu-l urmați.

1846
01:43:12,337 --> 01:43:15,243
Mi-ați sfidat instrucțiunile
și ați ieșit în larg.

1847
01:43:16,052 --> 01:43:19,000
De ce suntem judecați după
alte standarde, Marcel?

1848
01:43:19,007 --> 01:43:21,008
- Nici tu nu ai fost la timp.
- Am fost aici înainte de răsărit

1849
01:43:21,043 --> 01:43:22,388
și am stat de unul singur.

1850
01:43:22,686 --> 01:43:25,145
Așadar am decis să nu aștept.

1851
01:43:25,596 --> 01:43:27,996
- Marcel, trebuie să fiu cinstit cu tine.
- Liniște!

1852
01:43:28,116 --> 01:43:29,070
Tu să faci liniște.

1853
01:43:29,190 --> 01:43:33,370
Te rog, n-am nevoie de
un discurs despre momente.

1854
01:43:33,706 --> 01:43:34,988
Bine, ajunge.

1855
01:43:35,108 --> 01:43:37,358
Îmi pare rău că te-am făcut
să aștepți în dimineața asta

1856
01:43:37,359 --> 01:43:39,609
și nu ți-am respectat programul, dar...

1857
01:43:40,313 --> 01:43:43,518
noaptea trecută eu și soția mea
am petrecut clipe minunate

1858
01:43:43,638 --> 01:43:45,667
împreună și pentru pria
dată de mult timp

1859
01:43:45,668 --> 01:43:47,696
ne-am trezit foarte,
foarte fericiți, deci...

1860
01:43:49,202 --> 01:43:53,406
cu tot respectul dle. nu am
nevoie cât sau altcineva să...

1861
01:43:53,853 --> 01:43:55,582
spună ceva.

1862
01:43:55,984 --> 01:43:57,117
Știu.

1863
01:43:57,565 --> 01:43:59,145
- Pardon?
- Știi?

1864
01:43:59,945 --> 01:44:01,048
Da.

1865
01:44:03,317 --> 01:44:05,553
De aceea vă dau asta.

1866
01:44:06,373 --> 01:44:07,879
Nu înțeleg.

1867
01:44:08,296 --> 01:44:09,921
Nu am putut să vă spun

1868
01:44:10,234 --> 01:44:12,157
spiritul animal pe care îl aveți.

1869
01:44:12,671 --> 01:44:14,222
Totul a depins de voi.

1870
01:44:15,448 --> 01:44:17,281
Cynthia, Jason,

1871
01:44:17,535 --> 01:44:19,726
spiritul vostru e iepurele.

1872
01:44:21,090 --> 01:44:25,189
Nu-i place să sară obstacole.
Odată găsit îl zgârie,

1873
01:44:25,450 --> 01:44:29,222
va evolua și-și va găsi
drumul spre casă.

1874
01:44:31,465 --> 01:44:32,941
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.

1875
01:44:33,552 --> 01:44:35,192
Lucy.

1876
01:44:35,312 --> 01:44:36,861
Joey.

1877
01:44:37,115 --> 01:44:38,397
Pentru voi...

1878
01:44:40,838 --> 01:44:42,358
lupul.

1879
01:44:43,133 --> 01:44:46,025
Lupul e prin natura lui

1880
01:44:46,145 --> 01:44:48,637
este unul dim membrii mândri

1881
01:44:48,757 --> 01:44:51,275
ai regatului animal care

1882
01:44:51,395 --> 01:44:53,914
gustă din viață.
Felicitări.

1883
01:44:54,659 --> 01:44:56,060
Bună Shane.

1884
01:44:56,485 --> 01:44:59,079
- Bun venit Jennifer.
- Mulțumesc.

1885
01:44:59,631 --> 01:45:00,779
Pentru voi...

1886
01:45:02,403 --> 01:45:04,207
nobilă albină.

1887
01:45:05,109 --> 01:45:06,659
Albinele sunt dedicate.

1888
01:45:07,140 --> 01:45:10,360
Chiar dacă zboară
din floare în floare

1889
01:45:10,480 --> 01:45:13,439
colectând nectarul
dulce nu are de ales

1890
01:45:13,474 --> 01:45:16,539
decât să se întoarcă la stup.

1891
01:45:17,858 --> 01:45:19,349
Felicitări.

1892
01:45:19,692 --> 01:45:21,361
Mulțumesc.
Deci avem albine.

1893
01:45:21,674 --> 01:45:23,701
În sfârșit, Ronnie și Dave.

1894
01:45:24,272 --> 01:45:26,582
Am căutat mult pentru asta.

1895
01:45:27,111 --> 01:45:29,139
Nu am putut să decid cu mintea.

1896
01:45:29,601 --> 01:45:33,029
A trebuit să îmi deschid sufletul
către spiritele animalelor

1897
01:45:33,149 --> 01:45:34,841
și în sfârșit...

1898
01:45:35,899 --> 01:45:38,120
Nu ne mai fierbe spune-ne
ce avem, doi cimpanzei?

1899
01:45:38,828 --> 01:45:39,782
Niște vulturi?

1900
01:45:41,050 --> 01:45:42,242
Asinul.

1901
01:45:44,482 --> 01:45:45,764
Ești asinul.

1902
01:45:48,008 --> 01:45:50,303
Încăpățânat și de neclintit.

1903
01:45:50,900 --> 01:45:55,521
Mărețul asin poartă povara altora,

1904
01:45:56,106 --> 01:45:59,105
dar, când asinul e în mișcare...

1905
01:46:00,153 --> 01:46:01,659
nimic nu poate opri asinul.

1906
01:46:02,274 --> 01:46:04,047
Fii un asin pentru căsnicia ta.

1907
01:46:04,633 --> 01:46:06,198
Fii un asin pentru copii tăi.

1908
01:46:06,481 --> 01:46:08,553
Fii un asin pentru dragoste.

1909
01:46:09,276 --> 01:46:11,467
Mulțumesc, Marcel.

1910
01:46:13,360 --> 01:46:15,030
Am să fiu cel mai mare
asin pe care l-ai văzut.

1911
01:46:19,718 --> 01:46:23,683
Iar acum că puteți petrece restul
călătoriei, bucurându-vă de insulă.

1912
01:46:24,392 --> 01:46:29,177
Vă rog să vă simțit liberi
să introduceți Eden în locațiile voastre.

1913
01:46:31,286 --> 01:46:33,119
Iar acum, distracția!

1914
01:46:33,239 --> 01:46:35,117
- Da!
- Da!

1915
01:46:39,835 --> 01:46:41,236
Hei, ce se întâmplă?

1916
01:46:41,356 --> 01:46:43,003
Îmi e dor de voi, băieți.

1917
01:46:43,123 --> 01:46:44,583
Ne e tare dor de tine.

1918
01:46:50,285 --> 01:46:52,804
Băieți, jet ski-urile sunt
gata, vă așteptăm pe voi.

1919
01:46:52,924 --> 01:46:55,401
Așteaptă o secundă, vom
ajunge acolo imediat.

1920
01:46:55,521 --> 01:46:57,876
Ascultă ne vom întoarce săptămâna
viitoare și mergem în vremurile medievale,

1921
01:46:58,525 --> 01:47:01,297
- cu tobe și multă carne.
- Da!

1922
01:47:01,417 --> 01:47:04,338
Vom face mai multe lucruri amuzante,
așa că, pregătiți-vă.

1923
01:47:04,458 --> 01:47:06,947
Vom merge în parcare școlii
și vom face niște "gogoși"

1924
01:47:07,804 --> 01:47:08,723
Bine, te iubesc.

1925
01:47:11,281 --> 01:47:13,806
Bine, bucurați-vă de ultimele zile.

1926
01:47:13,841 --> 01:47:16,607
Tată, îmi faci o favoare
și nu le da bomboane.

1927
01:47:16,727 --> 01:47:20,000
- De fiecare dată când cer.
- Ar trebui să-mi mulțumești.

1928
01:47:20,078 --> 01:47:23,774
Mă întorc de la magazin returnând
unele lucruri pe care le au în listă.

1929
01:47:23,894 --> 01:47:26,994
Mulțumesc.
Când te uiți la coduri...

1930
01:47:27,530 --> 01:47:28,365
Kevin!

1931
01:47:28,485 --> 01:47:29,975
Aia nu e o toaletă adevărată.

1932
01:47:30,095 --> 01:47:31,805
<i>- Tată ce se întâmplă?
- Totul e în regulă?</i>

1933
01:47:31,925 --> 01:47:33,445
Te rog spune-mi că nu
face în magazin.

1934
01:47:36,493 --> 01:47:37,462
- Tată?
- Trebuie să plec.

1935
01:47:37,574 --> 01:47:38,722
Nu-l cunosc.

1936
01:47:38,842 --> 01:47:40,063
Nicio șansă să merg acolo.

1937
01:47:40,183 --> 01:47:41,824
...hârtie igienică!

1938
01:47:45,897 --> 01:47:47,343
Cineva să-mi scoată tricoul!

1939
01:47:52,097 --> 01:47:55,343
Traducerea și adaptarea: AMC,
Adrian Tureac, Ashrak & UnZapacit

