Rar! ϐs
at S ̲fUK;0. Harry.Potter.and.the.Half.Blood.Prince.DVD.srt I*1
00:00:20,256 --> 00:00:22,669
L-am omort pe Sirius Black!
2
00:00:27,968 --> 00:00:28,811
S-a ntors.
3
00:00:54,083 --> 00:01:03,883
HARRY POTTER I PRINUL SEMIPUR
4
00:01:05,884 --> 00:01:13,886
Traducerea i adaptarea:
veveria_bc & corleone
5
00:02:47,391 --> 00:02:50,224
... investigaia dezastrului
de la Podul Mileniului.
6
00:02:50,349 --> 00:02:52,286
HARRY POTTER: CEL ALES?
7
00:02:52,377 --> 00:02:55,390
Traficul a fost deviat,
iar Poliia caut supravieuitori.
8
00:02:55,499 --> 00:02:57,484
Accesul a fost restricionat n zon.
9
00:02:57,612 --> 00:03:00,649
PODUL S-A PRABUSIT
NUMARUL VICTIMELOR E N CRETERE
10
00:03:00,763 --> 00:03:04,521
CZUI N DIZGRAIE, NEVASTA I FIUL
LUI MALFOY PLEAC DE LA PROCES
11
00:03:04,709 --> 00:03:05,956
ULTIMUL PRIZONIER SOSIT LA AZKABAN
12
00:03:06,116 --> 00:03:08,347
Harry Potter?
Cine-i Harry Potter?
13
00:03:10,659 --> 00:03:14,354
Nimeni.
E cam idiot, pe bune.
14
00:03:16,710 --> 00:03:17,954
Ciudat ziarul sta al tu.
15
00:03:17,955 --> 00:03:21,065
Acum cteva zile, puteam s jur
c am vzut o poz micndu-se.
16
00:03:21,178 --> 00:03:23,163
- Serios?
- Am crezut c am vedenii.
17
00:03:30,542 --> 00:03:33,847
- M ntrebam...
- La 11. Atunci termin.
18
00:03:34,875 --> 00:03:36,997
i-mi poi povesti despre
idiotul de Harry Potter.
19
00:04:12,707 --> 00:04:15,829
MAGIE DIVIN
20
00:04:26,377 --> 00:04:30,356
- Ai fost neglijent vara asta, Harry.
- mi place s merg cu trenul.
21
00:04:31,410 --> 00:04:33,244
M mai destinde.
22
00:04:35,381 --> 00:04:37,105
Arat cam neplcut, nu?
23
00:04:37,583 --> 00:04:42,566
Povestea e incitant,
dar n-avem timp de poveti.
24
00:04:43,323 --> 00:04:44,265
Ia-m de mn!
25
00:04:48,022 --> 00:04:48,916
F cum spun!
26
00:04:57,889 --> 00:05:02,771
- Tocmai am fcut o apariie, nu?
- Cu succes chiar.
27
00:05:03,041 --> 00:05:04,739
Majoritatea oamenilor vomit
prima dat.
28
00:05:05,768 --> 00:05:06,791
Nu-mi dau seama de ce.
29
00:05:14,866 --> 00:05:17,723
Bine-ai venit n fermectorul sat
Budleigh Babberton.
30
00:05:18,659 --> 00:05:22,419
Harry, probabil te ntrebi
de ce te-am adus aici.
31
00:05:22,981 --> 00:05:23,933
Am dreptate?
32
00:05:24,703 --> 00:05:27,325
De fapt, domnule, dup atia ani,
m las dus de val.
33
00:05:32,361 --> 00:05:33,391
Scoate bagheta, Harry!
34
00:05:45,043 --> 00:05:45,793
Horace!
35
00:05:58,204 --> 00:05:59,153
Horace!
36
00:06:49,939 --> 00:06:54,122
Pe barba lui Merlin!
Nu e nevoie s m desfigurezi, Albus!
37
00:06:54,528 --> 00:06:57,930
Trebuie s recunosc c eti
un fotoliu foarte convingtor, Horace.
38
00:06:59,021 --> 00:07:03,087
Totul st n tapierie. Umplutura
e de la natur. Ce m-a dat de gol?
39
00:07:03,797 --> 00:07:05,003
Sngele de dragon.
40
00:07:07,667 --> 00:07:09,025
S v fac cunotin...
41
00:07:09,169 --> 00:07:14,351
Harry, a vrea s cunoti un vechi prieten
i coleg de-al meu, Horace Slughorn.
42
00:07:14,818 --> 00:07:18,047
Horace...
Ei bine, tii cine e el.
43
00:07:19,423 --> 00:07:21,390
Harry Potter.
44
00:07:24,593 --> 00:07:28,693
Ce-i cu tot teatrul sta, Horace?
Nu ateptai pe altcineva, nu?
45
00:07:28,932 --> 00:07:30,632
Nu tiu ce vrei s spui.
46
00:07:31,830 --> 00:07:35,031
Bine. Devoratorii Morii ncearc
s m recruteze de peste un an.
47
00:07:35,124 --> 00:07:38,402
tii cum e?
Nu-i poi refuza la nesfrit.
48
00:07:38,481 --> 00:07:40,008
Nu stau nicieri
mai mult de o sptmn.
49
00:07:40,530 --> 00:07:42,888
ncuiaii care stau aici
sunt n Insulele Canare.
50
00:07:42,978 --> 00:07:46,790
Cred c ar trebui
s le rearanjm casa, nu? Ai grij.
51
00:08:21,064 --> 00:08:21,979
Ce distractiv a fost.
52
00:08:23,497 --> 00:08:25,664
- Te superi dac m duc la baie?
- Nu.
53
00:08:27,615 --> 00:08:29,945
S nu crezi
c nu tiu de ce eti aici, Albus.
54
00:08:30,301 --> 00:08:34,980
Rspunsul rmne tot "nu".
Un "nu" categoric i neechivoc.
55
00:08:43,385 --> 00:08:48,337
Semeni mult cu tatl tu.
Cu excepia ochilor, firete. Ai ochii...
56
00:08:48,428 --> 00:08:49,690
Am ochii mamei mele.
57
00:08:49,768 --> 00:08:51,301
Lily. Drgua de Lily...
58
00:08:51,405 --> 00:08:52,987
Mama ta era foarte deteapt.
59
00:08:53,371 --> 00:08:56,246
Chiar impresionant, dat fiind
faptul c avea prini ncuiai.
60
00:08:56,910 --> 00:08:58,626
Una dintre cele mai bune prietene
ale mele are prini ncuiai.
61
00:08:58,740 --> 00:08:59,629
E cea mai deteapt din clas.
62
00:08:59,719 --> 00:09:04,265
S nu crezi c am prejudeci.
Mama ta era una dintre elevii mei favorii.
63
00:09:04,839 --> 00:09:06,804
Uite-o acolo, chiar n fa.
64
00:09:15,671 --> 00:09:19,886
Cu toii au fost elevii mei.
65
00:09:22,610 --> 00:09:26,284
l recunoti pe Barnabas cel Smintit,
editor la Profetul Zilei.
66
00:09:27,584 --> 00:09:31,455
Mereu ine cont de prerea mea
despre tirile zilei.
67
00:09:31,967 --> 00:09:35,212
Gwenog Jones,
cpitanul echipei Harpiile din Holyhead.
68
00:09:35,370 --> 00:09:37,117
mi d bilete gratis de cte ori vreau.
69
00:09:38,042 --> 00:09:40,316
Firete, n-am mai fost demult
la un meci.
70
00:09:42,534 --> 00:09:45,217
Regulus Black.
71
00:09:46,220 --> 00:09:49,683
Ai auzit de fratele lui mai mare, Sirius.
A murit acum cteva sptmni.
72
00:09:50,255 --> 00:09:53,741
Am fost profesorul ntregii familii Black,
cu excepia lui Sirius. Pcat.
73
00:09:54,032 --> 00:09:57,048
Era un biat talentat.
L-am avut elev pe Regulus, firete.
74
00:09:57,342 --> 00:09:59,389
Dar mi-ar fi plcut s-i am pe toi.
75
00:10:01,037 --> 00:10:04,189
Horace, pot s iau asta?
76
00:10:08,768 --> 00:10:10,401
mi plac modelele de mpletit.
77
00:10:10,793 --> 00:10:12,387
Desigur.
Doar nu pleci, nu?
78
00:10:12,524 --> 00:10:15,380
Cred c recunosc o cauz pierdut.
E regretabil.
79
00:10:15,504 --> 00:10:19,828
L-a fi considerat un mare triumf personal
dac te-ai fi ntors la Hogwarts.
80
00:10:19,952 --> 00:10:23,796
Eti ca prietenul meu,
domnul Potter. Soi unic.
81
00:10:24,372 --> 00:10:27,690
La revedere, Horace.
La revedere.
82
00:10:38,646 --> 00:10:40,475
Bine, o fac.
83
00:10:41,455 --> 00:10:45,511
Dar vreau vechiul birou al profesoarei
Merrythought, nu la mic dinainte.
84
00:10:45,981 --> 00:10:49,336
i m atept la o mrire de salariu!
Trim vremuri nebuneti! Nebuneti!
85
00:10:51,769 --> 00:10:53,034
ntr-adevr.
86
00:10:56,654 --> 00:10:58,332
Domnule, despre ce-a fost vorba?
87
00:10:58,621 --> 00:11:03,052
Eti talentat, faimos i puternic.
Tot ce preuiete Horace.
88
00:11:03,384 --> 00:11:06,243
Profesorul Slughorn va ncerca
s te adauge coleciei lui, Harry.
89
00:11:06,610 --> 00:11:11,406
Ai fi trofeul lui.
De asta se ntoarce la Hogwarts.
90
00:11:11,650 --> 00:11:13,915
i e foarte important s revin.
91
00:11:15,569 --> 00:11:18,284
M tem c i-am rpit
o noapte frumoas, Harry.
92
00:11:18,659 --> 00:11:22,872
Era, cu adevrat,
foarte drgu. Fata.
93
00:11:23,577 --> 00:11:27,086
E n regul, domnule.
M ntorc mine i gsesc eu o scuz.
94
00:11:27,211 --> 00:11:29,943
Nu te ntorci n Little Whinging
ast-sear, Harry.
95
00:11:30,768 --> 00:11:33,440
Dar cum rmne cu Hedwig
i cufrul meu?
96
00:11:33,827 --> 00:11:35,732
Te ateapt amndou.
97
00:12:08,606 --> 00:12:09,503
Hedwig?
98
00:12:12,563 --> 00:12:16,296
- Mam?
- Ce e, Ginny?
99
00:12:16,495 --> 00:12:18,367
M ntrebam cnd a ajuns Harry.
100
00:12:19,071 --> 00:12:22,331
- Ce? Care Harry?
- Harry Potter, desigur.
101
00:12:22,426 --> 00:12:25,172
Cred c a ti dac Harry Potter
e n casa mea, nu?
102
00:12:25,360 --> 00:12:27,188
Cufrul i cu bufnia lui
sunt n buctrie.
103
00:12:27,294 --> 00:12:29,294
Nu, draga mea, tare m ndoiesc.
104
00:12:31,246 --> 00:12:33,001
A pomenit cineva de Harry?
105
00:12:33,214 --> 00:12:35,228
Eu, curiosule. E sus, cu tine?
106
00:12:35,335 --> 00:12:38,176
Normal c nu. Cred c a ti dac prietenul
meu cel mai bun ar fi n camera mea, nu?
107
00:12:38,694 --> 00:12:40,818
- S-a auzit o bufni?
- L-ai vzut cumva?
108
00:12:41,036 --> 00:12:42,754
Se pare c umbl brambura
prin cas.
109
00:12:42,859 --> 00:12:44,219
- Serios?
- Serios.
110
00:12:44,675 --> 00:12:45,545
Harry!
111
00:12:52,148 --> 00:12:53,066
Harry!
112
00:12:55,738 --> 00:12:59,234
Ce surpriz minunat!
113
00:13:00,525 --> 00:13:02,917
De ce nu ne-ai anunat c vii?
114
00:13:03,041 --> 00:13:06,144
- N-am tiut. Dumbledore m-a adus.
- Ce om...
115
00:13:06,255 --> 00:13:07,598
Pe de alt parte,
ce ne-am face fr el?
116
00:13:09,701 --> 00:13:11,495
Aveai puin... past de dini.
117
00:13:18,752 --> 00:13:21,109
- Tu cnd ai ajuns aici?
- Acum cteva zile.
118
00:13:22,967 --> 00:13:24,714
Cu toate c nu am fost sigur
c vin.
119
00:13:26,807 --> 00:13:28,833
Mama i-a cam ieit din mini
sptmna trecut.
120
00:13:29,286 --> 00:13:31,850
Ne-a spus mie i lui Ginny
c nu ne mai ntoarcem la Hogwarts.
121
00:13:32,064 --> 00:13:33,536
C e prea periculos.
122
00:13:33,752 --> 00:13:35,909
- S fim serioi.
- Nu e singura.
123
00:13:36,543 --> 00:13:39,060
Chiar i prinii mei, care sunt ncuiai,
tiu c se-ntmpl ceva ru.
124
00:13:39,946 --> 00:13:43,118
Oricum, a intervenit tata,
i-a spus c e cnit i...
125
00:13:43,977 --> 00:13:45,875
A durat cteva zile,
dar s-a dat pe brazd.
126
00:13:47,540 --> 00:13:50,457
Dar e Hogwarts. Dumbledore.
Ce poate fi mai sigur?
127
00:13:51,891 --> 00:13:56,965
n ultimul timp umbl vorba
c Dumbledore a mbtrnit.
128
00:13:57,165 --> 00:14:00,088
Sunt numai prostii. Are...
Ct are?
129
00:14:01,054 --> 00:14:04,438
150 ani!?
Plus sau minus civa ani.
130
00:14:23,618 --> 00:14:26,536
Cissy, nu poi face asta!
Nu e de ncredere!
131
00:14:27,242 --> 00:14:30,564
- Lordul ntunecat are ncredere n el.
- Lordul ntunecat se neal.
132
00:15:00,434 --> 00:15:02,484
Pleac, obo!
133
00:15:05,304 --> 00:15:07,006
tiu c n-ar trebui s fiu aici.
134
00:15:08,800 --> 00:15:11,565
Lordul ntunecat mi-a interzis
s vorbesc despre asta.
135
00:15:11,721 --> 00:15:14,354
Dac Lordul ntunecat i-a interzis,
trebuie s nu vorbeti.
136
00:15:14,480 --> 00:15:17,621
Las aia jos, Bella.
Nu pui mna pe ce nu-i aparine.
137
00:15:22,376 --> 00:15:26,107
Se ntmpl s fiu la curent
cu problema ta, Narcissa.
138
00:15:26,126 --> 00:15:30,231
Tu? Lordul ntunecat i-a spus ie?
139
00:15:30,998 --> 00:15:32,812
Sora ta se ndoiete de mine.
140
00:15:34,588 --> 00:15:37,567
E de neles.
Mi-am jucat bine rolul de-a lungul anilor.
141
00:15:37,710 --> 00:15:41,518
Att de bine, nct l-am nelat
pe unul dintre cei mai mari vrjitori.
142
00:15:41,750 --> 00:15:46,211
Dumbledore e un mare vrjitor.
Numai un prost ar pune asta la ndoial.
143
00:15:46,360 --> 00:15:48,053
Nu m-ndoiesc de tine, Severus.
144
00:15:48,230 --> 00:15:50,581
Ar trebui s fii onorat, Cissy.
i Draco la fel.
145
00:15:55,485 --> 00:15:56,669
E doar un biat.
146
00:15:58,171 --> 00:16:00,367
Nu-l pot face pe Lordul ntunecat
s se rzgndeasc.
147
00:16:02,601 --> 00:16:05,737
Dar s-ar putea s-l pot ajuta pe Draco.
148
00:16:07,920 --> 00:16:08,949
Severus...
149
00:16:09,167 --> 00:16:10,248
Jur!
150
00:16:14,285 --> 00:16:16,345
F Legmntul Suprem.
151
00:16:20,749 --> 00:16:25,338
Sunt doar vorbe goale.
κi va da silina.
152
00:16:25,496 --> 00:16:28,583
Dar cnd conteaz cel mai mult...
153
00:16:30,833 --> 00:16:34,089
... se va tr n vizuina lui.
154
00:16:38,243 --> 00:16:39,071
Laule.
155
00:16:42,612 --> 00:16:45,469
Scoate bagheta!
156
00:16:58,674 --> 00:17:05,028
Tu, Severus Plesneal, vei veghea
asupra lui Draco Reacredin
157
00:17:05,134 --> 00:17:08,943
cnd va ncerca s-i ndeplineasc
dorinele Lordului ntunecat?
158
00:17:10,644 --> 00:17:11,638
Da.
159
00:17:13,906 --> 00:17:20,004
i-i vei folosi priceperea la maxim
pentru a-l proteja de ru?
160
00:17:21,491 --> 00:17:22,816
Da.
161
00:17:25,167 --> 00:17:32,392
i... dac Draco va da gre...
vei duce tu la capt treaba?
162
00:17:42,720 --> 00:17:43,721
Da.
163
00:18:06,095 --> 00:18:07,359
Poftii! Poftii!
164
00:18:07,468 --> 00:18:10,017
- Avem Reverii Fermecate!
- Nuga Snge-din-Nas!
165
00:18:10,128 --> 00:18:12,560
- i exact la timp pentru coal...
- ... Pastile de Vomitat!
166
00:18:14,524 --> 00:18:16,271
n cazan, frumosule.
167
00:18:17,615 --> 00:18:20,158
Vreau ordine!
168
00:18:20,767 --> 00:18:24,188
Ursc copiii. Vreau ordine!
169
00:18:24,345 --> 00:18:27,639
Ursc copiii. Vreau ordine!
170
00:18:30,494 --> 00:18:33,397
- Pudr Peruvian Bezn Imediat.
- O adevrat min de aur.
171
00:18:33,502 --> 00:18:34,968
Numai bun
dac vrei s-o tergi repede.
172
00:18:35,643 --> 00:18:37,122
Bun, doamnelor.
173
00:18:37,434 --> 00:18:40,775
V uitai la poiuni de dragoste?
Da, chiar funcioneaz.
174
00:18:40,899 --> 00:18:43,896
Dei, din cte-am auzit, surioar,
te descurci foarte bine i singur.
175
00:18:44,136 --> 00:18:46,923
- Adic?
- Nu te ntlneti cu Dean Thomas?
176
00:18:47,787 --> 00:18:48,942
Nu e treaba voastr.
177
00:18:49,196 --> 00:18:52,189
Ursc copiii. Vreau ordine!
178
00:18:55,127 --> 00:18:57,123
- Ct cost asta?
- Cinci galioni.
179
00:18:57,654 --> 00:18:59,759
- Ct cerei pentru mine?
- Cinci galioni.
180
00:18:59,977 --> 00:19:02,443
- Sunt fratele vostru.
- Zece galioni.
181
00:19:05,407 --> 00:19:06,359
Haide, s mergem.
182
00:19:09,186 --> 00:19:11,775
- Bun, Ron.
- Bun.
183
00:19:25,196 --> 00:19:28,223
Cum reuesc Fred i George?
Jumtate din alee e nchis.
184
00:19:28,970 --> 00:19:30,967
Fred crede c oamenii au nevoie
s mai i rd zilele astea.
185
00:19:32,016 --> 00:19:33,119
Presupun c are dreptate.
186
00:19:35,867 --> 00:19:39,704
O, nu... Cu toii ne-am luat
baghetele de la Ollivander.
187
00:19:51,848 --> 00:19:52,868
Harry...
188
00:19:54,897 --> 00:19:58,029
Mi se pare mie sau Draco i mmica
par s nu vrea s fie urmrii?
189
00:21:39,850 --> 00:21:40,721
"Zeflemistul"?
190
00:21:42,668 --> 00:21:43,700
"Zeflemistul"?
191
00:21:46,104 --> 00:21:49,711
E ncnttor.
Cnt de Ziua Cadourilor.
192
00:21:50,580 --> 00:21:52,210
- "Zeflemistul"?
- Da, te rog.
193
00:21:53,887 --> 00:21:56,670
- Ce e o Stelu Verde?
- Sunt creaturi invizibile.
194
00:21:56,772 --> 00:21:58,868
i se strecoar n urechi
i-i nceoeaz mintea.
195
00:22:00,253 --> 00:22:01,081
"Zeflemistul"?
196
00:22:02,566 --> 00:22:04,379
"Zeflemistul"?
197
00:22:11,849 --> 00:22:14,316
Deci, ce fcea Draco
cu dulapul la ciudat?
198
00:22:14,503 --> 00:22:17,060
- i cine erau toi oamenii ia?
- Nu nelegei?
199
00:22:17,156 --> 00:22:21,494
- A fost un ritual, o iniiere.
- nceteaz, Harry. tiu unde bai.
200
00:22:21,619 --> 00:22:23,636
S-a ntmplat.
E unul dintre ei.
201
00:22:24,042 --> 00:22:24,973
Unul dintre cine?
202
00:22:26,299 --> 00:22:29,485
Harry are impresia c Reacredin
e acum un Devorator al Morii.
203
00:22:29,894 --> 00:22:31,044
Nu eti zdravn.
204
00:22:31,685 --> 00:22:33,668
Ce-ar vrea tii-Tu-Cine
cu un blestemat ca Reacredin?
205
00:22:33,969 --> 00:22:37,195
Atunci ce cauta la Borgin & Burke?
Se uita dup mobil?
206
00:22:38,103 --> 00:22:40,017
E un magazin sinistru,
iar el e un tip sinistru.
207
00:22:40,142 --> 00:22:43,372
Tatl lui e Devorator al Morii.
Se leag.
208
00:22:43,857 --> 00:22:45,584
De altfel, Hermione
a vzut cu ochii ei.
209
00:22:45,697 --> 00:22:48,027
i-am spus,
nu tiu ce-am vzut.
210
00:22:50,414 --> 00:22:51,251
Am nevoie de puin aer.
211
00:22:56,913 --> 00:23:00,431
Nu v facei griji,
rezolvm cnd ajungem la Hogwarts.
212
00:23:31,262 --> 00:23:33,072
Ce-a fost asta?
Blaise?
213
00:23:33,247 --> 00:23:34,382
Nu tiu.
214
00:23:34,959 --> 00:23:37,130
Linitii-v, biei. E probabil
doar un boboc pus pe glume.
215
00:23:37,378 --> 00:23:40,252
Hai, Draco. Stai jos.
O s ajungem curnd la Hogwarts.
216
00:23:50,020 --> 00:23:53,359
Hogwarts...
Ce coal jalnic.
217
00:23:54,046 --> 00:23:55,746
Cred c m-a arunca
din Turnul de Astronomie
218
00:23:55,856 --> 00:23:57,900
dac a ti c ar trebui
s mai vin nc doi ani.
219
00:23:58,026 --> 00:23:59,180
Ce vrea s-nsemne asta?
220
00:24:00,684 --> 00:24:04,334
S zicem c n-o s-mi pierd timpul
la ora de Farmece la anul.
221
00:24:06,189 --> 00:24:07,468
Te amuz, Blaise?
222
00:24:08,780 --> 00:24:11,026
Vedem noi
cine o s rd la urm.
223
00:24:32,999 --> 00:24:35,734
Luai-o voi nainte.
Eu vreau s verific ceva.
224
00:24:38,656 --> 00:24:39,648
Unde-i Harry?
225
00:24:39,916 --> 00:24:42,021
Probabil e deja pe peron.
Haide.
226
00:24:57,703 --> 00:25:00,876
Nu te-a nvat mmica ta
c nu e frumos s tragi cu urechea, Potter?
227
00:25:01,025 --> 00:25:02,289
Petrificus Totalus!
228
00:25:13,590 --> 00:25:14,482
A, da...
229
00:25:15,026 --> 00:25:17,890
A murit nainte s-i poi terge
balele de pe brbie.
230
00:25:23,732 --> 00:25:26,730
Asta a fost pentru tata.
Drum bun napoi la Londra.
231
00:26:08,880 --> 00:26:09,768
Finite!
232
00:26:16,133 --> 00:26:17,772
- Bun, Harry!
- Luna!
233
00:26:18,057 --> 00:26:21,813
- De unde-ai tiut unde sunt?
- Stelue Verzi. Ai capul plin de ele.
234
00:26:29,012 --> 00:26:31,272
mi pare ru c ai pierdut
trsurile din cauza mea, Luna.
235
00:26:31,708 --> 00:26:34,597
Nu-i nimic. A fost ca i cum
am fost cu un prieten.
236
00:26:34,859 --> 00:26:38,059
- Dar sunt prietenul tu, Luna.
- Asta e frumos.
237
00:26:38,544 --> 00:26:41,481
Era i timpul.
V-am cutat peste tot.
238
00:26:42,537 --> 00:26:44,347
Bun. Numele?
239
00:26:44,942 --> 00:26:47,238
Dle profesor Flitwick,
m tii de cinci ani.
240
00:26:47,750 --> 00:26:51,326
- Fr excepii, Potter.
- Cine sunt oamenii ia?
241
00:26:52,233 --> 00:26:54,428
Aurori.
Pentru securitate.
242
00:26:54,600 --> 00:26:58,486
- Ce e cu crja asta?
- Nu e crj, cretinule. E baston.
243
00:26:58,642 --> 00:27:01,504
i ce treab ai tu cu un baston?
244
00:27:03,979 --> 00:27:06,313
Ar putea fi luat drept arm.
245
00:27:06,561 --> 00:27:11,201
E n regul, dle Filch.
Pot garanta eu pentru dl Reacredin.
246
00:27:18,737 --> 00:27:20,015
Frumoas mutr, Potter.
247
00:27:26,914 --> 00:27:28,402
Ai vrea s i-l aranjez eu?
248
00:27:29,351 --> 00:27:33,709
Mie mi se pare c ari
mai dezinvolt aa, dar cum vrei.
249
00:27:34,967 --> 00:27:36,368
Ai mai ndreptat
vreun nas pn acum?
250
00:27:37,286 --> 00:27:41,002
Nu, doar cteva degete de la picioare.
Dar ct de diferite sunt, zu?
251
00:27:42,111 --> 00:27:44,840
Bine, da. ncearc.
252
00:27:47,868 --> 00:27:48,898
Episkey!
253
00:27:55,693 --> 00:27:57,058
Cum art?
254
00:27:57,328 --> 00:28:00,532
- Excepional de comun.
- Perfect.
255
00:28:08,472 --> 00:28:10,312
Nu-i face griji, trebuie s apar.
256
00:28:14,245 --> 00:28:18,353
Vrei s nu mai mnnci?!
Cel mai bun prieten al tu a disprut!
257
00:28:19,071 --> 00:28:21,494
ntoarce-te, descreierato!
258
00:28:25,201 --> 00:28:28,260
Iar e plin de snge.
De ce e mereu plin de snge?
259
00:28:29,277 --> 00:28:30,527
Pare s fie al lui de data asta.
260
00:28:31,100 --> 00:28:32,067
Unde ai fost?
261
00:28:33,345 --> 00:28:34,657
- Ce-ai pit la fa?
- Mai trziu.
262
00:28:35,551 --> 00:28:36,531
Ce-am pierdut?
263
00:28:37,360 --> 00:28:40,544
Jobenul Magic ne-a sftuit s fim
curajoi n aceste vremuri grele.
264
00:28:41,336 --> 00:28:44,023
Lui i e uor s spun.
E un joben, nu?
265
00:28:52,792 --> 00:28:54,790
- O sear bun tuturor.
- Mersi.
266
00:28:57,264 --> 00:29:01,177
Vi-l prezint pe cel mai nou
membru al personalului...
267
00:29:01,658 --> 00:29:03,364
... Horace Slughorn.
268
00:29:07,775 --> 00:29:09,679
Profesorul Slughorn,
m bucur c pot spune,
269
00:29:09,828 --> 00:29:13,268
a fost de acord s-i reia
vechiul post de Maestru de Poiuni.
270
00:29:13,955 --> 00:29:16,514
ntre timp, postul pentru
Aprare mpotriva Magiei Negre
271
00:29:16,674 --> 00:29:19,062
va fi ocupat de profesorul Plesneal.
272
00:29:26,367 --> 00:29:27,715
Acum, dup cum tii,
273
00:29:27,805 --> 00:29:30,999
fiecare ai fost percheziionai
la sosire
274
00:29:31,595 --> 00:29:33,218
i avei dreptul s tii de ce.
275
00:29:34,291 --> 00:29:37,631
A existat cndva un tnr,
care, precum voi,
276
00:29:37,901 --> 00:29:39,619
a stat n sala asta,
277
00:29:40,580 --> 00:29:44,763
a umblat pe coridoarele astea,
a dormit sub acoperiul sta.
278
00:29:45,553 --> 00:29:49,339
Prea un elev ca oricare altul.
279
00:29:50,048 --> 00:29:54,460
Se numea Tom Cruplud.
280
00:29:59,278 --> 00:30:00,451
Astzi, firete...
281
00:30:01,389 --> 00:30:04,094
... e cunoscut n toat lumea
sub alt nume.
282
00:30:05,628 --> 00:30:10,077
De aceea, privindu-v pe toi
n seara asta,
283
00:30:10,877 --> 00:30:12,949
mi amintesc de un lucru important.
284
00:30:14,153 --> 00:30:16,962
n fiecare zi, n fiecare or...
285
00:30:17,412 --> 00:30:19,070
... chiar n minutul sta, poate...
286
00:30:19,448 --> 00:30:23,217
... fore ntunecate
ncearc s ptrund n acest castel.
287
00:30:24,809 --> 00:30:30,210
Pn la urm, cea mai mare
arm a lor... suntei voi.
288
00:30:33,422 --> 00:30:34,953
E ceva la care s v gndii.
289
00:30:36,461 --> 00:30:37,855
i acum, la culcare.
Repejor!
290
00:30:39,776 --> 00:30:40,690
Foarte vesel.
291
00:30:46,094 --> 00:30:50,103
Istoria Magiei e sus, drelor,
nu jos.
292
00:30:51,753 --> 00:30:55,970
Dle Davies! Dle Davies!
Aia e baia fetelor.
293
00:30:59,498 --> 00:31:00,246
Potter...
294
00:31:02,091 --> 00:31:03,058
Nu poate fi de bine.
295
00:31:06,943 --> 00:31:08,424
Ne simim bine, nu?
296
00:31:09,250 --> 00:31:10,953
Am avut o or liber diminea,
dn profesoar.
297
00:31:11,061 --> 00:31:11,998
Am observat.
298
00:31:12,559 --> 00:31:15,493
M-a fi gndit c ai vrea
s i-o umpli la Poiuni.
299
00:31:15,618 --> 00:31:17,822
Sau nu mai e ambiia ta
s devii Auror?
300
00:31:18,442 --> 00:31:21,690
A fost, dar mi s-a spus c trebuie
s iau "Excepional" la N.O.V.
301
00:31:21,797 --> 00:31:25,204
ntr-adevr, cnd profesorul
Plesneal preda Poiuni.
302
00:31:25,312 --> 00:31:29,164
Profesorul Slughorn, ns,
primete bucuros elevi N.E.W.T.
303
00:31:29,665 --> 00:31:31,614
cu Peste Ateptri.
304
00:31:31,898 --> 00:31:32,647
Perfect.
305
00:31:33,614 --> 00:31:35,533
- M duc acolo imediat.
- Bine, bine.
306
00:31:36,068 --> 00:31:40,090
Potter, ia-l pe Weasley cu tine.
Pare mult prea fericit acolo.
307
00:31:42,743 --> 00:31:43,950
Dar nu vreau s fac Poiuni.
308
00:31:44,044 --> 00:31:45,958
Vin probele la Vjha.
Trebuie s m antrenez.
309
00:31:47,909 --> 00:31:52,200
Atenia pentru detaliu la preparare
e premiza tuturor planurilor.
310
00:31:54,858 --> 00:31:58,697
Harry, biatul meu, ncepusem s m
ngrijorez! Vd c am adus pe cineva.
311
00:31:59,248 --> 00:32:00,399
Ron Weasley, dle.
312
00:32:00,929 --> 00:32:03,114
Dar sunt groaznic la Poiuni.
Un pericol, de fapt.
313
00:32:03,394 --> 00:32:05,912
Aa c probabil am s...
Aiurea! Te punem noi la punct.
314
00:32:06,017 --> 00:32:08,202
Orice prieten de-al lui Harry
e i prietenul meu. Scoatei manualele.
315
00:32:08,453 --> 00:32:11,277
mi pare ru, dle, nu-l am.
i nici Ron.
316
00:32:11,416 --> 00:32:12,982
Nicio grij.
Luai ce vrei din dulap.
317
00:32:13,169 --> 00:32:16,302
Acum, cum spuneam, am pregtit
nite fierturi azi diminea.
318
00:32:16,426 --> 00:32:20,374
Avei idee ce-ar putea fi?
319
00:32:21,757 --> 00:32:23,654
- Da, dr...?
- Granger, dle.
320
00:32:27,373 --> 00:32:31,306
Aia de acolo e Veritaserum.
Un ser pentru spunerea adevrului.
321
00:32:31,947 --> 00:32:34,144
Iar aceea e PoliPoiunea.
322
00:32:38,454 --> 00:32:39,606
E foarte dificil de fcut.
323
00:32:39,715 --> 00:32:40,806
Iar asta e Amortentia.
324
00:32:41,745 --> 00:32:43,507
Cea mai puternic poiune
de dragoste din lume.
325
00:32:45,068 --> 00:32:47,985
Miroase diferit pentru fiecare
persoan, n funcie de ce-o atrage.
326
00:32:49,843 --> 00:32:51,233
De pild, mie mi miroase...
327
00:32:52,520 --> 00:32:55,852
... a iarb proaspt tiat
i a pergament nou i...
328
00:32:56,664 --> 00:32:59,319
... a past de dini de ment.
329
00:33:01,173 --> 00:33:04,674
Amortentia nu d natere la dragoste
adevrat. Asta ar fi imposibil.
330
00:33:04,778 --> 00:33:09,428
Dar cauzeaz
o amorezare puternic sau o obsesie.
331
00:33:09,561 --> 00:33:15,487
i de-asta, e probabil cea mai
periculoas poiune din ncperea asta.
332
00:33:21,388 --> 00:33:24,010
Dle, nu ne-ai spus ce e n aia.
333
00:33:24,493 --> 00:33:25,696
A, da...
334
00:33:26,259 --> 00:33:28,753
Ce vedei n faa voastr,
dnelor i dlor,
335
00:33:28,940 --> 00:33:33,534
e o poiune neobinuit
tiut ca Felix Felicis.
336
00:33:34,449 --> 00:33:37,577
- Dar i se spune mai frecvent...
- Noroc lichid.
337
00:33:37,841 --> 00:33:41,301
Da, dr Granger.
Noroc lichid.
338
00:33:42,256 --> 00:33:45,311
Nespus de dificil de preparat,
dezastruoas, dac o greeti.
339
00:33:45,810 --> 00:33:50,180
Doar o gur i o s vedei c toate
ncercrile voastre vor avea succes.
340
00:33:52,636 --> 00:33:54,753
Cel puin, pn se duce efectul.
341
00:33:55,907 --> 00:33:59,092
Aa c asta v ofer tuturor astzi.
342
00:33:59,497 --> 00:34:04,167
O sticlu de noroc lichid elevului
care, n ora care a rmas,
343
00:34:04,319 --> 00:34:08,365
face o poiune acceptabil
de Esen de Moarte Vie.
344
00:34:09,080 --> 00:34:11,702
Gsii reeta
la pagina 10 din manual.
345
00:34:12,374 --> 00:34:13,824
Ar trebui s subliniez
346
00:34:13,917 --> 00:34:18,506
c un singur elev a reuit
o poiune vrednic de acest premiu.
347
00:34:19,943 --> 00:34:22,017
Cu toate astea, noroc tuturor.
348
00:34:22,783 --> 00:34:24,206
S nceap fierturile!
349
00:34:27,843 --> 00:34:30,576
"Aceast carte e proprietatea
Prinului Semipur."
350
00:34:49,702 --> 00:34:52,587
Instruciuni:
A se tia o fasole sopoforoas.
351
00:34:52,716 --> 00:34:55,194
A se strivi cu latul lamei,
se stoarce zeama mai bine.
352
00:34:59,197 --> 00:35:02,811
- Cum ai fcut asta?
- Se strivete, nu se taie.
353
00:35:03,543 --> 00:35:07,068
- Nu. Instruciunile spun s o tai.
- Nu, serios.
354
00:35:31,524 --> 00:35:34,162
Se folosete sucul a numai
13 boabe de fasole.
355
00:35:43,981 --> 00:35:45,730
Pe barba lui Merlin!
356
00:35:45,870 --> 00:35:46,900
E perfect.
357
00:35:48,194 --> 00:35:50,758
A ndrzni s spun
c o pictur ne-ar omor pe toi.
358
00:35:54,624 --> 00:35:56,388
Aa c poftim, cum am promis.
359
00:35:56,495 --> 00:35:59,251
O sticlu de Felix Felicis.
360
00:35:59,633 --> 00:36:04,269
Felicitri!
Folosete-o cu cap.
361
00:36:13,159 --> 00:36:14,795
PREPARRI AVANSATE DE POIUNI
DE LIBATIUS BORAGE
362
00:36:31,354 --> 00:36:33,602
Harry, ai primit mesajul meu.
Intr.
363
00:36:35,412 --> 00:36:36,332
Ce mai faci?
364
00:36:36,895 --> 00:36:37,878
Bine, dle.
365
00:36:38,735 --> 00:36:40,065
i plac orele?
366
00:36:41,093 --> 00:36:43,433
Profesorul Slughorn
e extrem de impresionat de tine.
367
00:36:44,718 --> 00:36:46,840
Cred c-mi supraestimeaz
abilitile, dle.
368
00:36:47,101 --> 00:36:49,818
- i tu?
- Cu siguran.
369
00:36:51,857 --> 00:36:54,695
Dar activitile din afara orelor?
370
00:36:55,479 --> 00:36:56,602
Domnule?
371
00:36:56,817 --> 00:37:00,501
Pi, vd c petreci
foarte mult timp cu dra Granger.
372
00:37:00,922 --> 00:37:03,123
- Nu pot s nu m ntreb dac...
- O, nu, nu!
373
00:37:03,279 --> 00:37:06,790
Adic, e foarte deteapt
i suntem prieteni, dar nu.
374
00:37:06,965 --> 00:37:09,665
Iart-m, eram doar curios.
375
00:37:11,141 --> 00:37:12,462
Dar gata cu vorbria.
376
00:37:12,759 --> 00:37:15,975
Probabil te ntrebi de ce
te-am chemat aici n seara asta.
377
00:37:17,223 --> 00:37:19,301
Rspunsul e aici.
378
00:37:20,734 --> 00:37:22,545
Ceea ce vezi sunt amintiri.
379
00:37:23,057 --> 00:37:26,554
n cazul sta, aparinnd
unui individ, Cap-de-Mort,
380
00:37:26,726 --> 00:37:29,182
sau cum era cunoscut pe atunci,
Tom Cruplud.
381
00:37:32,282 --> 00:37:35,090
Sticlua asta conine
o amintire anume,
382
00:37:36,026 --> 00:37:37,811
din ziua cnd l-am ntlnit.
383
00:37:39,461 --> 00:37:42,161
A vrea s-o vezi,
dac nu te superi.
384
00:38:18,460 --> 00:38:19,946
Recunosc c m-a surprins
scrisoarea dvs, dle Dumbledore.
385
00:38:20,053 --> 00:38:22,084
ORFELINATUL LUI WOOL
386
00:38:22,361 --> 00:38:25,754
n toi anii ct a fost aici,
nu l-a vizitat nimeni din familie.
387
00:38:26,030 --> 00:38:29,664
Au existat incidente
cu ceilali elevi. Lucruri urte.
388
00:38:31,898 --> 00:38:33,862
Tom, ai un vizitator.
389
00:38:34,786 --> 00:38:35,782
Ce faci, Tom?
390
00:38:43,424 --> 00:38:44,586
Nu.
391
00:38:52,211 --> 00:38:53,621
Tu eti doctorul, nu?
392
00:38:53,951 --> 00:38:56,879
Sunt profesor.
393
00:38:57,769 --> 00:38:59,177
Nu te cred.
394
00:38:59,926 --> 00:39:01,546
Vrea s fiu consultat.
395
00:39:02,326 --> 00:39:04,669
M cred diferit.
396
00:39:04,814 --> 00:39:07,554
- Poate au dreptate.
- Nu sunt nebun.
397
00:39:07,900 --> 00:39:10,298
Hogwarts nu e un loc
pentru oameni nebuni.
398
00:39:11,225 --> 00:39:15,386
Hogwarts e o coal.
O coal de magie.
399
00:39:19,053 --> 00:39:21,366
Poi s faci anumite lucruri,
nu, Tom?
400
00:39:22,907 --> 00:39:25,153
Lucruri pe care
ceilali copii nu pot.
401
00:39:26,695 --> 00:39:29,065
Pot mica lucruri fr s le ating.
402
00:39:30,625 --> 00:39:33,608
Pot face animalele s fac
ce vreau fr s le dresez.
403
00:39:34,746 --> 00:39:37,716
Pot face ru
celor care sunt ri cu mine.
404
00:39:38,806 --> 00:39:40,366
Pot s-i fac s sufere...
405
00:39:41,320 --> 00:39:42,424
... dac vreau.
406
00:39:43,317 --> 00:39:44,415
Cine eti tu?
407
00:39:45,014 --> 00:39:46,655
Eu sunt ca tine, Tom.
408
00:39:48,270 --> 00:39:49,346
Sunt diferit.
409
00:39:50,690 --> 00:39:51,756
Dovedete-o.
410
00:39:59,557 --> 00:40:02,366
Cred c e ceva n dulapul tu
care ncearc s ias, Tom.
411
00:40:12,447 --> 00:40:15,178
Hoia nu e tolerat
la Hogwarts, Tom.
412
00:40:16,143 --> 00:40:21,043
La Hogwarts, vei nva nu numai
s foloseti magia, ci i s-o stpneti.
413
00:40:21,829 --> 00:40:22,994
M nelegi?
414
00:40:26,885 --> 00:40:28,738
Pot s vorbesc i cu erpii.
415
00:40:30,407 --> 00:40:31,626
M gsesc.
416
00:40:32,984 --> 00:40:34,420
mi optesc lucruri.
417
00:40:35,270 --> 00:40:37,445
E normal pentru cineva ca mine?
418
00:40:58,117 --> 00:41:01,272
tiai atunci, dle?
419
00:41:01,756 --> 00:41:06,356
Dac tiam c-l ntlnisem pe cel
mai periculos vrjitor ntunecat? Nu.
420
00:41:07,526 --> 00:41:09,352
Dac a fi tiut, a...
421
00:41:11,210 --> 00:41:12,995
De-a lungul timpului,
ct a fost aici, la Hogwarts,
422
00:41:13,473 --> 00:41:16,391
Tom Cruplud s-a apropiat
de un anume profesor.
423
00:41:17,093 --> 00:41:18,877
Poi ghici cine ar fi acel profesor?
424
00:41:21,838 --> 00:41:25,241
Nu l-ai adus pe profesorul Slughorn
doar ca s predea Poiuni, nu, dle?
425
00:41:25,335 --> 00:41:26,533
Nu, aa e.
426
00:41:27,254 --> 00:41:31,029
Vezi tu, profesorul Slughorn
are ceva ce-mi doresc foarte tare.
427
00:41:31,966 --> 00:41:33,666
i nu vrea s renune
uor la asta.
428
00:41:33,885 --> 00:41:36,381
Ai spus c o s ncerce
s m adauge coleciei lui.
429
00:41:37,091 --> 00:41:38,068
Da.
430
00:41:39,307 --> 00:41:40,522
Vrei s-l las?
431
00:41:42,251 --> 00:41:43,357
Da.
432
00:43:04,749 --> 00:43:05,605
Bine...
433
00:43:06,292 --> 00:43:09,214
Bun, n dimineaa asta
o s v supun ctorva teste
434
00:43:09,305 --> 00:43:10,709
ca s v evaluez rezistena.
435
00:43:12,022 --> 00:43:13,259
Linite, v rog!
436
00:43:14,033 --> 00:43:15,188
Gura!
437
00:43:17,983 --> 00:43:20,510
Mersi. Bine.
438
00:43:21,581 --> 00:43:23,770
Nu uitai, doar pentru
c ai intrat n echip anul trecut,
439
00:43:23,874 --> 00:43:26,433
nu nseamn c avei un loc
garantat anul sta, clar?
440
00:43:29,089 --> 00:43:30,009
Bine.
441
00:43:38,856 --> 00:43:40,122
Fr suprare, Weasley, bine?
442
00:43:41,291 --> 00:43:42,355
Suprare?
443
00:43:42,649 --> 00:43:45,459
Concurez i eu pentru postul
de Prinztor. Nu e nimic personal.
444
00:43:45,848 --> 00:43:48,736
Zu? Un tip voinic ca tine?
445
00:43:48,865 --> 00:43:50,738
Ai mai mult constituia
unui Atacant, nu crezi?
446
00:43:51,561 --> 00:43:53,640
Prinztorul trebuie s fie rapid, agil.
447
00:43:55,187 --> 00:43:56,580
mi plac ansele mele.
448
00:43:57,093 --> 00:44:00,258
Auzi, m-ai putea prezenta
prietenei tale, Granger?
449
00:44:00,856 --> 00:44:04,164
Nu mi-ar displcea s ne tutuim,
m-nelegi?
450
00:44:16,655 --> 00:44:17,843
Haide, Ron.
Haide.
451
00:44:17,967 --> 00:44:19,879
- Hai, Ron!
- Hai, Weasley!
452
00:44:20,620 --> 00:44:22,915
Hai, Cormac!
453
00:44:24,593 --> 00:44:25,864
Hai, Ron!
454
00:44:54,010 --> 00:44:54,931
Hai, Ron.
455
00:45:12,956 --> 00:45:13,861
Confundus.
456
00:45:29,619 --> 00:45:30,880
Nu e genial?
457
00:45:34,298 --> 00:45:36,797
Trebuie s recunosc, am crezut
c o s-o ratez pe ultima.
458
00:45:37,969 --> 00:45:39,983
Cormac sper
c nu e foarte afectat.
459
00:45:41,177 --> 00:45:43,285
Te place un pic, Hermione.
Cormac.
460
00:45:45,203 --> 00:45:46,210
E nfiortor.
461
00:45:51,685 --> 00:45:54,177
Ai auzit vreodat de vraja asta?
Sectumsempra?
462
00:45:54,271 --> 00:45:55,241
Nu, n-am auzit.
463
00:45:56,180 --> 00:45:58,593
Dac ai avea puin respect de sine,
ai preda cartea aia.
464
00:45:59,267 --> 00:46:01,703
Nici pomeneal.
E primul din clas.
465
00:46:01,827 --> 00:46:05,045
E mai bun i dect tine, Hermione.
Slughorn l crede un geniu.
466
00:46:06,963 --> 00:46:07,887
Ce e?
467
00:46:09,038 --> 00:46:11,894
A vrea s tiu a cui a fost cartea aia.
Ia s vd.
468
00:46:11,996 --> 00:46:12,956
Nu.
469
00:46:14,585 --> 00:46:15,474
De ce nu?
470
00:46:16,342 --> 00:46:17,654
Legtura e fragil.
471
00:46:18,106 --> 00:46:20,355
- Legtura e fragil?
- Da.
472
00:46:24,769 --> 00:46:26,409
- Cine e Prinul Semipur?
- Cine?
473
00:46:26,508 --> 00:46:29,468
Asta scrie: "Aceast carte e
proprietatea Prinului Semipur."
474
00:46:46,962 --> 00:46:50,006
De sptmni ntregi cari cartea asta
dup tine, practic dormi cu ea,
475
00:46:50,099 --> 00:46:52,461
i nu vrei deloc s afli
cine e Prinul Semipur?
476
00:46:52,549 --> 00:46:55,562
N-am spus c nu sunt curios.
i nu dorm cu ea.
477
00:46:55,906 --> 00:46:58,465
E adevrat. Mereu plvrgeam
nainte de culcare.
478
00:46:58,619 --> 00:47:01,915
Acum st doar cu cartea aia.
Parc a sta cu Hermione.
479
00:47:03,929 --> 00:47:06,551
Ei bine, pe mine m-a intrigat.
Aa c am fost la...
480
00:47:06,623 --> 00:47:07,592
- ... bibliotec.
- ... bibliotec.
481
00:47:07,702 --> 00:47:08,607
i?
482
00:47:09,853 --> 00:47:14,536
Nimic. N-am gsit nicio referin
la Prinul Semipur.
483
00:47:14,678 --> 00:47:15,914
Poftim. Asta e, atunci.
484
00:47:16,019 --> 00:47:22,793
- Ne vedem la Trei Mturi?
- Nu. Repetiie de urgen la cor, Horace.
485
00:47:27,069 --> 00:47:28,429
Vrea cineva Berezero?
486
00:47:29,159 --> 00:47:32,075
Un amic de-al meu mergea cu sania
la Claxby Hill.
487
00:47:32,154 --> 00:47:35,510
Avea o sanie foarte lung,
improvizat, stil norvegian...
488
00:47:35,652 --> 00:47:37,010
Nu, nu acolo. Aici.
489
00:47:38,575 --> 00:47:39,701
Nu, stai lng mine.
490
00:47:41,695 --> 00:47:42,663
Bine.
491
00:47:44,566 --> 00:47:45,439
Vrei ceva de but?
492
00:47:46,081 --> 00:47:48,158
Trei Berezero
i un pic de ghimbir n a mea.
493
00:47:59,717 --> 00:48:00,823
La naiba.
494
00:48:04,440 --> 00:48:05,579
Pramatia...
495
00:48:06,377 --> 00:48:12,687
Doar se in de mn.
i se srut.
496
00:48:13,437 --> 00:48:14,400
A vrea s plec.
497
00:48:14,851 --> 00:48:17,801
Poftim?
Doar nu vorbeti serios.
498
00:48:18,192 --> 00:48:19,503
Aia se ntmpl s fie sora mea.
499
00:48:19,610 --> 00:48:20,439
i?
500
00:48:20,832 --> 00:48:23,996
Daca s-ar uita incoace i m-ai sruta tu?
Te-ai atepta s plece?
501
00:48:25,819 --> 00:48:28,286
- Salut, biete.
- M bucur s v vd.
502
00:48:28,395 --> 00:48:31,174
- i eu pe tine.
- Ce v aduce aici?
503
00:48:31,296 --> 00:48:35,717
Eu i cu localul sta
suntem prieteni vechi.
504
00:48:36,758 --> 00:48:39,349
mi amintesc cnd era doar
o singur mtur.
505
00:48:40,445 --> 00:48:41,645
Ca pe punte, Granger.
506
00:48:41,788 --> 00:48:46,720
Ascult, biete. Pe vremuri,
obinuiam s organizez un dineu.
507
00:48:47,146 --> 00:48:50,340
S aleg un elev sau doi.
Ai veni?
508
00:48:51,047 --> 00:48:52,836
A fi onorat, dle.
509
00:48:54,477 --> 00:48:55,994
i tu ai fi binevenit, Granger.
510
00:48:57,332 --> 00:49:01,051
- A fi ncntat, dle.
- Splendid. Ateptai bufnia mea.
511
00:49:02,810 --> 00:49:04,495
M bucur c te-am vzut, Wallemby.
512
00:49:09,587 --> 00:49:10,534
Ce joc faci?
513
00:49:12,735 --> 00:49:14,577
Dumbledore m-a rugat
s-l cunosc mai bine.
514
00:49:15,139 --> 00:49:16,715
- S-l cunoti?
- Nu tiu.
515
00:49:17,156 --> 00:49:20,055
Trebuie s fie important.
Dac nu era, n-o cerea Dumbledore.
516
00:49:26,048 --> 00:49:27,718
Ai nite...
517
00:49:38,937 --> 00:49:42,092
- Katie, nu tii ce-ar putea fi.
- Nicio grij, Leanne, tiu ce fac.
518
00:49:42,186 --> 00:49:44,572
Ai auzit ce spunea
despre noi srutndu-ne?
519
00:49:46,381 --> 00:49:47,481
De parc s-ar ntmpla aa ceva.
520
00:49:54,217 --> 00:49:57,229
Am prevenit-o.
I-am spus s nu-l ating.
521
00:50:17,993 --> 00:50:20,996
Nu v apropiai!
napoi! Cu toii!
522
00:50:24,740 --> 00:50:26,286
Gata, gata, gata.
523
00:50:30,020 --> 00:50:31,950
Gata, gata, gata.
524
00:50:32,177 --> 00:50:35,075
N-o atinge! Doar ambalajul.
525
00:50:35,601 --> 00:50:36,805
Ai neles?
526
00:50:49,954 --> 00:50:54,763
Eti sigur c Katie nu a avut sta
la ea, cnd a intrat la Trei Mturi?
527
00:50:55,515 --> 00:50:56,715
Cum am spus...
528
00:50:57,428 --> 00:51:01,471
S-a dus la baie i,
cnd s-a ntors, avea pachetul.
529
00:51:03,406 --> 00:51:05,438
A zis c e important s-l livreze.
530
00:51:06,668 --> 00:51:09,541
- A spus cui?
- Profesorului Dumbledore.
531
00:51:10,367 --> 00:51:12,447
Prea bine. Mulumesc, Leanne.
Poi pleca.
532
00:51:17,034 --> 00:51:22,646
Cum se face c, atunci cnd se ntmpl
ceva, suntei mereu voi trei?
533
00:51:23,777 --> 00:51:27,506
Credei-m, dn profesoar,
m ntreb acelai lucru de ase ani.
534
00:51:28,620 --> 00:51:29,894
Severus...
535
00:51:35,905 --> 00:51:36,965
Ce prere ai?
536
00:51:39,167 --> 00:51:43,430
Cred c dra Bell
are noroc c e n via.
537
00:51:44,117 --> 00:51:45,455
A fost blestemat, nu-i aa?
538
00:51:46,285 --> 00:51:48,951
O tiu pe Katie. n afar de Vjha,
n-ar face ru nici unei mute.
539
00:51:49,449 --> 00:51:52,918
Dac-l livra profesorului Dumbledore,
o fcea fr s tie.
540
00:51:53,039 --> 00:51:54,417
Da, a fost blestemat.
541
00:51:55,554 --> 00:51:56,597
Reacredin a fost.
542
00:51:59,110 --> 00:52:02,013
E o acuzaie foarte grav, Potter.
543
00:52:02,824 --> 00:52:03,827
ntr-adevr.
544
00:52:05,044 --> 00:52:07,708
- Ce dovad ai?
- tiu pur i simplu.
545
00:52:09,114 --> 00:52:13,279
tii... pur i simplu.
546
00:52:16,402 --> 00:52:18,461
nc o dat, ne uluieti
cu harurile tale, Potter.
547
00:52:18,554 --> 00:52:22,457
Daruri la care muritorii de rnd
nu pot dect s viseze.
548
00:52:22,615 --> 00:52:27,779
Ct de grozav trebuie s fie
s fii Alesul.
549
00:52:32,883 --> 00:52:35,726
V sugerez s v-ntoarcei
n camerele voastre. Toi!
550
00:52:40,252 --> 00:52:44,091
REACREDIN
551
00:52:46,239 --> 00:52:48,206
Ce crezi c vede Dean la ea?
La Ginny.
552
00:52:50,454 --> 00:52:51,937
Ei bine, ce vede ea la el?
553
00:52:52,536 --> 00:52:53,496
La Dean?
554
00:52:53,912 --> 00:52:57,154
- E genial.
- L-ai fcut pramatie acum nici cinci ore.
555
00:52:57,696 --> 00:53:00,759
O pipia pe sora mea, nu?
556
00:53:01,447 --> 00:53:05,678
Se ntmpl ceva i n-ai cum
s nu-l urti, tii? Din principiu.
557
00:53:06,447 --> 00:53:07,412
Bnuiesc.
558
00:53:09,051 --> 00:53:11,484
- Deci, ce vede la ea?
- Nu tiu.
559
00:53:12,862 --> 00:53:14,949
E deteapt, nostim.
560
00:53:15,822 --> 00:53:17,995
- Atrgtoare.
- Atrgtoare?
561
00:53:19,415 --> 00:53:22,455
- tii tu, are ten frumos.
- Ten?
562
00:53:23,766 --> 00:53:25,847
Crezi c Dean iese cu sora mea
din cauza tenului?
563
00:53:25,951 --> 00:53:29,370
Nu, spun doar c ar putea fi
unul din factori.
564
00:53:33,318 --> 00:53:34,801
i Hermione are ten frumos.
565
00:53:35,642 --> 00:53:37,842
N-ai zice?
Vizavi de tenuri...
566
00:53:38,908 --> 00:53:40,932
Nu m-am gndit la asta.
567
00:53:41,666 --> 00:53:43,929
Dar da, bnuiesc.
568
00:53:45,135 --> 00:53:46,069
Foarte frumos.
569
00:53:50,482 --> 00:53:53,542
- Cred c-am s m culc acum.
- Da.
570
00:54:03,653 --> 00:54:06,881
Spune-mi, Cormac, te mai vezi
cu unchiul tu Tiberius zilele astea?
571
00:54:07,222 --> 00:54:08,158
Da, dle.
572
00:54:08,268 --> 00:54:11,912
M duc la vntoare cu el
i cu Ministrul Magiei de srbtori.
573
00:54:12,309 --> 00:54:14,780
Trimite-le salutrile mele.
574
00:54:15,182 --> 00:54:16,866
i unchiul tu, Belby?
575
00:54:17,008 --> 00:54:20,753
Pentru cei care nu tiu, unchiul
lui Marcus a inventat Lupisul.
576
00:54:20,863 --> 00:54:22,925
- Lucreaz la ceva nou?
- Nu tiu.
577
00:54:23,692 --> 00:54:27,025
El i tata nu se neleg, c tata
spune c poiunile sunt nite prostii.
578
00:54:28,028 --> 00:54:30,570
Zice c singura poiune bun
e o trie seara.
579
00:54:31,013 --> 00:54:35,115
i tu, dr Granger? Ce anume face
familia ta n lumea ncuiailor?
580
00:54:36,884 --> 00:54:38,410
Prinii mei sunt dentiti.
581
00:54:42,716 --> 00:54:45,431
- ngrijesc dinii oamenilor.
- Fascinant.
582
00:54:46,339 --> 00:54:49,599
- E considerat o meserie periculoas?
- Nu.
583
00:54:51,741 --> 00:54:56,199
Dei un biat, Robbie Fenwick,
l-a mucat odat pe tata.
584
00:54:56,638 --> 00:54:58,213
A avut nevoie de 10 copci.
585
00:55:04,690 --> 00:55:06,674
Dr Weasley. Intr, intr.
586
00:55:09,982 --> 00:55:13,744
Uit-te la ochii ei.
Iar s-a certat cu Dean.
587
00:55:14,195 --> 00:55:15,957
Scuze.
De obicei nu ntrzii.
588
00:55:20,438 --> 00:55:21,466
Nu face nimic.
589
00:55:21,656 --> 00:55:24,683
Ai venit la timp pentru desert,
asta dac Belby i-a lsat ceva.
590
00:55:32,066 --> 00:55:32,911
Ce e?
591
00:55:33,611 --> 00:55:34,470
Nimic.
592
00:55:41,211 --> 00:55:43,991
La revedere. Pa, pa.
593
00:55:48,911 --> 00:55:49,983
Potter.
594
00:55:50,092 --> 00:55:53,669
mi pare ru, dle.
V admiram clepsidra.
595
00:55:55,001 --> 00:55:58,318
A, da.
Un obiect intrigant.
596
00:55:59,439 --> 00:56:02,799
Nisipul se scurge n concordan
cu calitatea conversaiei.
597
00:56:03,450 --> 00:56:06,245
Dac e stimulant,
nisipul se scurge ncet.
598
00:56:07,134 --> 00:56:09,598
- Dac nu...
- Cred c am s plec, atunci.
599
00:56:09,697 --> 00:56:12,458
Aiurea! Tu n-ai de ce
s te temi, biete drag.
600
00:56:12,751 --> 00:56:14,643
n ceea ce privete
civa colegi de-ai ti,
601
00:56:14,952 --> 00:56:18,014
s zicem c e puin probabil
s ajung pe raft.
602
00:56:18,519 --> 00:56:19,634
Pe raft, dle?
603
00:56:20,414 --> 00:56:23,754
Oricine aspir s ajung cineva
sper s ajung aici.
604
00:56:24,243 --> 00:56:27,300
Tu, ns, eti deja cineva,
nu, Harry?
605
00:56:29,437 --> 00:56:31,307
Cap-de-Mort a ajuns vreodat
pe raft, dle?
606
00:56:33,539 --> 00:56:36,509
L-ai cunoscut, nu, dle?
Pe Tom Cruplud, i-ai fost profesor.
607
00:56:38,129 --> 00:56:41,137
Dl Cruplud a avut nenumrai profesori
ct a fost la Hogwarts.
608
00:56:41,146 --> 00:56:42,439
Cum era?
609
00:56:46,683 --> 00:56:48,383
mi pare ru, dle.
Iertai-m.
610
00:56:49,537 --> 00:56:51,052
Mi-a ucis prinii.
611
00:56:52,916 --> 00:56:57,768
Sigur, e firesc s vrei
s tii mai multe.
612
00:57:00,463 --> 00:57:02,790
Dar m tem c va trebui
s te dezamgesc, Harry.
613
00:57:04,085 --> 00:57:06,694
Cnd l-am cunoscut
pe tnrul Cruplud, era tcut,
614
00:57:06,815 --> 00:57:09,862
strlucit i hotrt s devin
un vrjitor de prima mn.
615
00:57:10,687 --> 00:57:12,610
Nu era deosebit de alii
pe care i-am cunoscut.
616
00:57:12,982 --> 00:57:14,727
Nu deosebit de tine, de fapt.
617
00:57:16,099 --> 00:57:20,473
Dac monstrul a existat,
era ngropat adnc n interior.
618
00:57:37,527 --> 00:57:38,416
Baft, Ron.
619
00:57:40,352 --> 00:57:42,926
- Frumoas plrie!
- Ron, eti un ratat.
620
00:57:43,024 --> 00:57:45,632
M bizui pe tine, Ron.
Am pus doi galioni pe Cercetai, da?
621
00:57:46,064 --> 00:57:47,978
Ratatule!
622
00:57:49,900 --> 00:57:50,981
Ce poart?
623
00:58:00,185 --> 00:58:01,170
Deci, cum a fost?
624
00:58:02,979 --> 00:58:04,881
- Cum a fost ce?
- Dineul?
625
00:58:05,412 --> 00:58:06,646
Destul de plictisitor.
626
00:58:07,805 --> 00:58:09,347
Dar cred c lui Harry
i-a plcut desertul.
627
00:58:13,200 --> 00:58:17,321
Slughorn d o petrecere i de Crciun.
i trebuie s venim cu cineva.
628
00:58:17,496 --> 00:58:20,394
Presupun c-o s-l iei pe McLaggen.
El e n clubul lui Slughorn.
629
00:58:21,376 --> 00:58:23,892
- De fapt, vroiam s te invit pe tine.
- Chiar?
630
00:58:26,457 --> 00:58:27,928
Baft azi, Ron.
631
00:58:29,204 --> 00:58:31,125
tiu c o s fii genial.
632
00:58:34,652 --> 00:58:38,553
Dup meciul de azi, renun.
McLaggen mi poate lua locul.
633
00:58:38,648 --> 00:58:39,645
Cum vrei.
634
00:58:39,958 --> 00:58:41,002
Suc?
635
00:58:41,411 --> 00:58:42,409
Da.
636
00:58:42,596 --> 00:58:43,799
Bun tuturor.
637
00:58:45,482 --> 00:58:46,750
Ari cumplit, Ron.
638
00:58:47,578 --> 00:58:49,322
De asta i-ai pus ceva n pahar?
639
00:58:51,959 --> 00:58:53,191
E un ntritor?
640
00:58:57,112 --> 00:58:58,110
Noroc lichid.
641
00:58:59,750 --> 00:59:01,075
Nu-l bea, Ron!
642
00:59:08,659 --> 00:59:10,968
- Ai putea fi exmatriculai.
- Nu tiu despre ce vorbeti.
643
00:59:13,996 --> 00:59:15,654
Haide, Harry.
Avem un meci de ctigat.
644
00:59:39,627 --> 00:59:40,619
Da!
645
00:59:41,961 --> 00:59:44,072
Hai, Ron! F-o!
646
00:59:49,782 --> 00:59:51,990
Da! Ron!
647
00:59:52,179 --> 00:59:53,154
Da!
648
01:00:16,319 --> 01:00:19,558
Weasley! Weasley! Weasley! Weasley!
649
01:00:19,980 --> 01:00:21,020
Da!
650
01:00:21,105 --> 01:00:24,477
Weasley! Weasley! Weasley! Weasley!
651
01:00:28,304 --> 01:00:31,003
Da!
652
01:00:34,354 --> 01:00:41,844
Weasley! Weasley! Weasley! Weasley!
653
01:00:43,144 --> 01:00:44,307
N-ar fi trebuit s-o faci.
654
01:00:44,978 --> 01:00:48,932
tiu. Bnuiesc c a fi putut
folosi farmecul Confundus.
655
01:00:50,754 --> 01:00:54,284
A fost ceva diferit. Erau probele.
sta a fost un meci.
656
01:00:57,808 --> 01:00:58,857
Nu i-ai pus.
657
01:01:00,944 --> 01:01:02,294
Ron doar a crezut asta.
658
01:01:48,701 --> 01:01:51,356
Un farmec. Exersez.
659
01:01:55,727 --> 01:01:56,742
Sunt foarte reuite.
660
01:02:02,746 --> 01:02:04,183
Cum e, Harry?
661
01:02:07,354 --> 01:02:09,346
Cnd l vezi pe Dean cu Ginny?
662
01:02:15,005 --> 01:02:16,220
tiu.
663
01:02:17,843 --> 01:02:19,339
Vd cum o priveti.
664
01:02:20,389 --> 01:02:21,587
Eti prietenul meu cel mai bun.
665
01:02:33,971 --> 01:02:35,440
Camera asta e ocupat, cred.
666
01:02:37,937 --> 01:02:38,919
Ce e cu psrile astea?
667
01:02:42,400 --> 01:02:43,242
Oppugno!
668
01:03:11,022 --> 01:03:12,135
Asta simi.
669
01:03:50,665 --> 01:03:52,705
Ce pot face eu
dac e ntoars pe dos?
670
01:03:53,362 --> 01:03:58,386
Ce e ntre mine i Lav, ei bine,
s zicem c e de nestvilit.
671
01:03:58,885 --> 01:03:59,824
E hormonal.
672
01:04:00,274 --> 01:04:03,992
E de durat? Cine tie?
Ideea e c sunt liber.
673
01:04:04,722 --> 01:04:09,091
E liber s srute pe cine vrea.
Chiar nu-mi pas deloc.
674
01:04:09,934 --> 01:04:13,169
Am trit cu impresia c o s mergem
mpreun la petrecerea de Crciun?
675
01:04:13,650 --> 01:04:14,475
Da.
676
01:04:15,306 --> 01:04:19,035
Acum, date fiind mprejurrile,
a trebuit s fac alte aranjamente.
677
01:04:19,906 --> 01:04:20,801
Da?
678
01:04:21,155 --> 01:04:22,652
Da. De ce?
679
01:04:23,076 --> 01:04:25,961
Cum niciunul nu poate merge
cu cine vrea cu adevrat,
680
01:04:26,073 --> 01:04:28,571
m gndeam s mergem mpreun,
ca prieteni.
681
01:04:29,112 --> 01:04:31,624
- Eu de ce nu m-am gndit la asta?
- Cu cine mergi?
682
01:04:32,421 --> 01:04:33,907
E surpriz.
683
01:04:34,308 --> 01:04:37,400
Oricum, la tine trebuie s ne gndim.
Nu poi merge cu oriicine.
684
01:04:38,648 --> 01:04:40,119
O vezi pe fata de acolo?
685
01:04:42,409 --> 01:04:43,705
E Romilda Vane.
686
01:04:44,548 --> 01:04:46,702
Se pare c vrea s-i strecoare
o poiune de dragoste.
687
01:04:47,060 --> 01:04:48,028
Serios?
688
01:04:50,071 --> 01:04:52,598
E interesat de tine
doar pentru c te crede Alesul.
689
01:04:52,727 --> 01:04:53,864
Dar sunt Alesul.
690
01:04:54,800 --> 01:04:57,469
Bine, scuze...
Glumesc.
691
01:04:57,754 --> 01:05:00,642
O s invit pe cineva
care-mi place.
692
01:05:01,463 --> 01:05:02,478
Pe cineva de treab.
693
01:05:12,386 --> 01:05:14,572
N-am fost niciodat
n partea asta a castelului.
694
01:05:15,312 --> 01:05:18,193
Cel puin, nu treaz.
Vezi tu, sunt somnambul.
695
01:05:18,583 --> 01:05:20,191
De-aia dorm nclat.
696
01:05:51,067 --> 01:05:53,004
Harmonia nectere passus.
697
01:06:06,068 --> 01:06:11,858
Harmonia nectere passus.
698
01:06:26,752 --> 01:06:27,756
Ceva de but?
699
01:06:28,919 --> 01:06:29,848
Neville!
700
01:06:30,381 --> 01:06:31,689
N-am intrat n Clubul lui Slughorn.
701
01:06:32,114 --> 01:06:34,835
Dar e n regul. Pe Belby
l-a pus s dea hrtie la baie.
702
01:06:34,866 --> 01:06:36,804
- Nu, prietene. Mersi.
- Bine.
703
01:06:47,835 --> 01:06:50,560
Hermione... Ce faci?
i ce-ai pit?
704
01:06:50,787 --> 01:06:55,925
De-abia am scpat.
Adic, l-am lsat pe Cormac sub vsc.
705
01:06:56,113 --> 01:06:58,247
Cormac? Pe el l-ai invitat?
706
01:06:59,041 --> 01:07:00,842
M-am gndit c asta
l-ar enerva cel mai tare pe Ron.
707
01:07:02,430 --> 01:07:04,400
Mulumesc mult.
Ne vedem mai trziu.
708
01:07:04,504 --> 01:07:06,503
Are mai multe tentacule
dect o plant Snarfalump.
709
01:07:07,421 --> 01:07:09,345
- Tartar de dragon?
- Nu, mulumesc.
710
01:07:09,700 --> 01:07:11,900
Mai bine.
i pute gura ngrozitor de la el.
711
01:07:12,262 --> 01:07:13,555
Dac m gndesc mai bine...
712
01:07:14,356 --> 01:07:15,634
S-ar putea s-l in
pe Cormac la deprtare.
713
01:07:16,668 --> 01:07:18,363
Doamne, uite c vine.
714
01:07:22,033 --> 01:07:24,327
Cred c s-a dus
s-i pudreze nasul.
715
01:07:24,682 --> 01:07:26,507
Evaziv mai e prietena asta a ta.
716
01:07:26,853 --> 01:07:29,947
i-i place i s dea din gur, nu?
Taca, taca, taca...
717
01:07:32,345 --> 01:07:33,565
Ce mnnc aici?
718
01:07:35,216 --> 01:07:36,545
Fudulii de dragon.
719
01:07:47,466 --> 01:07:50,775
Tocmai te-ai ales
cu o lun de detenie, McLaggen.
720
01:07:50,842 --> 01:07:53,991
Nu aa de repede, Potter.
721
01:07:56,085 --> 01:07:59,102
Dle, chiar cred c ar trebui s m ntorc
la petrecere, partenera mea...
722
01:07:59,209 --> 01:08:03,674
... mai poate supravieui
un minut, dou fr tine.
723
01:08:03,763 --> 01:08:05,354
De altfel, vreau doar
s-i transmit un mesaj.
724
01:08:05,930 --> 01:08:08,285
- Un mesaj?
- De la profesorul Dumbledore.
725
01:08:08,384 --> 01:08:12,064
M-a rugat s-i transmit salutri
i sper s ai o vacan plcut.
726
01:08:12,172 --> 01:08:18,850
Pleac la drum i se ntoarce
abia la nceputul semestrului.
727
01:08:19,070 --> 01:08:20,136
Unde se duce?
728
01:08:28,573 --> 01:08:30,545
Ia-i minile de pe mine,
snge-ml mizerabil!
729
01:08:31,233 --> 01:08:32,630
Dle profesor Slughorn...
730
01:08:33,037 --> 01:08:36,593
Tocmai l-am prins pe biatul sta,
pndind pe coridorul de sus.
731
01:08:37,282 --> 01:08:39,547
Zice c a fost invitat
la petrecerea dvs.
732
01:08:39,644 --> 01:08:42,261
Bine, bine! Voiam s intru nepoftit.
Eti mulumit?
733
01:08:42,762 --> 01:08:45,870
l conduc eu afar.
734
01:08:49,118 --> 01:08:51,958
Sigur, dle profesor.
735
01:08:56,092 --> 01:08:58,669
Bun, toat lumea, continuai!
736
01:09:01,402 --> 01:09:05,171
Poate am blestemat-o pe fata aia.
Sau poate nu. Ce-i pas ie?
737
01:09:06,231 --> 01:09:07,777
Am jurat s te protejez.
738
01:09:08,391 --> 01:09:11,122
Am fcut Legmntul Suprem.
739
01:09:11,636 --> 01:09:13,554
N-am nevoie de protecie.
740
01:09:13,926 --> 01:09:17,253
Am fost ales pentru asta.
Dintre toi, eu!
741
01:09:18,578 --> 01:09:21,353
- N-o s-l dezamgesc.
- i-e fric, Draco.
742
01:09:22,759 --> 01:09:26,754
ncerci s-o ascunzi, dar e vdit.
Las-m s te ajut.
743
01:09:26,880 --> 01:09:27,896
Nu!
744
01:09:28,331 --> 01:09:31,141
Am fost ales.
sta e momentul meu.
745
01:09:43,876 --> 01:09:44,992
Legmntul Suprem?
746
01:09:45,412 --> 01:09:46,894
Eti sigur
c asta a spus Plesneal?
747
01:09:47,013 --> 01:09:48,933
Absolut. De ce?
748
01:09:49,465 --> 01:09:52,085
Pi, un Legmnt Suprem
nu poate fi nclcat.
749
01:09:52,724 --> 01:09:55,440
De-asta mi-am dat seama i singur,
n mod curios.
750
01:09:56,531 --> 01:09:57,782
Nu nelegi.
751
01:09:59,018 --> 01:10:00,230
Drcia naibii...
752
01:10:26,641 --> 01:10:27,982
Mi-e dor de tine.
753
01:10:29,808 --> 01:10:30,886
Minunat.
754
01:10:31,681 --> 01:10:35,331
Nu vrea dect s m srute.
Mi s-au uscat buzele. Uite.
755
01:10:35,441 --> 01:10:36,475
Te cred pe cuvnt.
756
01:10:46,891 --> 01:10:50,792
i ce peti? Ce peti
dac ncalci un Legmnt Suprem?
757
01:10:52,368 --> 01:10:53,522
Mori.
758
01:10:58,111 --> 01:11:01,341
Stai, plcinta nc e aici.
Pune-o deoparte, am terminat cu aia.
759
01:11:01,435 --> 01:11:04,446
Cap-de-Mort l-a ales
pe Draco Reacredin pentru o misiune?
760
01:11:04,558 --> 01:11:05,431
tiu c pare o nebunie.
761
01:11:05,543 --> 01:11:09,054
Te-ai gndit c Plesneal
s-a prefcut doar c-i ofer ajutorul
762
01:11:09,176 --> 01:11:10,741
ca s afle ce pune la cale?
763
01:11:10,974 --> 01:11:14,344
- Nu aa prea.
- Poate Harry are dreptate, Remus.
764
01:11:14,674 --> 01:11:16,619
Adic, a face un Legmnt Suprem e...
765
01:11:16,745 --> 01:11:20,272
Depinde dac ai sau nu ncredere
n raionamentul lui Dumbledore.
766
01:11:20,366 --> 01:11:23,081
Dumbledore are ncredere
n Plesneal, aa c am i eu.
767
01:11:23,174 --> 01:11:24,672
Dumbledoare poate grei.
A spus-o i el.
768
01:11:24,766 --> 01:11:25,938
- Eti orbit de ur.
- Ba nu!
769
01:11:26,019 --> 01:11:27,154
Ba da!
770
01:11:29,478 --> 01:11:32,337
Dispar oameni, Harry, n fiecare zi.
771
01:11:32,445 --> 01:11:34,446
Nu putem avea ncredere
dect ntr-o mn de oameni.
772
01:11:34,552 --> 01:11:37,001
Dac ncepem s ne luptm
ntre noi, s-a terminat.
773
01:12:00,817 --> 01:12:01,892
Gura mare.
774
01:12:03,781 --> 01:12:04,798
N-ai ncredere n mine?
775
01:12:11,303 --> 01:12:12,320
E bun.
776
01:12:13,600 --> 01:12:15,282
Da, o s... da...
777
01:12:22,477 --> 01:12:24,693
- Plcint?
- Eu nu vreau.
778
01:12:36,599 --> 01:12:40,381
Va trebui s-l ieri pe Remus.
Starea lui i spune cuvntul.
779
01:12:41,923 --> 01:12:45,854
- Dvs suntei bine, dle Weasley?
- Suntem urmrii, toi.
780
01:12:46,591 --> 01:12:48,575
De cele mai multe ori,
Molly nici nu iese din cas.
781
01:12:49,711 --> 01:12:51,161
N-a fost uor.
782
01:12:53,819 --> 01:12:56,313
- Ai primit bufnia mea?
- Da.
783
01:12:58,675 --> 01:13:01,306
Dac Dumbledore pleac la drum,
asta e o noutate pentru Minister,
784
01:13:01,435 --> 01:13:03,506
dar poate aa vrea Dumbledore.
785
01:13:04,147 --> 01:13:06,492
Ct despre Draco Reacredin...
786
01:13:07,704 --> 01:13:09,109
... tiu puin mai multe.
787
01:13:09,594 --> 01:13:10,346
Continuai.
788
01:13:10,513 --> 01:13:12,464
Am trimis un spion la Borgin & Burke.
789
01:13:12,651 --> 01:13:14,281
Cred c, din ce-ai descris tu,
790
01:13:14,555 --> 01:13:16,585
ceea ce ai vzut cu Ron
la sfritul verii,
791
01:13:16,725 --> 01:13:19,674
obiectul de care era Draco
aa de interesat,
792
01:13:20,272 --> 01:13:21,938
e un dulap magic.
793
01:13:22,519 --> 01:13:23,747
Un dulap magic?
794
01:13:23,936 --> 01:13:27,056
Erau foarte populare cnd Cap-de-Mort
a venit prima dat la putere.
795
01:13:27,181 --> 01:13:28,964
i dai seama de unde vine atracia.
796
01:13:29,241 --> 01:13:34,829
Dac Devoratorii Morii i bat la u,
doar te strecuri nuntru o or, dou.
797
01:13:36,045 --> 01:13:37,878
Practic, te pot transporta oriunde.
798
01:13:38,029 --> 01:13:40,790
Perfite invenii mai sunt,
foarte temperamentale.
799
01:13:41,336 --> 01:13:44,378
Ce s-a ntmplat cu el?
Cu cel de la Borgin & Burke?
800
01:13:44,472 --> 01:13:47,250
Nimic. E tot acolo.
801
01:13:58,606 --> 01:14:01,322
- A fost delicios, Molly, zu.
- Sigur nu mai stai?
802
01:14:01,680 --> 01:14:05,816
Nu, ar trebui s mergem.
Prima noapte a ciclului e cea mai grea.
803
01:14:06,346 --> 01:14:07,535
Remus...
804
01:14:15,681 --> 01:14:17,041
Iubitule.
805
01:14:25,295 --> 01:14:26,296
Ron s-a culcat?
806
01:14:27,151 --> 01:14:29,171
nc nu. Nu.
807
01:14:31,400 --> 01:14:32,288
iretul.
808
01:14:44,762 --> 01:14:46,014
Crciun fericit, Harry.
809
01:14:48,027 --> 01:14:49,136
Crciun fericit.
810
01:15:06,242 --> 01:15:08,360
- Harry, nu!
- Remus!
811
01:15:17,881 --> 01:15:18,679
Ginny!
812
01:15:22,436 --> 01:15:26,510
L-am omort pe Sirius Black!
813
01:15:26,899 --> 01:15:28,288
Vino s m prinzi!
814
01:15:29,672 --> 01:15:32,528
Harry, poi s m prinzi?
Vino s m prinzi!
815
01:16:01,649 --> 01:16:02,616
Harry?
816
01:16:19,924 --> 01:16:20,800
Stupefy!
817
01:16:43,399 --> 01:16:44,649
Harry!
818
01:16:56,910 --> 01:16:58,906
Ginny... Ginny!
819
01:17:27,386 --> 01:17:28,170
Molly.
820
01:17:49,767 --> 01:17:52,562
APARIIILE DE LA MINISTER CONTINU
E att de uor s ajung la tine.
821
01:17:52,699 --> 01:17:56,835
Ai mare noroc c n-ai fost ucis.
Trebuie s-i dai seama cine eti.
822
01:17:56,929 --> 01:17:58,537
tiu cine sunt, Hermione, bine?
823
01:18:00,207 --> 01:18:01,023
Scuze.
824
01:18:02,238 --> 01:18:05,329
Haide, sigur c o s-l port.
825
01:18:06,253 --> 01:18:07,650
Aa te vreau, Won-Won.
826
01:18:10,319 --> 01:18:11,790
Scuz-m, trebuie s m duc s vomit.
827
01:18:30,106 --> 01:18:32,009
A vrea s tiu de unde te informezi.
828
01:18:32,227 --> 01:18:34,119
Eti mai cunosctor
dect jumtate din personal.
829
01:18:40,083 --> 01:18:44,826
Dle, e adevrat c dna profesoar
Marythought iese la pensie?
830
01:18:45,153 --> 01:18:47,621
Tom, nu i-a putea spune
nici dac a ti, nu?
831
01:18:47,916 --> 01:18:50,990
i apropo, mersi pentru ananas.
Aa e, e preferatul meu.
832
01:18:52,474 --> 01:18:54,044
Dar de unde ai tiut?
833
01:18:56,317 --> 01:18:57,551
Intuiia.
834
01:19:02,077 --> 01:19:03,779
Vai mie! Att e ceasul deja?
835
01:19:03,900 --> 01:19:06,477
Ducei-v sau profesorul Dippett
o s ne dea la toi detenie.
836
01:19:11,298 --> 01:19:15,092
Mai alert, Tom. Nu cred c vrei
s fii prins pe holuri dup stingere.
837
01:19:16,840 --> 01:19:19,149
- Te frmnt ceva, Tom?
- Da, dle.
838
01:19:20,115 --> 01:19:22,180
N-am tiut la cine s apelez.
839
01:19:23,658 --> 01:19:27,794
Ceilali profesori, ei bine,
nu sunt ca dvs.
840
01:19:28,781 --> 01:19:31,258
Ar putea nelege greit.
841
01:19:31,805 --> 01:19:32,793
Continu.
842
01:19:34,192 --> 01:19:35,924
Am fost la bibliotec asear,
843
01:19:36,877 --> 01:19:38,547
n seciunea interzis,
844
01:19:38,937 --> 01:19:42,745
i am citit ceva cam bizar
despre o magie rar.
845
01:19:43,638 --> 01:19:46,692
M-am gndit c poate dvs
m-ai putea lumina.
846
01:19:47,488 --> 01:19:49,550
Se numete, din cte am neles...
847
01:19:52,872 --> 01:19:54,169
Poftim?
848
01:19:54,372 --> 01:19:57,850
Nu tiu nimic despre astfel de lucruri
i, chiar dac a ti, nu i-a spune!
849
01:19:57,990 --> 01:20:01,695
Acum pleac de-aici i s nu te prind
c mai pomeneti de asta vreodat!
850
01:20:05,387 --> 01:20:06,448
Confuz?
851
01:20:07,089 --> 01:20:08,601
M-a mira dac n-ai fi.
852
01:20:09,272 --> 01:20:11,988
Pi nu neleg. Ce s-a ntmplat?
853
01:20:12,252 --> 01:20:15,124
Asta e poate cea mai important
amintire pe care am pstrat-o.
854
01:20:16,107 --> 01:20:17,747
Dar e i o minciun.
855
01:20:18,577 --> 01:20:20,526
Amintirea asta a fost msluit,
856
01:20:20,603 --> 01:20:24,644
de aceeai persoan a cui este,
a vechiului nostru prieten Slughorn.
857
01:20:25,362 --> 01:20:27,330
Dar de ce i-ar mslui
propria amintire?
858
01:20:27,438 --> 01:20:29,842
- Presupun c i este ruine de ea.
- De ce?
859
01:20:30,279 --> 01:20:31,464
ntr-adevr, de ce?
860
01:20:32,543 --> 01:20:35,808
Te-am rugat s-l cunoti mai bine
pe Slughorn i asta ai fcut.
861
01:20:35,911 --> 01:20:39,346
Acum vreau s-l convingi
s-i divulge adevrata amintire,
862
01:20:39,506 --> 01:20:40,937
prin orice mijloace poi.
863
01:20:41,155 --> 01:20:42,903
Nu-l cunosc att de bine, dle.
864
01:20:47,479 --> 01:20:49,211
Amintirea asta e totul.
865
01:20:50,557 --> 01:20:52,239
Fr ea, suntem ca i orbi.
866
01:20:52,988 --> 01:20:55,905
Fr ea, lsm soarta lumii noastre
la voia ntmplrii.
867
01:20:58,404 --> 01:20:59,698
Nu ai ncotro.
868
01:21:01,345 --> 01:21:02,757
Nu ai voie s dai gre.
869
01:21:11,165 --> 01:21:14,689
Aa c v recomand s v familiarizai
iar cu capitolele despre antidoturi.
870
01:21:14,844 --> 01:21:18,308
Am s v spun mai multe despre bezoari
la ora urmtoare. Bun, plecai, acum.
871
01:21:18,846 --> 01:21:20,483
Alys! Nu-i uita coada de obolan.
872
01:21:27,406 --> 01:21:31,828
Prinul Poiunilor n persoan!
Cum de am plcerea?
873
01:21:33,139 --> 01:21:37,258
- Oare v-a putea ntreba ceva?
- ntreb-m, biete.
874
01:21:37,770 --> 01:21:40,577
Vedei, ieri am fost la bibliotec,
n seciunea interzis.
875
01:21:40,671 --> 01:21:44,151
i am dat peste ceva bizar
despre o magie rar.
876
01:21:45,293 --> 01:21:48,117
Da. i care anume era magia asta?
877
01:21:48,227 --> 01:21:51,132
Pi nu tiu.
Nu-mi amintesc numele exact.
878
01:21:51,491 --> 01:21:55,237
Dar m ntrebam dac exist magii
pe care n-avei voie s ni le predai.
879
01:21:57,667 --> 01:22:01,755
Eu sunt profesor de Poiuni, Harry.
Mai bine ntreab-l pe dl Plesneal.
880
01:22:01,959 --> 01:22:02,834
Da...
881
01:22:03,895 --> 01:22:06,177
Eu nu m neleg prea bine cu el, dle.
882
01:22:06,410 --> 01:22:10,063
Adic... el nu e ca dvs.
883
01:22:11,231 --> 01:22:12,603
Ar putea nelege greit.
884
01:22:14,359 --> 01:22:17,648
Da. Nu poate exista lumin
fr ntuneric.
885
01:22:18,098 --> 01:22:21,515
La fel e i n magie. Eu, unul,
m strduiesc s triesc n lumin.
886
01:22:22,623 --> 01:22:24,120
i sugerez s faci i tu la fel.
887
01:22:24,763 --> 01:22:27,415
Asta i-ai spus i lui Tom Cruplud, dle,
cnd a venit s v pun ntrebri?
888
01:22:34,187 --> 01:22:36,685
Dumbledore te-a pus
s faci asta, nu-i aa?
889
01:22:38,839 --> 01:22:40,105
Nu-i aa?!
890
01:22:47,783 --> 01:22:48,689
Da?
891
01:22:49,452 --> 01:22:50,920
Tu erai, Potter.
892
01:22:51,371 --> 01:22:53,259
mi pare ru, sunt ocupat acum.
893
01:23:05,948 --> 01:23:09,148
E frumoas, nu? Luna.
894
01:23:10,522 --> 01:23:11,457
Divin.
895
01:23:12,580 --> 01:23:14,818
Am luat o gustare nocturn, nu?
896
01:23:15,738 --> 01:23:18,712
Cutia era pe patul tu.
M-am gndit s gust una.
897
01:23:19,494 --> 01:23:20,446
Sau 20.
898
01:23:21,116 --> 01:23:22,802
Nu pot s nu m gndesc la ea, Harry.
899
01:23:22,913 --> 01:23:24,973
Sincer, am crezut
c ncepuse s te enerveze.
900
01:23:25,158 --> 01:23:26,523
Nu m-ar enerva n veci.
901
01:23:28,795 --> 01:23:30,027
Cred c o iubesc.
902
01:23:33,946 --> 01:23:35,584
Grozav.
903
01:23:39,785 --> 01:23:43,948
- Crezi c tie c exist?
- Aa sper. Te srut de trei luni.
904
01:23:44,292 --> 01:23:48,806
- Srut? Despre cine vorbeti?
- Dar tu despre cine vorbeti?
905
01:23:49,665 --> 01:23:52,951
De Romilda, desigur.
Romilda Vane.
906
01:23:53,108 --> 01:23:54,394
Foarte amuzant.
907
01:23:57,764 --> 01:23:58,948
Pentru ce-a fost asta?
908
01:23:59,179 --> 01:24:01,604
Nu glumesc!
Sun ndrgostit de ea!
909
01:24:01,708 --> 01:24:04,002
Bine, eti ndrgostit de ea.
Ai ntlnit-o mcar?
910
01:24:05,125 --> 01:24:07,982
Nu. mi faci cunotin cu ea?
911
01:24:28,894 --> 01:24:32,595
Haide, Ron. O s-i fac cunotin
cu Romilda Vane.
912
01:24:37,789 --> 01:24:42,151
"Drag Harry, m gndesc la tine.
Romilda, pupici"
913
01:24:43,829 --> 01:24:46,526
mi pare ru, dle. Nu v-a deranja
dac n-ar fi absolut necesar.
914
01:24:48,072 --> 01:24:50,927
- Unde e Romilda?
- Ce-i cu Wenby?
915
01:24:51,848 --> 01:24:55,549
- Poiune de dragoste puternic.
- Prea bine. Adu-l nuntru.
916
01:24:56,486 --> 01:24:59,497
M gndeam c tu ai fi gsit
un leac la asta ct ai clipi, Harry.
917
01:24:59,608 --> 01:25:01,961
M-am gndit c e nevoie
de o mn mai priceput, dle.
918
01:25:02,830 --> 01:25:05,358
Bun, iubire. Vrei s bei ceva?
919
01:25:05,609 --> 01:25:06,706
Poate ai dreptate.
920
01:25:11,556 --> 01:25:16,503
i mi pare ru, dle profesor,
pentru nenelegerea de mai devreme.
921
01:25:17,058 --> 01:25:20,492
Nu face nimic.
Ce-a fost, a fost. Corect?
922
01:25:21,320 --> 01:25:23,614
Bnuiesc c v-ai sturat de asta,
dup atia ani.
923
01:25:24,430 --> 01:25:28,015
- De ntrebrile despre Cap-de-Mort.
- Nu folosi numele sta.
924
01:25:36,224 --> 01:25:37,655
Ia de-aici, biete. Pn la fund.
925
01:25:38,331 --> 01:25:40,604
- Ce-i sta?
- Un tonic pentru mbrbtare.
926
01:25:55,042 --> 01:25:56,963
- Ce-am pit?
- Poiune de dragoste.
927
01:25:57,413 --> 01:25:59,163
i nc una puternic.
928
01:26:00,223 --> 01:26:03,193
- M simt foarte ru.
- Ai nevoie de un ntritor, biete.
929
01:26:03,565 --> 01:26:07,715
Am Berezero, vin i mied
maturat n butoi de stejar.
930
01:26:07,796 --> 01:26:10,869
Aveam alte intenii cu el,
dar date fiind mprejurrile...
931
01:26:13,912 --> 01:26:14,898
Poftim, Potter.
932
01:26:15,660 --> 01:26:16,536
Pentru via!
933
01:26:21,638 --> 01:26:22,418
Ron!
934
01:26:25,179 --> 01:26:26,089
Ron!
935
01:26:26,475 --> 01:26:27,897
Dle profesor, facei ceva!
936
01:26:29,506 --> 01:26:30,986
Nu neleg!
937
01:26:46,860 --> 01:26:48,197
Hai, Ron, respir.
938
01:27:09,781 --> 01:27:11,982
Fetele astea o s m omoare.
939
01:27:23,123 --> 01:27:25,531
Bine te-ai gndit, Harry,
s foloseti un bezoar.
940
01:27:26,400 --> 01:27:28,248
Trebuie s fii foarte mndru
de elevul tu, Horace.
941
01:27:30,095 --> 01:27:31,624
Da, foarte mndru.
942
01:27:32,215 --> 01:27:35,181
Cred c suntem de acord
c faptele lui Potter au fost eroice.
943
01:27:35,279 --> 01:27:38,739
ntrebarea e
de ce au fost necesare?
944
01:27:39,129 --> 01:27:40,176
Chiar aa.
945
01:27:41,018 --> 01:27:42,958
sta pare s fie un cadou, Horace.
946
01:27:43,250 --> 01:27:45,123
Nu-i aminteti
cine i-a dat sticla asta?
947
01:27:46,059 --> 01:27:49,524
Care, apropo, are arome foarte subtile
de lemn dulce i ciree,
948
01:27:49,932 --> 01:27:51,606
cnd nu e poluat cu otrav.
949
01:27:52,538 --> 01:27:55,316
De fapt, i eu intenionam
s-l fac cadou.
950
01:27:55,694 --> 01:27:56,922
Cui, dac pot s ntreb?
951
01:27:58,748 --> 01:28:00,059
Dvs, dle director.
952
01:28:03,110 --> 01:28:04,017
Unde e?
953
01:28:04,267 --> 01:28:07,313
Unde e Won-Won al meu?
M-a chemat?
954
01:28:11,336 --> 01:28:14,473
- Ea ce caut aici?
- Te-a putea ntreba acelai lucru.
955
01:28:15,314 --> 01:28:19,996
- ntmpltor, sunt iubita lui.
- ntmpltor, sunt... prietena lui.
956
01:28:20,402 --> 01:28:23,803
Nu m face s rd,
n-ai vorbit de sptmni ntregi.
957
01:28:25,210 --> 01:28:28,331
Bnuiesc c vrei s te mpaci cu el,
acum c e, dintr-o dat, interesant.
958
01:28:28,424 --> 01:28:30,889
A fost otrvit, prostovano!
959
01:28:31,920 --> 01:28:33,841
i ca s ne nelegem,
mi s-a prut mereu interesant.
960
01:28:36,222 --> 01:28:40,063
Vezi? mi simte prezena.
961
01:28:41,141 --> 01:28:44,136
Nu-i face griji, Won-Won.
Sunt aici.
962
01:28:44,947 --> 01:28:46,132
Sunt aici.
963
01:28:53,126 --> 01:28:54,733
Hermione...
964
01:28:58,603 --> 01:29:00,449
Hermione...
965
01:29:02,410 --> 01:29:03,772
Hermione...
966
01:29:11,373 --> 01:29:14,521
S fii tnr i s simi
neptura ascuit a iubirii.
967
01:29:15,523 --> 01:29:17,283
Hai s plecm.
968
01:29:17,658 --> 01:29:19,531
Dl Weasley e pe mini bune.
969
01:29:24,525 --> 01:29:26,059
Era i timpul, nu crezi?
970
01:29:29,332 --> 01:29:30,268
Mulumesc.
971
01:29:33,176 --> 01:29:34,671
S nu te-aud.
972
01:30:51,120 --> 01:30:54,494
BORGIN & BURKE
Fondat n 1863
973
01:31:42,439 --> 01:31:45,236
Termin, Ron. Faci s ning.
974
01:31:50,262 --> 01:31:52,276
Mai spune-mi o dat
cum m-am desprit de Lavender.
975
01:31:56,506 --> 01:31:58,431
A venit s te viziteze la spital.
976
01:32:00,189 --> 01:32:01,788
i tu ai vorbit.
977
01:32:04,079 --> 01:32:07,278
Nu cred c a fost
o conversaie foarte lung.
978
01:32:08,132 --> 01:32:10,989
Nu m nelege greit,
m bucur c am scpat de ea.
979
01:32:11,442 --> 01:32:13,002
Doar c pare un pic suprat.
980
01:32:19,964 --> 01:32:22,593
Da, aa e, nu?
981
01:32:24,848 --> 01:32:29,155
Zici c nu-i aminteti nimic
din noaptea aia?
982
01:32:29,892 --> 01:32:32,042
Absolut nimic?
983
01:32:32,899 --> 01:32:34,227
Parc e ceva.
984
01:32:37,910 --> 01:32:41,936
Dar nu se poate.
Eram complet ameit, nu-i aa?
985
01:32:44,496 --> 01:32:46,601
Da, ameit.
986
01:32:51,157 --> 01:32:53,981
Sectumsempra - Pentru dumani
987
01:32:54,199 --> 01:32:55,151
Harry...
988
01:32:56,480 --> 01:32:57,679
Uite-o pe Katie.
989
01:32:59,198 --> 01:33:00,301
Katie Bell.
990
01:33:08,275 --> 01:33:10,537
Katie. Ce mai faci?
991
01:33:11,319 --> 01:33:15,695
tiu ce ai de gnd s m ntrebi, Harry.
Dar nu tiu cine m-a blestemat.
992
01:33:17,189 --> 01:33:19,884
Am ncercat s-mi amintesc, sincer.
993
01:33:21,133 --> 01:33:23,695
Dar nu pot.
994
01:33:37,088 --> 01:33:37,864
Katie?
995
01:34:18,905 --> 01:34:22,233
tiu ce-ai fcut, Reacredin.
Ai blestemat-o, nu-i aa?
996
01:34:52,134 --> 01:34:53,056
Sectumsempra!
997
01:35:39,043 --> 01:35:41,245
Vulnera sanentur.
998
01:35:42,834 --> 01:35:45,410
Vulnera sanentur.
999
01:35:48,219 --> 01:35:50,534
Vulnera sanentur.
1000
01:36:11,259 --> 01:36:14,024
Trebuie s scapi de ea, azi.
1001
01:36:19,332 --> 01:36:20,436
Ia-m de mn.
1002
01:36:36,355 --> 01:36:37,452
Camera Necesitii.
1003
01:36:44,218 --> 01:36:46,296
Trebuie s ascundem
cartea Prinului Semipur
1004
01:36:46,908 --> 01:36:49,916
unde s n-o gseasc nimeni
niciodat, nici mcar tu.
1005
01:36:58,626 --> 01:36:59,701
Ce-a fost asta?
1006
01:37:25,015 --> 01:37:25,940
Vezi?
1007
01:37:26,631 --> 01:37:28,229
Nu tii niciodat ce gseti acolo.
1008
01:37:47,087 --> 01:37:50,328
Bine, nchide ochii.
Aa, nu poi fi ispitit.
1009
01:37:54,526 --> 01:37:55,664
nchide ochii.
1010
01:38:21,680 --> 01:38:23,615
i sta poate rmne
ascuns aici, dac vrei.
1011
01:38:38,518 --> 01:38:40,129
Deci tu i Ginny ai fcut-o?
1012
01:38:40,859 --> 01:38:41,751
Ce?
1013
01:38:42,329 --> 01:38:43,778
tii tu, ai ascuns cartea?
1014
01:38:44,230 --> 01:38:45,712
Da.
1015
01:38:48,994 --> 01:38:51,238
Doamne, da.
1016
01:38:51,707 --> 01:38:53,658
Tot n-ai avut noroc
cu Slughorn, s neleg?
1017
01:38:56,220 --> 01:38:57,129
Noroc?
1018
01:38:58,451 --> 01:39:01,061
Asta e. Nu-mi trebuie
dect puin noroc.
1019
01:39:19,164 --> 01:39:21,494
Cum te simi?
1020
01:39:22,262 --> 01:39:23,489
Excelent.
1021
01:39:24,766 --> 01:39:26,253
Chiar excelent.
1022
01:39:29,546 --> 01:39:33,192
Nu uita, Slughorn ia masa,
de obicei, devreme,
1023
01:39:33,349 --> 01:39:36,393
face o plimbare,
apoi se ntoarce n biroul lui.
1024
01:39:36,487 --> 01:39:39,871
- Da. M duc la Hagrid.
- Ce?
1025
01:39:40,387 --> 01:39:42,732
Nu, Harry, trebuie s te duci
s vorbeti cu Slughorn.
1026
01:39:44,463 --> 01:39:45,481
Avem un plan.
1027
01:39:45,617 --> 01:39:49,113
tiu, dar am un presentiment bun
cu Hagrid.
1028
01:39:49,210 --> 01:39:52,717
E locul unde trebuie s fii
n seara asta, nelegei?
1029
01:39:53,624 --> 01:39:54,560
Nu.
1030
01:39:54,670 --> 01:39:57,415
Credei-m, tiu ce fac.
Stau tie Felix.
1031
01:39:59,257 --> 01:40:00,036
Bun!
1032
01:40:30,202 --> 01:40:31,779
Pe barba lui Merlin, Harry!
1033
01:40:31,873 --> 01:40:35,564
mi pare ru, trebuia s m fi anunat.
S-mi fi curat gtul, s fi tuit.
1034
01:40:35,805 --> 01:40:37,979
Probabil v-ai temut
c e dna profesoar Lstar.
1035
01:40:38,521 --> 01:40:41,612
Da, chiar aa, de fapt.
Ce te face s crezi asta?
1036
01:40:41,736 --> 01:40:43,359
Comportamentul dvs n general.
1037
01:40:43,530 --> 01:40:45,966
Furiarea, tresrirea cnd m-ai vzut.
1038
01:40:46,372 --> 01:40:49,618
Alea sunt frunze de Tentacula, dle?
Sunt foarte valoroase, nu?
1039
01:40:50,039 --> 01:40:52,318
Zece galeoni frunza
pentru cumprtorul dornic.
1040
01:40:52,473 --> 01:40:55,628
Nu c a fi obinuit cu trocurile
de pe alei dosnice, dar auzi zvonuri.
1041
01:40:55,736 --> 01:40:58,482
Interesul meu
e pur academic, desigur.
1042
01:40:59,652 --> 01:41:02,464
Pe mine m-au ngrozit
ntotdeauna plantele astea.
1043
01:41:05,808 --> 01:41:07,962
Cum ai ieit din castel, Harry?
1044
01:41:08,160 --> 01:41:10,906
Pe ua din fa, dle.
M duc la Hagrid.
1045
01:41:11,005 --> 01:41:13,622
Mi-e prieten foarte drag
i am chef s-i fac o vizit.
1046
01:41:13,861 --> 01:41:15,624
Dac nu v suprai,
o s m duc acum.
1047
01:41:16,686 --> 01:41:17,852
Harry!
1048
01:41:19,022 --> 01:41:21,243
- Domnule?
- Aproape s-a lsat seara.
1049
01:41:21,644 --> 01:41:25,078
i dai seama c nu te pot lsa
s umbli aa de unul singur.
1050
01:41:25,235 --> 01:41:27,234
Atunci, chiar v rog,
venii cu mine.
1051
01:41:32,666 --> 01:41:37,765
Harry! Trebuie s insist s vii
cu mine napoi la castel imediat!
1052
01:41:38,076 --> 01:41:40,247
Asta n-ar fi productiv, dle.
1053
01:41:42,236 --> 01:41:43,781
De ce spui asta?
1054
01:41:45,251 --> 01:41:46,221
N-am idee.
1055
01:41:53,447 --> 01:41:54,274
Horace.
1056
01:41:55,378 --> 01:41:59,751
Pe barba lui Merlin!
la chiar e un Acromantula?
1057
01:42:00,996 --> 01:42:02,292
Unul mort, cred, dle.
1058
01:42:03,695 --> 01:42:04,970
Dumnezeule mare!
1059
01:42:05,540 --> 01:42:08,080
Dragul meu,
cum ai reuit s-l omori?
1060
01:42:09,157 --> 01:42:11,672
S-l omor?
Era cel mai vechi prieten al meu.
1061
01:42:12,482 --> 01:42:13,745
mi pare ru,
nu mi-am dat seama...
1062
01:42:13,856 --> 01:42:15,867
Nu-i face griji, nu eti singurul.
1063
01:42:16,998 --> 01:42:19,865
Foarte nenelese creaturi
mai sunt pianjenii.
1064
01:42:20,535 --> 01:42:22,844
Ochii sunt de vin, bnuiesc.
i nelinitesc pe unii.
1065
01:42:23,131 --> 01:42:24,285
S nu mai zicem de coli.
1066
01:42:29,031 --> 01:42:30,326
Da, bnuiesc c i ia.
1067
01:42:31,436 --> 01:42:34,821
Hagrid, chiar nu vreau
s fiu insensibil,
1068
01:42:34,933 --> 01:42:38,024
dar veninul de Acromantula
e nespus de rar.
1069
01:42:38,753 --> 01:42:41,176
Mi-ai da voie s extrag
o sticlu, dou?
1070
01:42:41,236 --> 01:42:43,528
Doar pentru scopuri academice,
m nelegi.
1071
01:42:44,015 --> 01:42:47,041
Bnuiesc c nu mai are
la ce-l folosi acum, nu?
1072
01:42:47,135 --> 01:42:48,133
Exact la asta m gndeam i eu.
1073
01:42:48,281 --> 01:42:54,166
ntotdeauna am un flacon, dou la mine
pentru astfel de ocazii.
1074
01:42:54,656 --> 01:42:58,863
E un vechi obicei
de profesor de poiuni, tii.
1075
01:42:59,459 --> 01:43:01,736
A vrea s-l fi vzut
n floarea vrstei.
1076
01:43:02,797 --> 01:43:06,262
Era magnific.
Pur i simplu magnific.
1077
01:43:07,042 --> 01:43:08,693
Doamne.
1078
01:43:17,955 --> 01:43:20,836
- Ai vrea s spun cteva cuvinte?
- Da.
1079
01:43:21,898 --> 01:43:24,236
- A avut o familie, presupun?
- Da.
1080
01:43:29,857 --> 01:43:31,061
Cu bine...
1081
01:43:31,651 --> 01:43:32,899
Aragog.
1082
01:43:37,471 --> 01:43:40,439
Cu bine, Aragog...
1083
01:43:40,856 --> 01:43:42,776
... rege al arahnidelor.
1084
01:43:44,250 --> 01:43:46,368
Trupul tu se va degrada...
1085
01:43:47,958 --> 01:43:50,642
... ns spiritul tu va dinui.
1086
01:43:51,393 --> 01:43:55,324
i prietenii ti umani gsesc
mngiere n pierderea suferit.
1087
01:43:57,554 --> 01:44:00,926
"L-au nmormntat
1088
01:44:01,103 --> 01:44:08,734
i bagheta lui s-a rupt n dou,
ceea ce a fost trist"
1089
01:44:12,175 --> 01:44:15,529
L-am avut de cnd era ou, tii?
Tare micu mai era cnd a eclozat.
1090
01:44:15,700 --> 01:44:19,606
Nu mai mare de-un pekinez.
Un pekinez, unde mai pui.
1091
01:44:19,744 --> 01:44:24,270
Ce drgu! Eu am avut un pete.
Francis. mi era tare drag.
1092
01:44:24,678 --> 01:44:29,074
ntr-o dup-amiaz
am cobort i... dispruse.
1093
01:44:29,558 --> 01:44:30,559
Puf!
1094
01:44:31,243 --> 01:44:33,382
- E foarte ciudat, nu?
- Este, nu-i aa?
1095
01:44:33,786 --> 01:44:37,292
Dar asta e viaa, presupun.
1096
01:44:37,865 --> 01:44:42,498
i vezi de via i brusc... Puf!
1097
01:44:43,434 --> 01:44:44,447
Puf.
1098
01:44:45,571 --> 01:44:46,680
Puf!
1099
01:45:00,917 --> 01:45:03,421
O elev mi l-a dat pe Francis.
1100
01:45:05,039 --> 01:45:08,221
ntr-o dup-amiaz de primvar
am gsit un bol pe birou,
1101
01:45:09,829 --> 01:45:12,280
cu doar civa centimetri
de ap limpede n el.
1102
01:45:13,532 --> 01:45:16,498
Plutind la suprafa,
era o petal de floare.
1103
01:45:18,279 --> 01:45:20,381
n timp ce o priveam,
s-a dus la fund.
1104
01:45:22,175 --> 01:45:26,732
Chiar nainte s ajung la fund,
s-a transformat...
1105
01:45:27,791 --> 01:45:29,385
... ntr-un petior.
1106
01:45:31,106 --> 01:45:33,287
Frumoas vraj a fost.
1107
01:45:34,085 --> 01:45:36,189
O minune s-o priveti.
1108
01:45:38,748 --> 01:45:41,493
Petala era de la o floare de crin (Lily).
1109
01:45:43,804 --> 01:45:45,014
Mama ta.
1110
01:45:46,735 --> 01:45:48,626
Ziua n care am cobort...
1111
01:45:50,063 --> 01:45:51,731
... ziua n care bolul era gol...
1112
01:45:53,735 --> 01:45:55,906
... a fost ziua
n care a murit mama ta.
1113
01:45:59,628 --> 01:46:00,968
tiu de ce eti aici.
1114
01:46:04,402 --> 01:46:05,787
Dar nu te pot ajuta.
1115
01:46:08,127 --> 01:46:09,345
M-ar distruge.
1116
01:46:13,375 --> 01:46:15,109
tii de ce am supravieuit,
dle profesor?
1117
01:46:16,151 --> 01:46:17,490
n noaptea
n care m-am ales cu asta?
1118
01:46:18,932 --> 01:46:20,680
Datorit ei.
1119
01:46:22,005 --> 01:46:23,978
Pentru c ea s-a sacrificat.
1120
01:46:24,144 --> 01:46:26,289
Pentru c a refuzat
s se dea la o parte.
1121
01:46:26,519 --> 01:46:29,808
Pentru c dragostea ei a fost
mai puternic dect Cap-de-Mort.
1122
01:46:29,917 --> 01:46:32,760
- Nu-i rosti numele.
- Nu mi-e team de nume, dle profesor.
1123
01:46:34,304 --> 01:46:35,676
Am s v spun ceva.
1124
01:46:37,038 --> 01:46:39,425
Ceva ce alii doar au presupus.
1125
01:46:41,876 --> 01:46:45,231
E adevrat. Eu sunt Alesul.
1126
01:46:46,090 --> 01:46:48,165
Doar eu l pot distruge,
dar pentru a face asta,
1127
01:46:48,311 --> 01:46:51,604
trebuie s tiu ce v-a ntrebat
Tom Cruplud atunci n biroul dvs
1128
01:46:51,708 --> 01:46:53,362
i trebuie s tiu ce i-ai spus.
1129
01:46:54,433 --> 01:46:56,301
Curaj, dle profesor.
1130
01:46:58,469 --> 01:46:59,949
Fii curajos ca mama mea.
1131
01:47:01,649 --> 01:47:03,881
Altfel, o dezonorai.
1132
01:47:04,943 --> 01:47:07,272
Altfel, a murit n zadar.
1133
01:47:08,284 --> 01:47:12,860
Altfel, bolul va rmne gol
pentru totdeauna.
1134
01:47:23,498 --> 01:47:26,438
Te rog, s nu-i schimbi prerea
despre mine cnd o s-o vezi.
1135
01:47:28,087 --> 01:47:30,772
N-ai idee cum era chiar i atunci.
1136
01:48:06,947 --> 01:48:08,556
Am fost la bibliotec asear,
1137
01:48:09,569 --> 01:48:11,365
n seciunea interzis,
1138
01:48:11,696 --> 01:48:15,520
i am citit ceva cam bizar
despre o magie rar.
1139
01:48:17,031 --> 01:48:19,392
Se numete, din cte am neles...
1140
01:48:21,201 --> 01:48:22,305
Horcrux.
1141
01:48:24,178 --> 01:48:26,533
- Pardon?
- Horcrux.
1142
01:48:27,219 --> 01:48:29,007
Am dat peste termenul sta
cnd citeam.
1143
01:48:29,889 --> 01:48:32,184
Nu l-am neles pe deplin.
1144
01:48:32,699 --> 01:48:37,149
Ceea ce ai citit tu
e o magie neagr, foarte neagr.
1145
01:48:37,520 --> 01:48:41,203
Pi de-asta... am venit la dvs.
1146
01:48:44,602 --> 01:48:49,118
Un Horcrux e un obiect n care o persoan
i poate ascunde o parte din suflet.
1147
01:48:49,831 --> 01:48:52,000
Dar nu neleg
cum funcioneaz asta, dle.
1148
01:48:55,093 --> 01:48:57,796
i scindezi sufletul i ascunzi
o parte din el ntr-un obiect.
1149
01:48:58,882 --> 01:49:02,504
Astfel, eti protejat, n caz c
eti atacat i corpul i e distrus.
1150
01:49:02,612 --> 01:49:03,753
Protejat?
1151
01:49:04,143 --> 01:49:06,452
Partea de suflet ascuns
triete n continuare.
1152
01:49:08,425 --> 01:49:10,275
Cu alte cuvinte, nu poi muri.
1153
01:49:17,773 --> 01:49:19,349
i cum i scindezi sufletul?
1154
01:49:20,771 --> 01:49:22,847
Cred c tii deja rspunsul, Tom.
1155
01:49:24,706 --> 01:49:25,878
Prin crim.
1156
01:49:26,576 --> 01:49:32,506
Da, crima sfie sufletul,
o nclcare mpotriva firii.
1157
01:49:34,084 --> 01:49:38,779
i poi scinda sufletul doar o dat
sau, de exemplu, n apte?
1158
01:49:38,889 --> 01:49:40,045
n apte?
1159
01:49:40,810 --> 01:49:45,305
Pe barba lui Merlin, Tom.
Nu e destul de ru s omori un om?
1160
01:49:45,918 --> 01:49:48,836
S scindezi sufletul n apte...
1161
01:49:50,834 --> 01:49:53,905
Vorbim ipotetic, nu, Tom?
Academic.
1162
01:49:57,884 --> 01:49:59,411
Firete, dle.
1163
01:50:02,425 --> 01:50:03,896
O s fie micul nostru secret.
1164
01:50:12,865 --> 01:50:13,753
Domnule.
1165
01:50:28,834 --> 01:50:32,361
- E mai grav dect mi-am imaginat.
- Vrei s spunei c a reuit, dle?
1166
01:50:32,690 --> 01:50:36,993
- n a crea un Horcrux?
- Da, a reuit. i nu doar o dat.
1167
01:50:37,111 --> 01:50:38,911
- Ce anume sunt?
- Pot fi orice.
1168
01:50:39,147 --> 01:50:40,742
Cele mai obinuite obiecte.
1169
01:50:44,164 --> 01:50:45,381
Un inel, de pild.
1170
01:50:46,672 --> 01:50:47,649
Sau o carte.
1171
01:50:48,940 --> 01:50:51,813
- Jurnalul lui Tom Cruplud.
- E un Horcrux, da.
1172
01:50:52,077 --> 01:50:56,203
Acum patru ani, cnd ai salvat-o pe Ginny
n Camera Secretelor, mi-ai adus asta.
1173
01:50:56,556 --> 01:51:00,698
Am tiut atunci c e o altfel de magie,
foarte neagr, foarte puternic.
1174
01:51:01,259 --> 01:51:03,692
Dar pn n seara asta,
n-am tiut ct de puternic.
1175
01:51:03,797 --> 01:51:05,701
- i inelul?
- A fost al mamei lui Cap-de-Mort.
1176
01:51:05,830 --> 01:51:10,257
Greu de gsit.
i mai greu de distrus.
1177
01:51:10,692 --> 01:51:14,230
Dar dac le-am gsi,
dac am distruge toate Horcruxurile...
1178
01:51:14,323 --> 01:51:15,606
L-am distruge pe Cap-de-Mort.
1179
01:51:15,837 --> 01:51:18,441
Dar cum s le gsim?
Ar putea fi oriunde.
1180
01:51:18,539 --> 01:51:19,455
Adevrat.
1181
01:51:19,568 --> 01:51:21,798
Dar magia,
mai ales cea neagr...
1182
01:51:35,187 --> 01:51:36,513
... las urme.
1183
01:51:44,259 --> 01:51:47,644
Acolo v ducei, nu-i aa, dle?
Cnd plecai de la coal?
1184
01:51:47,984 --> 01:51:48,920
Da.
1185
01:51:49,670 --> 01:51:52,062
i cred c s-ar putea
s mai fi gsit unul.
1186
01:51:52,652 --> 01:51:56,207
Dar de data asta,
nu cred c pot s-l distrug singur.
1187
01:51:57,678 --> 01:52:02,174
nc o dat, trebuie
s-i cer prea mult, Harry.
1188
01:52:06,435 --> 01:52:08,709
Te-ai gndit vreodat
c ceri prea mult,
1189
01:52:08,804 --> 01:52:11,456
ca i cum i s-ar cuveni?
1190
01:52:11,533 --> 01:52:16,480
i-a trecut vreodat prin mintea genial
c nu mai vreau s fac asta?
1191
01:52:16,576 --> 01:52:18,727
Ce mi-a trecut sau nu e irelevant.
1192
01:52:19,149 --> 01:52:24,291
Nu negociez cu tine. Ai fost de acord.
Nu mai e nimic de discutat.
1193
01:52:42,607 --> 01:52:43,591
Harry.
1194
01:52:46,605 --> 01:52:48,213
Trebuie s te brbiereti, prietene.
1195
01:52:51,268 --> 01:52:54,907
tii, uneori,
uit ct de mult ai crescut.
1196
01:52:55,705 --> 01:52:58,666
Uneori, nc-l mai vd
pe bieelul din dulap.
1197
01:53:00,867 --> 01:53:02,458
Iart-mi sentimentalismul, Harry.
1198
01:53:03,160 --> 01:53:04,551
Sunt un om btrn.
1199
01:53:05,287 --> 01:53:06,676
Mie mi prei neschimbat, dle.
1200
01:53:08,156 --> 01:53:10,760
Eti exact ca mama ta,
de-o buntate nemrginit,
1201
01:53:11,046 --> 01:53:13,741
o trstur pe care oamenii
o subapreciaz, ntotdeauna, m tem.
1202
01:53:16,974 --> 01:53:20,498
Locul n care vom merge n seara asta
e extrem de periculos.
1203
01:53:21,481 --> 01:53:24,603
Am promis c m poi nsoi
i o s m in de promisiune.
1204
01:53:25,119 --> 01:53:26,428
Dar am o singur condiie.
1205
01:53:26,695 --> 01:53:29,970
Trebuie s te supui ntocmai
tuturor ordinelor mele.
1206
01:53:30,486 --> 01:53:31,506
Da, domnule.
1207
01:53:32,442 --> 01:53:33,968
nelegi ce-i spun?
1208
01:53:35,137 --> 01:53:37,087
Dac-i spun s te ascunzi,
te ascunzi.
1209
01:53:37,400 --> 01:53:39,803
Dac-i spun s fugi, fugi.
1210
01:53:40,151 --> 01:53:44,110
Dac-i spun s m abandonezi
i s te salvezi, trebuie s faci asta.
1211
01:53:48,959 --> 01:53:50,005
Promite, Harry.
1212
01:53:51,647 --> 01:53:52,939
Promit.
1213
01:53:54,272 --> 01:53:55,264
Ia-m de bra.
1214
01:53:57,200 --> 01:53:59,509
Dle, credeam c apariiile
sunt interzise la Hogwarts.
1215
01:54:00,226 --> 01:54:03,070
Eu am anumite privilegii.
1216
01:54:48,847 --> 01:54:49,954
sta e locul.
1217
01:54:51,177 --> 01:54:55,366
Da. Locul sta a cunoscut magia.
1218
01:55:03,645 --> 01:55:04,542
Domnule!
1219
01:55:04,620 --> 01:55:06,729
Ca s poi trece,
trebuie fcut o plat,
1220
01:55:06,838 --> 01:55:09,567
o plat menit
s slbeasc orice intrus.
1221
01:55:11,845 --> 01:55:13,818
- Trebuia s m lsai pe mine.
- Nu, Harry.
1222
01:55:14,092 --> 01:55:16,058
Sngele tu e mult mai preios
dect al meu.
1223
01:55:37,745 --> 01:55:41,419
Cap-de-Mort n-ar fi uurat
descoperirea ascunztorii.
1224
01:55:42,309 --> 01:55:44,905
Ar fi pus ceva s-o apere.
1225
01:55:48,008 --> 01:55:48,865
Ai grij.
1226
01:56:11,903 --> 01:56:12,990
Uite-l.
1227
01:56:14,442 --> 01:56:16,376
Singura ntrebare e
cum ajungem acolo.
1228
01:56:38,386 --> 01:56:39,369
Eti drgu, Harry?
1229
01:57:25,481 --> 01:57:27,017
Credei c Horcruxul e acolo, dle?
1230
01:57:28,247 --> 01:57:29,226
Da.
1231
01:57:40,244 --> 01:57:41,825
Trebuie but.
1232
01:57:42,187 --> 01:57:44,381
Trebuie but toat.
1233
01:57:45,409 --> 01:57:47,970
Mai ii minte cu ce condiie
te-am luat cu mine?
1234
01:57:48,812 --> 01:57:50,638
Poiunea asta
s-ar putea s m paralizeze.
1235
01:57:51,497 --> 01:57:53,276
S-ar putea s uit de ce sunt aici.
1236
01:57:53,823 --> 01:57:56,682
S-ar putea s-mi provoace att durere,
nct s ceresc moartea.
1237
01:57:57,194 --> 01:57:59,175
Nu ai voie s-mi ndeplineti cererile.
1238
01:57:59,287 --> 01:58:02,079
E sarcina ta s te ncredinezi
c beau toat poiunea.
1239
01:58:02,827 --> 01:58:05,120
Chiar dac trebuie
s mi-o torni cu fora pe gt.
1240
01:58:05,729 --> 01:58:07,916
- Ai neles?
- De ce nu pot s-o beau eu, dle?
1241
01:58:08,012 --> 01:58:12,413
Pentru c eu sunt mult mai btrn,
mai detept i mai puin preios.
1242
01:58:16,872 --> 01:58:18,126
n sntatea ta, Harry.
1243
01:58:34,218 --> 01:58:35,173
Dle profesor!
1244
01:58:37,435 --> 01:58:38,265
Dle profesor!
1245
01:58:46,811 --> 01:58:49,044
Dle profesor, m auzii?
1246
01:58:50,384 --> 01:58:51,400
Dle profesor!
1247
01:59:06,657 --> 01:59:07,974
Nu. Nu mai mi da.
1248
01:59:08,067 --> 01:59:09,939
Trebuie s mai bei,
aa cum ai spus, ai uitat?
1249
01:59:18,435 --> 01:59:19,761
nceteaz.
1250
01:59:19,852 --> 01:59:22,928
O s m opresc, dle profesor,
dar numai dac mai bei.
1251
01:59:23,236 --> 01:59:24,906
Te rog! Nu m sili!
1252
01:59:25,016 --> 01:59:26,905
- mi pare ru, dle.
- Te rog.
1253
01:59:27,170 --> 01:59:29,249
- Omoar-m! Omoar-m!
- Nu, nu.
1254
01:59:31,522 --> 01:59:32,453
E vina mea.
1255
01:59:33,416 --> 01:59:35,222
E numai vina mea.
1256
01:59:37,130 --> 01:59:38,451
E vina mea.
1257
01:59:38,611 --> 01:59:41,870
nc una, dle, nc una,
apoi promit...
1258
01:59:42,228 --> 01:59:43,688
... promit c fac ce-mi spunei.
1259
01:59:43,821 --> 01:59:46,240
- Promit.
- Nu.
1260
01:59:47,253 --> 01:59:48,584
V rog!
1261
02:00:12,178 --> 02:00:13,084
Harry.
1262
02:00:20,202 --> 02:00:21,232
Ap.
1263
02:00:22,169 --> 02:00:23,041
Ap.
1264
02:00:31,240 --> 02:00:33,925
Ai reuit, dle. Uitai!
1265
02:00:36,483 --> 02:00:37,483
Harry...
1266
02:00:38,982 --> 02:00:40,000
Ap.
1267
02:00:41,872 --> 02:00:43,210
Aguamenti!
1268
02:00:43,928 --> 02:00:44,916
Ap.
1269
02:01:19,947 --> 02:01:20,743
Lumos.
1270
02:01:48,557 --> 02:01:49,677
Lumos maxima!
1271
02:01:59,180 --> 02:02:00,836
Harry...
1272
02:02:01,735 --> 02:02:03,823
Stupefy!
1273
02:02:05,072 --> 02:02:06,167
Sectumsempra.
1274
02:02:06,569 --> 02:02:07,272
Harry.
1275
02:02:07,381 --> 02:02:09,600
- Incarcerous! Stupefy!
- Harry!
1276
02:03:07,080 --> 02:03:08,122
Harry!
1277
02:03:11,869 --> 02:03:13,572
Partis temporus!
1278
02:03:54,849 --> 02:03:57,162
Mergei la Casele voastre!
Nu mai pierdei vremea!
1279
02:04:37,155 --> 02:04:40,500
Trebuie s v duc la infirmerie, dle,
la Madam Pamfrey.
1280
02:04:42,832 --> 02:04:43,627
Nu.
1281
02:04:45,133 --> 02:04:46,128
Severus.
1282
02:04:46,239 --> 02:04:47,577
De Severus am nevoie.
1283
02:04:47,876 --> 02:04:50,135
Trezete-l.
Spune-i ce s-a ntmplat.
1284
02:04:50,963 --> 02:04:52,684
Nu mai vorbi cu nimeni.
1285
02:04:53,265 --> 02:04:55,227
Severus, Harry.
1286
02:05:00,924 --> 02:05:02,496
Ascunde-te jos, Harry.
1287
02:05:04,477 --> 02:05:07,541
Nu vorbi i nu te lsa vzut
pentru nimeni fr permisiunea mea.
1288
02:05:07,832 --> 02:05:11,110
Orice s-ar ntmpla,
neaprat s stai ascuns.
1289
02:05:12,017 --> 02:05:13,357
Harry, f ce-i spun.
1290
02:05:16,634 --> 02:05:17,836
Ai ncredere n mine.
1291
02:05:20,055 --> 02:05:21,260
Ai ncredere n mine.
1292
02:05:41,115 --> 02:05:42,161
Bun seara, Draco.
1293
02:05:43,658 --> 02:05:47,030
Ce te aduce aici n aceast
frumoas sear de primvar?
1294
02:05:47,159 --> 02:05:49,073
Cine mai e aici?
V-am auzit vorbind.
1295
02:05:49,167 --> 02:05:52,975
Vorbesc deseori cu voce tare.
Mi se pare extrem de util.
1296
02:05:55,082 --> 02:05:57,033
i-ai vorbit i tu n oapt, Draco?
1297
02:06:00,124 --> 02:06:01,153
Draco...
1298
02:06:02,182 --> 02:06:04,181
... tu nu eti un uciga.
1299
02:06:04,390 --> 02:06:06,866
De unde tii ce sunt eu?
Am fcut lucruri care v-ar oca.
1300
02:06:07,046 --> 02:06:11,009
Ai blestemat-o pe Katie Bell spernd
s-mi aduc un colier blestemat?
1301
02:06:11,149 --> 02:06:13,880
Ai nlocuit o sticl de mied
cu una cu otrav?
1302
02:06:13,973 --> 02:06:17,610
Iart-m, Draco, dar faptele astea
mi se par att de slabe,
1303
02:06:17,720 --> 02:06:20,324
nct nu cred
c le-ai fcut din suflet.
1304
02:06:20,419 --> 02:06:22,714
El are ncredere n mine!
Am fost ales!
1305
02:06:27,489 --> 02:06:30,004
- Atunci am s-i uurez situaia.
- Expelliarmus!
1306
02:06:33,726 --> 02:06:36,068
Foarte bine.
1307
02:06:37,833 --> 02:06:38,940
Nu eti singur.
1308
02:06:40,328 --> 02:06:41,500
Mai sunt i alii.
1309
02:06:43,266 --> 02:06:44,236
Cum?
1310
02:06:45,592 --> 02:06:47,741
Dulapul Magic din Camera Necesitii.
1311
02:06:49,114 --> 02:06:50,300
L-am reparat.
1312
02:06:50,461 --> 02:06:54,092
Nu-mi spune, are un geamn.
1313
02:06:54,313 --> 02:06:56,700
La Borgin & Burke.
Formeaz un pasaj.
1314
02:06:57,027 --> 02:06:58,279
Genial.
1315
02:06:59,213 --> 02:07:00,290
Draco...
1316
02:07:00,873 --> 02:07:05,741
Cu ani n urm, am cunoscut un biat
care lua numai decizii greite.
1317
02:07:07,202 --> 02:07:09,558
- Te rog, las-m s te ajut.
- N-am nevoie!
1318
02:07:10,761 --> 02:07:13,997
Nu nelegi? Trebuie s fac asta.
1319
02:07:15,458 --> 02:07:16,883
Trebuie s te omor
1320
02:07:17,690 --> 02:07:19,176
sau o s m omoare el pe mine.
1321
02:07:28,551 --> 02:07:31,787
Ia uite ce avem noi aici.
1322
02:07:34,018 --> 02:07:35,798
Bravo, Draco.
1323
02:07:39,664 --> 02:07:40,864
Bun seara, Bellatrix.
1324
02:07:42,410 --> 02:07:44,609
Cred c se cuvin nite prezentri, tu nu?
1325
02:07:44,718 --> 02:07:48,809
Cu plcere, Albus, dar m tem
c timpul ne cam preseaz pe toi.
1326
02:07:50,125 --> 02:07:51,119
F-o!
1327
02:07:52,711 --> 02:07:56,113
N-are curaj.
E exact ca tatl su.
1328
02:07:57,063 --> 02:07:58,610
Las-m s-l omor cum tiu eu.
1329
02:07:58,721 --> 02:08:01,734
Nu! Lordul ntunecat a spus clar
c biatul trebuie s-o fac.
1330
02:08:02,307 --> 02:08:04,790
sta e momentul tu. F-o.
1331
02:08:05,854 --> 02:08:07,614
Hai, Draco!
1332
02:08:07,760 --> 02:08:09,036
Acum!
1333
02:08:11,047 --> 02:08:11,907
Nu.
1334
02:08:23,547 --> 02:08:24,827
Severus.
1335
02:08:33,722 --> 02:08:34,839
Te rog.
1336
02:08:36,049 --> 02:08:37,281
Abracadabra!
1337
02:08:52,463 --> 02:08:55,182
Da!
1338
02:09:18,496 --> 02:09:19,896
Da!
1339
02:09:39,233 --> 02:09:42,979
Hagrid! Eti aici?
1340
02:09:43,088 --> 02:09:45,974
Plesneal! Avea ncredere n tine!
1341
02:09:50,691 --> 02:09:51,562
Du-te.
1342
02:09:52,860 --> 02:09:53,902
Incarcerous!
1343
02:09:54,635 --> 02:09:57,428
Riposteaz, laule! Riposteaz!
1344
02:09:59,037 --> 02:10:02,094
Nu! E al Lordului ntunecat.
1345
02:10:21,149 --> 02:10:22,381
Sectumsempra!
1346
02:10:30,642 --> 02:10:35,089
ndrzneti s-mi foloseti
propriile vrji mpotriva mea, Potter?
1347
02:10:36,319 --> 02:10:37,535
Da.
1348
02:10:38,081 --> 02:10:41,768
Eu sunt Prinul Semipur.
1349
02:14:20,391 --> 02:14:21,499
Potter...
1350
02:14:22,790 --> 02:14:24,600
n urma celor ntmplate,
1351
02:14:26,556 --> 02:14:29,116
dac simi nevoia
s vorbeti cu cineva...
1352
02:14:31,420 --> 02:14:35,170
Ar trebui s tii
c profesorul Dumbledore...
1353
02:14:37,229 --> 02:14:39,145
Ai nsemnat mult pentru el.
1354
02:14:57,156 --> 02:15:00,303
Crezi c Draco ar fi fcut-o?
1355
02:15:02,098 --> 02:15:03,019
Nu.
1356
02:15:04,547 --> 02:15:06,176
Nu, i cobora bagheta.
1357
02:15:07,578 --> 02:15:08,903
Pn la urm, a fost Plesneal.
1358
02:15:10,041 --> 02:15:11,499
Mereu a fost Plesneal.
1359
02:15:12,694 --> 02:15:13,852
Iar eu n-am fcut nimic.
1360
02:15:21,138 --> 02:15:22,061
E fals.
1361
02:15:23,949 --> 02:15:24,948
Deschide-l.
1362
02:15:35,906 --> 02:15:37,118
"Pentru Lordul ntunecat.
1363
02:15:37,933 --> 02:15:39,652
Voi fi mort cu mult nainte
s citeti asta,
1364
02:15:39,742 --> 02:15:42,252
dar vreau s tii
c eu i-am descoperit secretul.
1365
02:15:44,370 --> 02:15:48,006
Am furat adevratul Horcrux
i am s-l distrug ct de curnd.
1366
02:15:48,146 --> 02:15:51,315
nfrunt moartea n sperana
c, atunci cnd i vei gsi naul,
1367
02:15:51,424 --> 02:15:52,968
vei fi din nou muritor.
1368
02:15:54,622 --> 02:15:55,763
R.A.B."
1369
02:15:57,247 --> 02:15:58,446
R.A.B.
1370
02:15:59,149 --> 02:16:00,320
Nu tiu.
1371
02:16:02,211 --> 02:16:04,300
Dar oricine sunt,
au adevratul Horcrux.
1372
02:16:05,878 --> 02:16:07,311
Ceea ce nseamn
c totul a fost n zadar.
1373
02:16:08,610 --> 02:16:09,607
Totul.
1374
02:16:16,023 --> 02:16:17,347
Pe Ron nu-l deranjeaz, tii?
1375
02:16:18,441 --> 02:16:19,671
S fii cu Ginny.
1376
02:16:20,427 --> 02:16:23,495
n locul tu, cnd e prin preajm,
a menine srutrile la minim, totui.
1377
02:16:25,294 --> 02:16:26,871
Nu m mai ntorc, Hermione.
1378
02:16:28,244 --> 02:16:30,995
Trebuie s termin
ce a nceput Dumbledore,
1379
02:16:31,315 --> 02:16:34,013
i, nu tiu
unde o s m duc asta,
1380
02:16:34,107 --> 02:16:36,713
dar am s v anun pe tine
i pe Ron unde sunt, cnd pot.
1381
02:16:38,642 --> 02:16:40,630
ntotdeauna i-am admirat curajul, Harry.
1382
02:16:41,514 --> 02:16:43,611
Dar, uneori,
eti foarte greu de cap.
1383
02:16:47,117 --> 02:16:50,929
Doar nu crezi c o s poi gsi
toate Horcruxurile alea singur, nu?
1384
02:16:55,535 --> 02:16:57,074
Ai nevoie de noi, Harry.
1385
02:17:12,527 --> 02:17:14,926
Nu mi-am dat niciodat seama
ct de frumos e locul sta.
t f q`K;0A Harry.Potter.and.the.Half.Blood.Prince.DVDRip.XviD-NeDiVx.CD1.srt 1
00:00:20,256 --> 00:00:22,669
L-am omort pe Sirius Black!
2
00:00:27,968 --> 00:00:28,811
S-a ntors.
3
00:00:54,083 --> 00:01:03,883
HARRY POTTER I PRINUL SEMIPUR
4
00:01:05,884 --> 00:01:13,886
Traducerea i adaptarea:
veveria_bc & corleone
5
00:02:47,391 --> 00:02:50,224
... investigaia dezastrului
de la Podul Mileniului.
6
00:02:50,349 --> 00:02:52,286
HARRY POTTER: CEL ALES?
7
00:02:52,377 --> 00:02:55,390
Traficul a fost deviat,
iar Poliia caut supravieuitori.
8
00:02:55,499 --> 00:02:57,484
Accesul a fost restricionat n zon.
9
00:02:57,612 --> 00:03:00,649
PODUL S-A PRABUSIT
NUMARUL VICTIMELOR E N CRETERE
10
00:03:00,763 --> 00:03:04,521
CZUI N DIZGRAIE, NEVASTA I FIUL
LUI MALFOY PLEAC DE LA PROCES
11
00:03:04,709 --> 00:03:05,956
ULTIMUL PRIZONIER SOSIT LA AZKABAN
12
00:03:06,116 --> 00:03:08,347
Harry Potter?
Cine-i Harry Potter?
13
00:03:10,659 --> 00:03:14,354
Nimeni.
E cam idiot, pe bune.
14
00:03:16,710 --> 00:03:17,954
Ciudat ziarul sta al tu.
15
00:03:17,955 --> 00:03:21,065
Acum cteva zile, puteam s jur
c am vzut o poz micndu-se.
16
00:03:21,178 --> 00:03:23,163
- Serios?
- Am crezut c am vedenii.
17
00:03:30,542 --> 00:03:33,847
- M ntrebam...
- La 11. Atunci termin.
18
00:03:34,875 --> 00:03:36,997
i-mi poi povesti despre
idiotul de Harry Potter.
19
00:04:12,707 --> 00:04:15,829
MAGIE DIVIN
20
00:04:26,377 --> 00:04:30,356
- Ai fost neglijent vara asta, Harry.
- mi place s merg cu trenul.
21
00:04:31,410 --> 00:04:33,244
M mai destinde.
22
00:04:35,381 --> 00:04:37,105
Arat cam neplcut, nu?
23
00:04:37,583 --> 00:04:42,566
Povestea e incitant,
dar n-avem timp de poveti.
24
00:04:43,323 --> 00:04:44,265
Ia-m de mn!
25
00:04:48,022 --> 00:04:48,916
F cum spun!
26
00:04:57,889 --> 00:05:02,771
- Tocmai am fcut o apariie, nu?
- Cu succes chiar.
27
00:05:03,041 --> 00:05:04,739
Majoritatea oamenilor vomit
prima dat.
28
00:05:05,768 --> 00:05:06,791
Nu-mi dau seama de ce.
29
00:05:14,866 --> 00:05:17,723
Bine-ai venit n fermectorul sat
Budleigh Babberton.
30
00:05:18,659 --> 00:05:22,419
Harry, probabil te ntrebi
de ce te-am adus aici.
31
00:05:22,981 --> 00:05:23,933
Am dreptate?
32
00:05:24,703 --> 00:05:27,325
De fapt, domnule, dup atia ani,
m las dus de val.
33
00:05:32,361 --> 00:05:33,391
Scoate bagheta, Harry!
34
00:05:45,043 --> 00:05:45,793
Horace!
35
00:05:58,204 --> 00:05:59,153
Horace!
36
00:06:49,939 --> 00:06:54,122
Pe barba lui Merlin!
Nu e nevoie s m desfigurezi, Albus!
37
00:06:54,528 --> 00:06:57,930
Trebuie s recunosc c eti
un fotoliu foarte convingtor, Horace.
38
00:06:59,021 --> 00:07:03,087
Totul st n tapierie. Umplutura
e de la natur. Ce m-a dat de gol?
39
00:07:03,797 --> 00:07:05,003
Sngele de dragon.
40
00:07:07,667 --> 00:07:09,025
S v fac cunotin...
41
00:07:09,169 --> 00:07:14,351
Harry, a vrea s cunoti un vechi prieten
i coleg de-al meu, Horace Slughorn.
42
00:07:14,818 --> 00:07:18,047
Horace...
Ei bine, tii cine e el.
43
00:07:19,423 --> 00:07:21,390
Harry Potter.
44
00:07:24,593 --> 00:07:28,693
Ce-i cu tot teatrul sta, Horace?
Nu ateptai pe altcineva, nu?
45
00:07:28,932 --> 00:07:30,632
Nu tiu ce vrei s spui.
46
00:07:31,830 --> 00:07:35,031
Bine. Devoratorii Morii ncearc
s m recruteze de peste un an.
47
00:07:35,124 --> 00:07:38,402
tii cum e?
Nu-i poi refuza la nesfrit.
48
00:07:38,481 --> 00:07:40,008
Nu stau nicieri
mai mult de o sptmn.
49
00:07:40,530 --> 00:07:42,888
ncuiaii care stau aici
sunt n Insulele Canare.
50
00:07:42,978 --> 00:07:46,790
Cred c ar trebui
s le rearanjm casa, nu? Ai grij.
51
00:08:21,064 --> 00:08:21,979
Ce distractiv a fost.
52
00:08:23,497 --> 00:08:25,664
- Te superi dac m duc la baie?
- Nu.
53
00:08:27,615 --> 00:08:29,945
S nu crezi
c nu tiu de ce eti aici, Albus.
54
00:08:30,301 --> 00:08:34,980
Rspunsul rmne tot "nu".
Un "nu" categoric i neechivoc.
55
00:08:43,385 --> 00:08:48,337
Semeni mult cu tatl tu.
Cu excepia ochilor, firete. Ai ochii...
56
00:08:48,428 --> 00:08:49,690
Am ochii mamei mele.
57
00:08:49,768 --> 00:08:51,301
Lily. Drgua de Lily...
58
00:08:51,405 --> 00:08:52,987
Mama ta era foarte deteapt.
59
00:08:53,371 --> 00:08:56,246
Chiar impresionant, dat fiind
faptul c avea prini ncuiai.
60
00:08:56,910 --> 00:08:58,626
Una dintre cele mai bune prietene
ale mele are prini ncuiai.
61
00:08:58,740 --> 00:08:59,629
E cea mai deteapt din clas.
62
00:08:59,719 --> 00:09:04,265
S nu crezi c am prejudeci.
Mama ta era una dintre elevii mei favorii.
63
00:09:04,839 --> 00:09:06,804
Uite-o acolo, chiar n fa.
64
00:09:15,671 --> 00:09:19,886
Cu toii au fost elevii mei.
65
00:09:22,610 --> 00:09:26,284
l recunoti pe Barnabas cel Smintit,
editor la Profetul Zilei.
66
00:09:27,584 --> 00:09:31,455
Mereu ine cont de prerea mea
despre tirile zilei.
67
00:09:31,967 --> 00:09:35,212
Gwenog Jones,
cpitanul echipei Harpiile din Holyhead.
68
00:09:35,370 --> 00:09:37,117
mi d bilete gratis de cte ori vreau.
69
00:09:38,042 --> 00:09:40,316
Firete, n-am mai fost demult
la un meci.
70
00:09:42,534 --> 00:09:45,217
Regulus Black.
71
00:09:46,220 --> 00:09:49,683
Ai auzit de fratele lui mai mare, Sirius.
A murit acum cteva sptmni.
72
00:09:50,255 --> 00:09:53,741
Am fost profesorul ntregii familii Black,
cu excepia lui Sirius. Pcat.
73
00:09:54,032 --> 00:09:57,048
Era un biat talentat.
L-am avut elev pe Regulus, firete.
74
00:09:57,342 --> 00:09:59,389
Dar mi-ar fi plcut s-i am pe toi.
75
00:10:01,037 --> 00:10:04,189
Horace, pot s iau asta?
76
00:10:08,768 --> 00:10:10,401
mi plac modelele de mpletit.
77
00:10:10,793 --> 00:10:12,387
Desigur.
Doar nu pleci, nu?
78
00:10:12,524 --> 00:10:15,380
Cred c recunosc o cauz pierdut.
E regretabil.
79
00:10:15,504 --> 00:10:19,828
L-a fi considerat un mare triumf personal
dac te-ai fi ntors la Hogwarts.
80
00:10:19,952 --> 00:10:23,796
Eti ca prietenul meu,
domnul Potter. Soi unic.
81
00:10:24,372 --> 00:10:27,690
La revedere, Horace.
La revedere.
82
00:10:38,646 --> 00:10:40,475
Bine, o fac.
83
00:10:41,455 --> 00:10:45,511
Dar vreau vechiul birou al profesoarei
Merrythought, nu la mic dinainte.
84
00:10:45,981 --> 00:10:49,336
i m atept la o mrire de salariu!
Trim vremuri nebuneti! Nebuneti!
85
00:10:51,769 --> 00:10:53,034
ntr-adevr.
86
00:10:56,654 --> 00:10:58,332
Domnule, despre ce-a fost vorba?
87
00:10:58,621 --> 00:11:03,052
Eti talentat, faimos i puternic.
Tot ce preuiete Horace.
88
00:11:03,384 --> 00:11:06,243
Profesorul Slughorn va ncerca
s te adauge coleciei lui, Harry.
89
00:11:06,610 --> 00:11:11,406
Ai fi trofeul lui.
De asta se ntoarce la Hogwarts.
90
00:11:11,650 --> 00:11:13,915
i e foarte important s revin.
91
00:11:15,569 --> 00:11:18,284
M tem c i-am rpit
o noapte frumoas, Harry.
92
00:11:18,659 --> 00:11:22,872
Era, cu adevrat,
foarte drgu. Fata.
93
00:11:23,577 --> 00:11:27,086
E n regul, domnule.
M ntorc mine i gsesc eu o scuz.
94
00:11:27,211 --> 00:11:29,943
Nu te ntorci n Little Whinging
ast-sear, Harry.
95
00:11:30,768 --> 00:11:33,440
Dar cum rmne cu Hedwig
i cufrul meu?
96
00:11:33,827 --> 00:11:35,732
Te ateapt amndou.
97
00:12:08,606 --> 00:12:09,503
Hedwig?
98
00:12:12,563 --> 00:12:16,296
- Mam?
- Ce e, Ginny?
99
00:12:16,495 --> 00:12:18,367
M ntrebam cnd a ajuns Harry.
100
00:12:19,071 --> 00:12:22,331
- Ce? Care Harry?
- Harry Potter, desigur.
101
00:12:22,426 --> 00:12:25,172
Cred c a ti dac Harry Potter
e n casa mea, nu?
102
00:12:25,360 --> 00:12:27,188
Cufrul i cu bufnia lui
sunt n buctrie.
103
00:12:27,294 --> 00:12:29,294
Nu, draga mea, tare m ndoiesc.
104
00:12:31,246 --> 00:12:33,001
A pomenit cineva de Harry?
105
00:12:33,214 --> 00:12:35,228
Eu, curiosule. E sus, cu tine?
106
00:12:35,335 --> 00:12:38,176
Normal c nu. Cred c a ti dac prietenul
meu cel mai bun ar fi n camera mea, nu?
107
00:12:38,694 --> 00:12:40,818
- S-a auzit o bufni?
- L-ai vzut cumva?
108
00:12:41,036 --> 00:12:42,754
Se pare c umbl brambura
prin cas.
109
00:12:42,859 --> 00:12:44,219
- Serios?
- Serios.
110
00:12:44,675 --> 00:12:45,545
Harry!
111
00:12:52,148 --> 00:12:53,066
Harry!
112
00:12:55,738 --> 00:12:59,234
Ce surpriz minunat!
113
00:13:00,525 --> 00:13:02,917
De ce nu ne-ai anunat c vii?
114
00:13:03,041 --> 00:13:06,144
- N-am tiut. Dumbledore m-a adus.
- Ce om...
115
00:13:06,255 --> 00:13:07,598
Pe de alt parte,
ce ne-am face fr el?
116
00:13:09,701 --> 00:13:11,495
Aveai puin... past de dini.
117
00:13:18,752 --> 00:13:21,109
- Tu cnd ai ajuns aici?
- Acum cteva zile.
118
00:13:22,967 --> 00:13:24,714
Cu toate c nu am fost sigur
c vin.
119
00:13:26,807 --> 00:13:28,833
Mama i-a cam ieit din mini
sptmna trecut.
120
00:13:29,286 --> 00:13:31,850
Ne-a spus mie i lui Ginny
c nu ne mai ntoarcem la Hogwarts.
121
00:13:32,064 --> 00:13:33,536
C e prea periculos.
122
00:13:33,752 --> 00:13:35,909
- S fim serioi.
- Nu e singura.
123
00:13:36,543 --> 00:13:39,060
Chiar i prinii mei, care sunt ncuiai,
tiu c se-ntmpl ceva ru.
124
00:13:39,946 --> 00:13:43,118
Oricum, a intervenit tata,
i-a spus c e cnit i...
125
00:13:43,977 --> 00:13:45,875
A durat cteva zile,
dar s-a dat pe brazd.
126
00:13:47,540 --> 00:13:50,457
Dar e Hogwarts. Dumbledore.
Ce poate fi mai sigur?
127
00:13:51,891 --> 00:13:56,965
n ultimul timp umbl vorba
c Dumbledore a mbtrnit.
128
00:13:57,165 --> 00:14:00,088
Sunt numai prostii. Are...
Ct are?
129
00:14:01,054 --> 00:14:04,438
150 ani!?
Plus sau minus civa ani.
130
00:14:23,618 --> 00:14:26,536
Cissy, nu poi face asta!
Nu e de ncredere!
131
00:14:27,242 --> 00:14:30,564
- Lordul ntunecat are ncredere n el.
- Lordul ntunecat se neal.
132
00:15:00,434 --> 00:15:02,484
Pleac, obo!
133
00:15:05,304 --> 00:15:07,006
tiu c n-ar trebui s fiu aici.
134
00:15:08,800 --> 00:15:11,565
Lordul ntunecat mi-a interzis
s vorbesc despre asta.
135
00:15:11,721 --> 00:15:14,354
Dac Lordul ntunecat i-a interzis,
trebuie s nu vorbeti.
136
00:15:14,480 --> 00:15:17,621
Las aia jos, Bella.
Nu pui mna pe ce nu-i aparine.
137
00:15:22,376 --> 00:15:26,107
Se ntmpl s fiu la curent
cu problema ta, Narcissa.
138
00:15:26,126 --> 00:15:30,231
Tu? Lordul ntunecat i-a spus ie?
139
00:15:30,998 --> 00:15:32,812
Sora ta se ndoiete de mine.
140
00:15:34,588 --> 00:15:37,567
E de neles.
Mi-am jucat bine rolul de-a lungul anilor.
141
00:15:37,710 --> 00:15:41,518
Att de bine, nct l-am nelat
pe unul dintre cei mai mari vrjitori.
142
00:15:41,750 --> 00:15:46,211
Dumbledore e un mare vrjitor.
Numai un prost ar pune asta la ndoial.
143
00:15:46,360 --> 00:15:48,053
Nu m-ndoiesc de tine, Severus.
144
00:15:48,230 --> 00:15:50,581
Ar trebui s fii onorat, Cissy.
i Draco la fel.
145
00:15:55,485 --> 00:15:56,669
E doar un biat.
146
00:15:58,171 --> 00:16:00,367
Nu-l pot face pe Lordul ntunecat
s se rzgndeasc.
147
00:16:02,601 --> 00:16:05,737
Dar s-ar putea s-l pot ajuta pe Draco.
148
00:16:07,920 --> 00:16:08,949
Severus...
149
00:16:09,167 --> 00:16:10,248
Jur!
150
00:16:14,285 --> 00:16:16,345
F Legmntul Suprem.
151
00:16:20,749 --> 00:16:25,338
Sunt doar vorbe goale.
κi va da silina.
152
00:16:25,496 --> 00:16:28,583
Dar cnd conteaz cel mai mult...
153
00:16:30,833 --> 00:16:34,089
... se va tr n vizuina lui.
154
00:16:38,243 --> 00:16:39,071
Laule.
155
00:16:42,612 --> 00:16:45,469
Scoate bagheta!
156
00:16:58,674 --> 00:17:05,028
Tu, Severus Plesneal, vei veghea
asupra lui Draco Reacredin
157
00:17:05,134 --> 00:17:08,943
cnd va ncerca s-i ndeplineasc
dorinele Lordului ntunecat?
158
00:17:10,644 --> 00:17:11,638
Da.
159
00:17:13,906 --> 00:17:20,004
i-i vei folosi priceperea la maxim
pentru a-l proteja de ru?
160
00:17:21,491 --> 00:17:22,816
Da.
161
00:17:25,167 --> 00:17:32,392
i... dac Draco va da gre...
vei duce tu la capt treaba?
162
00:17:42,720 --> 00:17:43,721
Da.
163
00:18:06,095 --> 00:18:07,359
Poftii! Poftii!
164
00:18:07,468 --> 00:18:10,017
- Avem Reverii Fermecate!
- Nuga Snge-din-Nas!
165
00:18:10,128 --> 00:18:12,560
- i exact la timp pentru coal...
- ... Pastile de Vomitat!
166
00:18:14,524 --> 00:18:16,271
n cazan, frumosule.
167
00:18:17,615 --> 00:18:20,158
Vreau ordine!
168
00:18:20,767 --> 00:18:24,188
Ursc copiii. Vreau ordine!
169
00:18:24,345 --> 00:18:27,639
Ursc copiii. Vreau ordine!
170
00:18:30,494 --> 00:18:33,397
- Pudr Peruvian Bezn Imediat.
- O adevrat min de aur.
171
00:18:33,502 --> 00:18:34,968
Numai bun
dac vrei s-o tergi repede.
172
00:18:35,643 --> 00:18:37,122
Bun, doamnelor.
173
00:18:37,434 --> 00:18:40,775
V uitai la poiuni de dragoste?
Da, chiar funcioneaz.
174
00:18:40,899 --> 00:18:43,896
Dei, din cte-am auzit, surioar,
te descurci foarte bine i singur.
175
00:18:44,136 --> 00:18:46,923
- Adic?
- Nu te ntlneti cu Dean Thomas?
176
00:18:47,787 --> 00:18:48,942
Nu e treaba voastr.
177
00:18:49,196 --> 00:18:52,189
Ursc copiii. Vreau ordine!
178
00:18:55,127 --> 00:18:57,123
- Ct cost asta?
- Cinci galioni.
179
00:18:57,654 --> 00:18:59,759
- Ct cerei pentru mine?
- Cinci galioni.
180
00:18:59,977 --> 00:19:02,443
- Sunt fratele vostru.
- Zece galioni.
181
00:19:05,407 --> 00:19:06,359
Haide, s mergem.
182
00:19:09,186 --> 00:19:11,775
- Bun, Ron.
- Bun.
183
00:19:25,196 --> 00:19:28,223
Cum reuesc Fred i George?
Jumtate din alee e nchis.
184
00:19:28,970 --> 00:19:30,967
Fred crede c oamenii au nevoie
s mai i rd zilele astea.
185
00:19:32,016 --> 00:19:33,119
Presupun c are dreptate.
186
00:19:35,867 --> 00:19:39,704
O, nu... Cu toii ne-am luat
baghetele de la Ollivander.
187
00:19:51,848 --> 00:19:52,868
Harry...
188
00:19:54,897 --> 00:19:58,029
Mi se pare mie sau Draco i mmica
par s nu vrea s fie urmrii?
189
00:21:39,850 --> 00:21:40,721
"Zeflemistul"?
190
00:21:42,668 --> 00:21:43,700
"Zeflemistul"?
191
00:21:46,104 --> 00:21:49,711
E ncnttor.
Cnt de Ziua Cadourilor.
192
00:21:50,580 --> 00:21:52,210
- "Zeflemistul"?
- Da, te rog.
193
00:21:53,887 --> 00:21:56,670
- Ce e o Stelu Verde?
- Sunt creaturi invizibile.
194
00:21:56,772 --> 00:21:58,868
i se strecoar n urechi
i-i nceoeaz mintea.
195
00:22:00,253 --> 00:22:01,081
"Zeflemistul"?
196
00:22:02,566 --> 00:22:04,379
"Zeflemistul"?
197
00:22:11,849 --> 00:22:14,316
Deci, ce fcea Draco
cu dulapul la ciudat?
198
00:22:14,503 --> 00:22:17,060
- i cine erau toi oamenii ia?
- Nu nelegei?
199
00:22:17,156 --> 00:22:21,494
- A fost un ritual, o iniiere.
- nceteaz, Harry. tiu unde bai.
200
00:22:21,619 --> 00:22:23,636
S-a ntmplat.
E unul dintre ei.
201
00:22:24,042 --> 00:22:24,973
Unul dintre cine?
202
00:22:26,299 --> 00:22:29,485
Harry are impresia c Reacredin
e acum un Devorator al Morii.
203
00:22:29,894 --> 00:22:31,044
Nu eti zdravn.
204
00:22:31,685 --> 00:22:33,668
Ce-ar vrea tii-Tu-Cine
cu un blestemat ca Reacredin?
205
00:22:33,969 --> 00:22:37,195
Atunci ce cauta la Borgin & Burke?
Se uita dup mobil?
206
00:22:38,103 --> 00:22:40,017
E un magazin sinistru,
iar el e un tip sinistru.
207
00:22:40,142 --> 00:22:43,372
Tatl lui e Devorator al Morii.
Se leag.
208
00:22:43,857 --> 00:22:45,584
De altfel, Hermione
a vzut cu ochii ei.
209
00:22:45,697 --> 00:22:48,027
i-am spus,
nu tiu ce-am vzut.
210
00:22:50,414 --> 00:22:51,251
Am nevoie de puin aer.
211
00:22:56,913 --> 00:23:00,431
Nu v facei griji,
rezolvm cnd ajungem la Hogwarts.
212
00:23:31,262 --> 00:23:33,072
Ce-a fost asta?
Blaise?
213
00:23:33,247 --> 00:23:34,382
Nu tiu.
214
00:23:34,959 --> 00:23:37,130
Linitii-v, biei. E probabil
doar un boboc pus pe glume.
215
00:23:37,378 --> 00:23:40,252
Hai, Draco. Stai jos.
O s ajungem curnd la Hogwarts.
216
00:23:50,020 --> 00:23:53,359
Hogwarts...
Ce coal jalnic.
217
00:23:54,046 --> 00:23:55,746
Cred c m-a arunca
din Turnul de Astronomie
218
00:23:55,856 --> 00:23:57,900
dac a ti c ar trebui
s mai vin nc doi ani.
219
00:23:58,026 --> 00:23:59,180
Ce vrea s-nsemne asta?
220
00:24:00,684 --> 00:24:04,334
S zicem c n-o s-mi pierd timpul
la ora de Farmece la anul.
221
00:24:06,189 --> 00:24:07,468
Te amuz, Blaise?
222
00:24:08,780 --> 00:24:11,026
Vedem noi
cine o s rd la urm.
223
00:24:32,999 --> 00:24:35,734
Luai-o voi nainte.
Eu vreau s verific ceva.
224
00:24:38,656 --> 00:24:39,648
Unde-i Harry?
225
00:24:39,916 --> 00:24:42,021
Probabil e deja pe peron.
Haide.
226
00:24:57,703 --> 00:25:00,876
Nu te-a nvat mmica ta
c nu e frumos s tragi cu urechea, Potter?
227
00:25:01,025 --> 00:25:02,289
Petrificus Totalus!
228
00:25:13,590 --> 00:25:14,482
A, da...
229
00:25:15,026 --> 00:25:17,890
A murit nainte s-i poi terge
balele de pe brbie.
230
00:25:23,732 --> 00:25:26,730
Asta a fost pentru tata.
Drum bun napoi la Londra.
231
00:26:08,880 --> 00:26:09,768
Finite!
232
00:26:16,133 --> 00:26:17,772
- Bun, Harry!
- Luna!
233
00:26:18,057 --> 00:26:21,813
- De unde-ai tiut unde sunt?
- Stelue Verzi. Ai capul plin de ele.
234
00:26:29,012 --> 00:26:31,272
mi pare ru c ai pierdut
trsurile din cauza mea, Luna.
235
00:26:31,708 --> 00:26:34,597
Nu-i nimic. A fost ca i cum
am fost cu un prieten.
236
00:26:34,859 --> 00:26:38,059
- Dar sunt prietenul tu, Luna.
- Asta e frumos.
237
00:26:38,544 --> 00:26:41,481
Era i timpul.
V-am cutat peste tot.
238
00:26:42,537 --> 00:26:44,347
Bun. Numele?
239
00:26:44,942 --> 00:26:47,238
Dle profesor Flitwick,
m tii de cinci ani.
240
00:26:47,750 --> 00:26:51,326
- Fr excepii, Potter.
- Cine sunt oamenii ia?
241
00:26:52,233 --> 00:26:54,428
Aurori.
Pentru securitate.
242
00:26:54,600 --> 00:26:58,486
- Ce e cu crja asta?
- Nu e crj, cretinule. E baston.
243
00:26:58,642 --> 00:27:01,504
i ce treab ai tu cu un baston?
244
00:27:03,979 --> 00:27:06,313
Ar putea fi luat drept arm.
245
00:27:06,561 --> 00:27:11,201
E n regul, dle Filch.
Pot garanta eu pentru dl Reacredin.
246
00:27:18,737 --> 00:27:20,015
Frumoas mutr, Potter.
247
00:27:26,914 --> 00:27:28,402
Ai vrea s i-l aranjez eu?
248
00:27:29,351 --> 00:27:33,709
Mie mi se pare c ari
mai dezinvolt aa, dar cum vrei.
249
00:27:34,967 --> 00:27:36,368
Ai mai ndreptat
vreun nas pn acum?
250
00:27:37,286 --> 00:27:41,002
Nu, doar cteva degete de la picioare.
Dar ct de diferite sunt, zu?
251
00:27:42,111 --> 00:27:44,840
Bine, da. ncearc.
252
00:27:47,868 --> 00:27:48,898
Episkey!
253
00:27:55,693 --> 00:27:57,058
Cum art?
254
00:27:57,328 --> 00:28:00,532
- Excepional de comun.
- Perfect.
255
00:28:08,472 --> 00:28:10,312
Nu-i face griji, trebuie s apar.
256
00:28:14,245 --> 00:28:18,353
Vrei s nu mai mnnci?!
Cel mai bun prieten al tu a disprut!
257
00:28:19,071 --> 00:28:21,494
ntoarce-te, descreierato!
258
00:28:25,201 --> 00:28:28,260
Iar e plin de snge.
De ce e mereu plin de snge?
259
00:28:29,277 --> 00:28:30,527
Pare s fie al lui de data asta.
260
00:28:31,100 --> 00:28:32,067
Unde ai fost?
261
00:28:33,345 --> 00:28:34,657
- Ce-ai pit la fa?
- Mai trziu.
262
00:28:35,551 --> 00:28:36,531
Ce-am pierdut?
263
00:28:37,360 --> 00:28:40,544
Jobenul Magic ne-a sftuit s fim
curajoi n aceste vremuri grele.
264
00:28:41,336 --> 00:28:44,023
Lui i e uor s spun.
E un joben, nu?
265
00:28:52,792 --> 00:28:54,790
- O sear bun tuturor.
- Mersi.
266
00:28:57,264 --> 00:29:01,177
Vi-l prezint pe cel mai nou
membru al personalului...
267
00:29:01,658 --> 00:29:03,364
... Horace Slughorn.
268
00:29:07,775 --> 00:29:09,679
Profesorul Slughorn,
m bucur c pot spune,
269
00:29:09,828 --> 00:29:13,268
a fost de acord s-i reia
vechiul post de Maestru de Poiuni.
270
00:29:13,955 --> 00:29:16,514
ntre timp, postul pentru
Aprare mpotriva Magiei Negre
271
00:29:16,674 --> 00:29:19,062
va fi ocupat de profesorul Plesneal.
272
00:29:26,367 --> 00:29:27,715
Acum, dup cum tii,
273
00:29:27,805 --> 00:29:30,999
fiecare ai fost percheziionai
la sosire
274
00:29:31,595 --> 00:29:33,218
i avei dreptul s tii de ce.
275
00:29:34,291 --> 00:29:37,631
A existat cndva un tnr,
care, precum voi,
276
00:29:37,901 --> 00:29:39,619
a stat n sala asta,
277
00:29:40,580 --> 00:29:44,763
a umblat pe coridoarele astea,
a dormit sub acoperiul sta.
278
00:29:45,553 --> 00:29:49,339
Prea un elev ca oricare altul.
279
00:29:50,048 --> 00:29:54,460
Se numea Tom Cruplud.
280
00:29:59,278 --> 00:30:00,451
Astzi, firete...
281
00:30:01,389 --> 00:30:04,094
... e cunoscut n toat lumea
sub alt nume.
282
00:30:05,628 --> 00:30:10,077
De aceea, privindu-v pe toi
n seara asta,
283
00:30:10,877 --> 00:30:12,949
mi amintesc de un lucru important.
284
00:30:14,153 --> 00:30:16,962
n fiecare zi, n fiecare or...
285
00:30:17,412 --> 00:30:19,070
... chiar n minutul sta, poate...
286
00:30:19,448 --> 00:30:23,217
... fore ntunecate
ncearc s ptrund n acest castel.
287
00:30:24,809 --> 00:30:30,210
Pn la urm, cea mai mare
arm a lor... suntei voi.
288
00:30:33,422 --> 00:30:34,953
E ceva la care s v gndii.
289
00:30:36,461 --> 00:30:37,855
i acum, la culcare.
Repejor!
290
00:30:39,776 --> 00:30:40,690
Foarte vesel.
291
00:30:46,094 --> 00:30:50,103
Istoria Magiei e sus, drelor,
nu jos.
292
00:30:51,753 --> 00:30:55,970
Dle Davies! Dle Davies!
Aia e baia fetelor.
293
00:30:59,498 --> 00:31:00,246
Potter...
294
00:31:02,091 --> 00:31:03,058
Nu poate fi de bine.
295
00:31:06,943 --> 00:31:08,424
Ne simim bine, nu?
296
00:31:09,250 --> 00:31:10,953
Am avut o or liber diminea,
dn profesoar.
297
00:31:11,061 --> 00:31:11,998
Am observat.
298
00:31:12,559 --> 00:31:15,493
M-a fi gndit c ai vrea
s i-o umpli la Poiuni.
299
00:31:15,618 --> 00:31:17,822
Sau nu mai e ambiia ta
s devii Auror?
300
00:31:18,442 --> 00:31:21,690
A fost, dar mi s-a spus c trebuie
s iau "Excepional" la N.O.V.
301
00:31:21,797 --> 00:31:25,204
ntr-adevr, cnd profesorul
Plesneal preda Poiuni.
302
00:31:25,312 --> 00:31:29,164
Profesorul Slughorn, ns,
primete bucuros elevi N.E.W.T.
303
00:31:29,665 --> 00:31:31,614
cu Peste Ateptri.
304
00:31:31,898 --> 00:31:32,647
Perfect.
305
00:31:33,614 --> 00:31:35,533
- M duc acolo imediat.
- Bine, bine.
306
00:31:36,068 --> 00:31:40,090
Potter, ia-l pe Weasley cu tine.
Pare mult prea fericit acolo.
307
00:31:42,743 --> 00:31:43,950
Dar nu vreau s fac Poiuni.
308
00:31:44,044 --> 00:31:45,958
Vin probele la Vjha.
Trebuie s m antrenez.
309
00:31:47,909 --> 00:31:52,200
Atenia pentru detaliu la preparare
e premiza tuturor planurilor.
310
00:31:54,858 --> 00:31:58,697
Harry, biatul meu, ncepusem s m
ngrijorez! Vd c am adus pe cineva.
311
00:31:59,248 --> 00:32:00,399
Ron Weasley, dle.
312
00:32:00,929 --> 00:32:03,114
Dar sunt groaznic la Poiuni.
Un pericol, de fapt.
313
00:32:03,394 --> 00:32:05,912
Aa c probabil am s...
Aiurea! Te punem noi la punct.
314
00:32:06,017 --> 00:32:08,202
Orice prieten de-al lui Harry
e i prietenul meu. Scoatei manualele.
315
00:32:08,453 --> 00:32:11,277
mi pare ru, dle, nu-l am.
i nici Ron.
316
00:32:11,416 --> 00:32:12,982
Nicio grij.
Luai ce vrei din dulap.
317
00:32:13,169 --> 00:32:16,302
Acum, cum spuneam, am pregtit
nite fierturi azi diminea.
318
00:32:16,426 --> 00:32:20,374
Avei idee ce-ar putea fi?
319
00:32:21,757 --> 00:32:23,654
- Da, dr...?
- Granger, dle.
320
00:32:27,373 --> 00:32:31,306
Aia de acolo e Veritaserum.
Un ser pentru spunerea adevrului.
321
00:32:31,947 --> 00:32:34,144
Iar aceea e PoliPoiunea.
322
00:32:38,454 --> 00:32:39,606
E foarte dificil de fcut.
323
00:32:39,715 --> 00:32:40,806
Iar asta e Amortentia.
324
00:32:41,745 --> 00:32:43,507
Cea mai puternic poiune
de dragoste din lume.
325
00:32:45,068 --> 00:32:47,985
Miroase diferit pentru fiecare
persoan, n funcie de ce-o atrage.
326
00:32:49,843 --> 00:32:51,233
De pild, mie mi miroase...
327
00:32:52,520 --> 00:32:55,852
... a iarb proaspt tiat
i a pergament nou i...
328
00:32:56,664 --> 00:32:59,319
... a past de dini de ment.
329
00:33:01,173 --> 00:33:04,674
Amortentia nu d natere la dragoste
adevrat. Asta ar fi imposibil.
330
00:33:04,778 --> 00:33:09,428
Dar cauzeaz
o amorezare puternic sau o obsesie.
331
00:33:09,561 --> 00:33:15,487
i de-asta, e probabil cea mai
periculoas poiune din ncperea asta.
332
00:33:21,388 --> 00:33:24,010
Dle, nu ne-ai spus ce e n aia.
333
00:33:24,493 --> 00:33:25,696
A, da...
334
00:33:26,259 --> 00:33:28,753
Ce vedei n faa voastr,
dnelor i dlor,
335
00:33:28,940 --> 00:33:33,534
e o poiune neobinuit
tiut ca Felix Felicis.
336
00:33:34,449 --> 00:33:37,577
- Dar i se spune mai frecvent...
- Noroc lichid.
337
00:33:37,841 --> 00:33:41,301
Da, dr Granger.
Noroc lichid.
338
00:33:42,256 --> 00:33:45,311
Nespus de dificil de preparat,
dezastruoas, dac o greeti.
339
00:33:45,810 --> 00:33:50,180
Doar o gur i o s vedei c toate
ncercrile voastre vor avea succes.
340
00:33:52,636 --> 00:33:54,753
Cel puin, pn se duce efectul.
341
00:33:55,907 --> 00:33:59,092
Aa c asta v ofer tuturor astzi.
342
00:33:59,497 --> 00:34:04,167
O sticlu de noroc lichid elevului
care, n ora care a rmas,
343
00:34:04,319 --> 00:34:08,365
face o poiune acceptabil
de Esen de Moarte Vie.
344
00:34:09,080 --> 00:34:11,702
Gsii reeta
la pagina 10 din manual.
345
00:34:12,374 --> 00:34:13,824
Ar trebui s subliniez
346
00:34:13,917 --> 00:34:18,506
c un singur elev a reuit
o poiune vrednic de acest premiu.
347
00:34:19,943 --> 00:34:22,017
Cu toate astea, noroc tuturor.
348
00:34:22,783 --> 00:34:24,206
S nceap fierturile!
349
00:34:27,843 --> 00:34:30,576
"Aceast carte e proprietatea
Prinului Semipur."
350
00:34:49,702 --> 00:34:52,587
Instruciuni:
A se tia o fasole sopoforoas.
351
00:34:52,716 --> 00:34:55,194
A se strivi cu latul lamei,
se stoarce zeama mai bine.
352
00:34:59,197 --> 00:35:02,811
- Cum ai fcut asta?
- Se strivete, nu se taie.
353
00:35:03,543 --> 00:35:07,068
- Nu. Instruciunile spun s o tai.
- Nu, serios.
354
00:35:31,524 --> 00:35:34,162
Se folosete sucul a numai
13 boabe de fasole.
355
00:35:43,981 --> 00:35:45,730
Pe barba lui Merlin!
356
00:35:45,870 --> 00:35:46,900
E perfect.
357
00:35:48,194 --> 00:35:50,758
A ndrzni s spun
c o pictur ne-ar omor pe toi.
358
00:35:54,624 --> 00:35:56,388
Aa c poftim, cum am promis.
359
00:35:56,495 --> 00:35:59,251
O sticlu de Felix Felicis.
360
00:35:59,633 --> 00:36:04,269
Felicitri!
Folosete-o cu cap.
361
00:36:13,159 --> 00:36:14,795
PREPARRI AVANSATE DE POIUNI
DE LIBATIUS BORAGE
362
00:36:31,354 --> 00:36:33,602
Harry, ai primit mesajul meu.
Intr.
363
00:36:35,412 --> 00:36:36,332
Ce mai faci?
364
00:36:36,895 --> 00:36:37,878
Bine, dle.
365
00:36:38,735 --> 00:36:40,065
i plac orele?
366
00:36:41,093 --> 00:36:43,433
Profesorul Slughorn
e extrem de impresionat de tine.
367
00:36:44,718 --> 00:36:46,840
Cred c-mi supraestimeaz
abilitile, dle.
368
00:36:47,101 --> 00:36:49,818
- i tu?
- Cu siguran.
369
00:36:51,857 --> 00:36:54,695
Dar activitile din afara orelor?
370
00:36:55,479 --> 00:36:56,602
Domnule?
371
00:36:56,817 --> 00:37:00,501
Pi, vd c petreci
foarte mult timp cu dra Granger.
372
00:37:00,922 --> 00:37:03,123
- Nu pot s nu m ntreb dac...
- O, nu, nu!
373
00:37:03,279 --> 00:37:06,790
Adic, e foarte deteapt
i suntem prieteni, dar nu.
374
00:37:06,965 --> 00:37:09,665
Iart-m, eram doar curios.
375
00:37:11,141 --> 00:37:12,462
Dar gata cu vorbria.
376
00:37:12,759 --> 00:37:15,975
Probabil te ntrebi de ce
te-am chemat aici n seara asta.
377
00:37:17,223 --> 00:37:19,301
Rspunsul e aici.
378
00:37:20,734 --> 00:37:22,545
Ceea ce vezi sunt amintiri.
379
00:37:23,057 --> 00:37:26,554
n cazul sta, aparinnd
unui individ, Cap-de-Mort,
380
00:37:26,726 --> 00:37:29,182
sau cum era cunoscut pe atunci,
Tom Cruplud.
381
00:37:32,282 --> 00:37:35,090
Sticlua asta conine
o amintire anume,
382
00:37:36,026 --> 00:37:37,811
din ziua cnd l-am ntlnit.
383
00:37:39,461 --> 00:37:42,161
A vrea s-o vezi,
dac nu te superi.
384
00:38:18,460 --> 00:38:19,946
Recunosc c m-a surprins
scrisoarea dvs, dle Dumbledore.
385
00:38:20,053 --> 00:38:22,084
ORFELINATUL LUI WOOL
386
00:38:22,361 --> 00:38:25,754
n toi anii ct a fost aici,
nu l-a vizitat nimeni din familie.
387
00:38:26,030 --> 00:38:29,664
Au existat incidente
cu ceilali elevi. Lucruri urte.
388
00:38:31,898 --> 00:38:33,862
Tom, ai un vizitator.
389
00:38:34,786 --> 00:38:35,782
Ce faci, Tom?
390
00:38:43,424 --> 00:38:44,586
Nu.
391
00:38:52,211 --> 00:38:53,621
Tu eti doctorul, nu?
392
00:38:53,951 --> 00:38:56,879
Sunt profesor.
393
00:38:57,769 --> 00:38:59,177
Nu te cred.
394
00:38:59,926 --> 00:39:01,546
Vrea s fiu consultat.
395
00:39:02,326 --> 00:39:04,669
M cred diferit.
396
00:39:04,814 --> 00:39:07,554
- Poate au dreptate.
- Nu sunt nebun.
397
00:39:07,900 --> 00:39:10,298
Hogwarts nu e un loc
pentru oameni nebuni.
398
00:39:11,225 --> 00:39:15,386
Hogwarts e o coal.
O coal de magie.
399
00:39:19,053 --> 00:39:21,366
Poi s faci anumite lucruri,
nu, Tom?
400
00:39:22,907 --> 00:39:25,153
Lucruri pe care
ceilali copii nu pot.
401
00:39:26,695 --> 00:39:29,065
Pot mica lucruri fr s le ating.
402
00:39:30,625 --> 00:39:33,608
Pot face animalele s fac
ce vreau fr s le dresez.
403
00:39:34,746 --> 00:39:37,716
Pot face ru
celor care sunt ri cu mine.
404
00:39:38,806 --> 00:39:40,366
Pot s-i fac s sufere...
405
00:39:41,320 --> 00:39:42,424
... dac vreau.
406
00:39:43,317 --> 00:39:44,415
Cine eti tu?
407
00:39:45,014 --> 00:39:46,655
Eu sunt ca tine, Tom.
408
00:39:48,270 --> 00:39:49,346
Sunt diferit.
409
00:39:50,690 --> 00:39:51,756
Dovedete-o.
410
00:39:59,557 --> 00:40:02,366
Cred c e ceva n dulapul tu
care ncearc s ias, Tom.
411
00:40:12,447 --> 00:40:15,178
Hoia nu e tolerat
la Hogwarts, Tom.
412
00:40:16,143 --> 00:40:21,043
La Hogwarts, vei nva nu numai
s foloseti magia, ci i s-o stpneti.
413
00:40:21,829 --> 00:40:22,994
M nelegi?
414
00:40:26,885 --> 00:40:28,738
Pot s vorbesc i cu erpii.
415
00:40:30,407 --> 00:40:31,626
M gsesc.
416
00:40:32,984 --> 00:40:34,420
mi optesc lucruri.
417
00:40:35,270 --> 00:40:37,445
E normal pentru cineva ca mine?
418
00:40:58,117 --> 00:41:01,272
tiai atunci, dle?
419
00:41:01,756 --> 00:41:06,356
Dac tiam c-l ntlnisem pe cel
mai periculos vrjitor ntunecat? Nu.
420
00:41:07,526 --> 00:41:09,352
Dac a fi tiut, a...
421
00:41:11,210 --> 00:41:12,995
De-a lungul timpului,
ct a fost aici, la Hogwarts,
422
00:41:13,473 --> 00:41:16,391
Tom Cruplud s-a apropiat
de un anume profesor.
423
00:41:17,093 --> 00:41:18,877
Poi ghici cine ar fi acel profesor?
424
00:41:21,838 --> 00:41:25,241
Nu l-ai adus pe profesorul Slughorn
doar ca s predea Poiuni, nu, dle?
425
00:41:25,335 --> 00:41:26,533
Nu, aa e.
426
00:41:27,254 --> 00:41:31,029
Vezi tu, profesorul Slughorn
are ceva ce-mi doresc foarte tare.
427
00:41:31,966 --> 00:41:33,666
i nu vrea s renune
uor la asta.
428
00:41:33,885 --> 00:41:36,381
Ai spus c o s ncerce
s m adauge coleciei lui.
429
00:41:37,091 --> 00:41:38,068
Da.
430
00:41:39,307 --> 00:41:40,522
Vrei s-l las?
431
00:41:42,251 --> 00:41:43,357
Da.
432
00:43:04,749 --> 00:43:05,605
Bine...
433
00:43:06,292 --> 00:43:09,214
Bun, n dimineaa asta
o s v supun ctorva teste
434
00:43:09,305 --> 00:43:10,709
ca s v evaluez rezistena.
435
00:43:12,022 --> 00:43:13,259
Linite, v rog!
436
00:43:14,033 --> 00:43:15,188
Gura!
437
00:43:17,983 --> 00:43:20,510
Mersi. Bine.
438
00:43:21,581 --> 00:43:23,770
Nu uitai, doar pentru
c ai intrat n echip anul trecut,
439
00:43:23,874 --> 00:43:26,433
nu nseamn c avei un loc
garantat anul sta, clar?
440
00:43:29,089 --> 00:43:30,009
Bine.
441
00:43:38,856 --> 00:43:40,122
Fr suprare, Weasley, bine?
442
00:43:41,291 --> 00:43:42,355
Suprare?
443
00:43:42,649 --> 00:43:45,459
Concurez i eu pentru postul
de Prinztor. Nu e nimic personal.
444
00:43:45,848 --> 00:43:48,736
Zu? Un tip voinic ca tine?
445
00:43:48,865 --> 00:43:50,738
Ai mai mult constituia
unui Atacant, nu crezi?
446
00:43:51,561 --> 00:43:53,640
Prinztorul trebuie s fie rapid, agil.
447
00:43:55,187 --> 00:43:56,580
mi plac ansele mele.
448
00:43:57,093 --> 00:44:00,258
Auzi, m-ai putea prezenta
prietenei tale, Granger?
449
00:44:00,856 --> 00:44:04,164
Nu mi-ar displcea s ne tutuim,
m-nelegi?
450
00:44:16,655 --> 00:44:17,843
Haide, Ron.
Haide.
451
00:44:17,967 --> 00:44:19,879
- Hai, Ron!
- Hai, Weasley!
452
00:44:20,620 --> 00:44:22,915
Hai, Cormac!
453
00:44:24,593 --> 00:44:25,864
Hai, Ron!
454
00:44:54,010 --> 00:44:54,931
Hai, Ron.
455
00:45:12,956 --> 00:45:13,861
Confundus.
456
00:45:29,619 --> 00:45:30,880
Nu e genial?
457
00:45:34,298 --> 00:45:36,797
Trebuie s recunosc, am crezut
c o s-o ratez pe ultima.
458
00:45:37,969 --> 00:45:39,983
Cormac sper
c nu e foarte afectat.
459
00:45:41,177 --> 00:45:43,285
Te place un pic, Hermione.
Cormac.
460
00:45:45,203 --> 00:45:46,210
E nfiortor.
461
00:45:51,685 --> 00:45:54,177
Ai auzit vreodat de vraja asta?
Sectumsempra?
462
00:45:54,271 --> 00:45:55,241
Nu, n-am auzit.
463
00:45:56,180 --> 00:45:58,593
Dac ai avea puin respect de sine,
ai preda cartea aia.
464
00:45:59,267 --> 00:46:01,703
Nici pomeneal.
E primul din clas.
465
00:46:01,827 --> 00:46:05,045
E mai bun i dect tine, Hermione.
Slughorn l crede un geniu.
466
00:46:06,963 --> 00:46:07,887
Ce e?
467
00:46:09,038 --> 00:46:11,894
A vrea s tiu a cui a fost cartea aia.
Ia s vd.
468
00:46:11,996 --> 00:46:12,956
Nu.
469
00:46:14,585 --> 00:46:15,474
De ce nu?
470
00:46:16,342 --> 00:46:17,654
Legtura e fragil.
471
00:46:18,106 --> 00:46:20,355
- Legtura e fragil?
- Da.
472
00:46:24,769 --> 00:46:26,409
- Cine e Prinul Semipur?
- Cine?
473
00:46:26,508 --> 00:46:29,468
Asta scrie: "Aceast carte e
proprietatea Prinului Semipur."
474
00:46:46,962 --> 00:46:50,006
De sptmni ntregi cari cartea asta
dup tine, practic dormi cu ea,
475
00:46:50,099 --> 00:46:52,461
i nu vrei deloc s afli
cine e Prinul Semipur?
476
00:46:52,549 --> 00:46:55,562
N-am spus c nu sunt curios.
i nu dorm cu ea.
477
00:46:55,906 --> 00:46:58,465
E adevrat. Mereu plvrgeam
nainte de culcare.
478
00:46:58,619 --> 00:47:01,915
Acum st doar cu cartea aia.
Parc a sta cu Hermione.
479
00:47:03,929 --> 00:47:06,551
Ei bine, pe mine m-a intrigat.
Aa c am fost la...
480
00:47:06,623 --> 00:47:07,592
- ... bibliotec.
- ... bibliotec.
481
00:47:07,702 --> 00:47:08,607
i?
482
00:47:09,853 --> 00:47:14,536
Nimic. N-am gsit nicio referin
la Prinul Semipur.
483
00:47:14,678 --> 00:47:15,914
Poftim. Asta e, atunci.
484
00:47:16,019 --> 00:47:22,793
- Ne vedem la Trei Mturi?
- Nu. Repetiie de urgen la cor, Horace.
485
00:47:27,069 --> 00:47:28,429
Vrea cineva Berezero?
486
00:47:29,159 --> 00:47:32,075
Un amic de-al meu mergea cu sania
la Claxby Hill.
487
00:47:32,154 --> 00:47:35,510
Avea o sanie foarte lung,
improvizat, stil norvegian...
488
00:47:35,652 --> 00:47:37,010
Nu, nu acolo. Aici.
489
00:47:38,575 --> 00:47:39,701
Nu, stai lng mine.
490
00:47:41,695 --> 00:47:42,663
Bine.
491
00:47:44,566 --> 00:47:45,439
Vrei ceva de but?
492
00:47:46,081 --> 00:47:48,158
Trei Berezero
i un pic de ghimbir n a mea.
493
00:47:59,717 --> 00:48:00,823
La naiba.
494
00:48:04,440 --> 00:48:05,579
Pramatia...
495
00:48:06,377 --> 00:48:12,687
Doar se in de mn.
i se srut.
496
00:48:13,437 --> 00:48:14,400
A vrea s plec.
497
00:48:14,851 --> 00:48:17,801
Poftim?
Doar nu vorbeti serios.
498
00:48:18,192 --> 00:48:19,503
Aia se ntmpl s fie sora mea.
499
00:48:19,610 --> 00:48:20,439
i?
500
00:48:20,832 --> 00:48:23,996
Daca s-ar uita incoace i m-ai sruta tu?
Te-ai atepta s plece?
501
00:48:25,819 --> 00:48:28,286
- Salut, biete.
- M bucur s v vd.
502
00:48:28,395 --> 00:48:31,174
- i eu pe tine.
- Ce v aduce aici?
503
00:48:31,296 --> 00:48:35,717
Eu i cu localul sta
suntem prieteni vechi.
504
00:48:36,758 --> 00:48:39,349
mi amintesc cnd era doar
o singur mtur.
505
00:48:40,445 --> 00:48:41,645
Ca pe punte, Granger.
506
00:48:41,788 --> 00:48:46,720
Ascult, biete. Pe vremuri,
obinuiam s organizez un dineu.
507
00:48:47,146 --> 00:48:50,340
S aleg un elev sau doi.
Ai veni?
508
00:48:51,047 --> 00:48:52,836
A fi onorat, dle.
509
00:48:54,477 --> 00:48:55,994
i tu ai fi binevenit, Granger.
510
00:48:57,332 --> 00:49:01,051
- A fi ncntat, dle.
- Splendid. Ateptai bufnia mea.
511
00:49:02,810 --> 00:49:04,495
M bucur c te-am vzut, Wallemby.
512
00:49:09,587 --> 00:49:10,534
Ce joc faci?
513
00:49:12,735 --> 00:49:14,577
Dumbledore m-a rugat
s-l cunosc mai bine.
514
00:49:15,139 --> 00:49:16,715
- S-l cunoti?
- Nu tiu.
515
00:49:17,156 --> 00:49:20,055
Trebuie s fie important.
Dac nu era, n-o cerea Dumbledore.
516
00:49:26,048 --> 00:49:27,718
Ai nite...
517
00:49:38,937 --> 00:49:42,092
- Katie, nu tii ce-ar putea fi.
- Nicio grij, Leanne, tiu ce fac.
518
00:49:42,186 --> 00:49:44,572
Ai auzit ce spunea
despre noi srutndu-ne?
519
00:49:46,381 --> 00:49:47,481
De parc s-ar ntmpla aa ceva.
520
00:49:54,217 --> 00:49:57,229
Am prevenit-o.
I-am spus s nu-l ating.
521
00:50:17,993 --> 00:50:20,996
Nu v apropiai!
napoi! Cu toii!
522
00:50:24,740 --> 00:50:26,286
Gata, gata, gata.
523
00:50:30,020 --> 00:50:31,950
Gata, gata, gata.
524
00:50:32,177 --> 00:50:35,075
N-o atinge! Doar ambalajul.
525
00:50:35,601 --> 00:50:36,805
Ai neles?
526
00:50:49,954 --> 00:50:54,763
Eti sigur c Katie nu a avut sta
la ea, cnd a intrat la Trei Mturi?
527
00:50:55,515 --> 00:50:56,715
Cum am spus...
528
00:50:57,428 --> 00:51:01,471
S-a dus la baie i,
cnd s-a ntors, avea pachetul.
529
00:51:03,406 --> 00:51:05,438
A zis c e important s-l livreze.
530
00:51:06,668 --> 00:51:09,541
- A spus cui?
- Profesorului Dumbledore.
531
00:51:10,367 --> 00:51:12,447
Prea bine. Mulumesc, Leanne.
Poi pleca.
532
00:51:17,034 --> 00:51:22,646
Cum se face c, atunci cnd se ntmpl
ceva, suntei mereu voi trei?
533
00:51:23,777 --> 00:51:27,506
Credei-m, dn profesoar,
m ntreb acelai lucru de ase ani.
534
00:51:28,620 --> 00:51:29,894
Severus...
535
00:51:35,905 --> 00:51:36,965
Ce prere ai?
536
00:51:39,167 --> 00:51:43,430
Cred c dra Bell
are noroc c e n via.
537
00:51:44,117 --> 00:51:45,455
A fost blestemat, nu-i aa?
538
00:51:46,285 --> 00:51:48,951
O tiu pe Katie. n afar de Vjha,
n-ar face ru nici unei mute.
539
00:51:49,449 --> 00:51:52,918
Dac-l livra profesorului Dumbledore,
o fcea fr s tie.
540
00:51:53,039 --> 00:51:54,417
Da, a fost blestemat.
541
00:51:55,554 --> 00:51:56,597
Reacredin a fost.
542
00:51:59,110 --> 00:52:02,013
E o acuzaie foarte grav, Potter.
543
00:52:02,824 --> 00:52:03,827
ntr-adevr.
544
00:52:05,044 --> 00:52:07,708
- Ce dovad ai?
- tiu pur i simplu.
545
00:52:09,114 --> 00:52:13,279
tii... pur i simplu.
546
00:52:16,402 --> 00:52:18,461
nc o dat, ne uluieti
cu harurile tale, Potter.
547
00:52:18,554 --> 00:52:22,457
Daruri la care muritorii de rnd
nu pot dect s viseze.
548
00:52:22,615 --> 00:52:27,779
Ct de grozav trebuie s fie
s fii Alesul.
549
00:52:32,883 --> 00:52:35,726
V sugerez s v-ntoarcei
n camerele voastre. Toi!
550
00:52:40,252 --> 00:52:44,091
REACREDIN
551
00:52:46,239 --> 00:52:48,206
Ce crezi c vede Dean la ea?
La Ginny.
552
00:52:50,454 --> 00:52:51,937
Ei bine, ce vede ea la el?
553
00:52:52,536 --> 00:52:53,496
La Dean?
554
00:52:53,912 --> 00:52:57,154
- E genial.
- L-ai fcut pramatie acum nici cinci ore.
555
00:52:57,696 --> 00:53:00,759
O pipia pe sora mea, nu?
556
00:53:01,447 --> 00:53:05,678
Se ntmpl ceva i n-ai cum
s nu-l urti, tii? Din principiu.
557
00:53:06,447 --> 00:53:07,412
Bnuiesc.
558
00:53:09,051 --> 00:53:11,484
- Deci, ce vede la ea?
- Nu tiu.
559
00:53:12,862 --> 00:53:14,949
E deteapt, nostim.
560
00:53:15,822 --> 00:53:17,995
- Atrgtoare.
- Atrgtoare?
561
00:53:19,415 --> 00:53:22,455
- tii tu, are ten frumos.
- Ten?
562
00:53:23,766 --> 00:53:25,847
Crezi c Dean iese cu sora mea
din cauza tenului?
563
00:53:25,951 --> 00:53:29,370
Nu, spun doar c ar putea fi
unul din factori.
564
00:53:33,318 --> 00:53:34,801
i Hermione are ten frumos.
565
00:53:35,642 --> 00:53:37,842
N-ai zice?
Vizavi de tenuri...
566
00:53:38,908 --> 00:53:40,932
Nu m-am gndit la asta.
567
00:53:41,666 --> 00:53:43,929
Dar da, bnuiesc.
568
00:53:45,135 --> 00:53:46,069
Foarte frumos.
569
00:53:50,482 --> 00:53:53,542
- Cred c-am s m culc acum.
- Da.
570
00:54:03,653 --> 00:54:06,881
Spune-mi, Cormac, te mai vezi
cu unchiul tu Tiberius zilele astea?
571
00:54:07,222 --> 00:54:08,158
Da, dle.
572
00:54:08,268 --> 00:54:11,912
M duc la vntoare cu el
i cu Ministrul Magiei de srbtori.
573
00:54:12,309 --> 00:54:14,780
Trimite-le salutrile mele.
574
00:54:15,182 --> 00:54:16,866
i unchiul tu, Belby?
575
00:54:17,008 --> 00:54:20,753
Pentru cei care nu tiu, unchiul
lui Marcus a inventat Lupisul.
576
00:54:20,863 --> 00:54:22,925
- Lucreaz la ceva nou?
- Nu tiu.
577
00:54:23,692 --> 00:54:27,025
El i tata nu se neleg, c tata
spune c poiunile sunt nite prostii.
578
00:54:28,028 --> 00:54:30,570
Zice c singura poiune bun
e o trie seara.
579
00:54:31,013 --> 00:54:35,115
i tu, dr Granger? Ce anume face
familia ta n lumea ncuiailor?
580
00:54:36,884 --> 00:54:38,410
Prinii mei sunt dentiti.
581
00:54:42,716 --> 00:54:45,431
- ngrijesc dinii oamenilor.
- Fascinant.
582
00:54:46,339 --> 00:54:49,599
- E considerat o meserie periculoas?
- Nu.
583
00:54:51,741 --> 00:54:56,199
Dei un biat, Robbie Fenwick,
l-a mucat odat pe tata.
584
00:54:56,638 --> 00:54:58,213
A avut nevoie de 10 copci.
585
00:55:04,690 --> 00:55:06,674
Dr Weasley. Intr, intr.
586
00:55:09,982 --> 00:55:13,744
Uit-te la ochii ei.
Iar s-a certat cu Dean.
587
00:55:14,195 --> 00:55:15,957
Scuze.
De obicei nu ntrzii.
588
00:55:20,438 --> 00:55:21,466
Nu face nimic.
589
00:55:21,656 --> 00:55:24,683
Ai venit la timp pentru desert,
asta dac Belby i-a lsat ceva.
590
00:55:32,066 --> 00:55:32,911
Ce e?
591
00:55:33,611 --> 00:55:34,470
Nimic.
592
00:55:41,211 --> 00:55:43,991
La revedere. Pa, pa.
593
00:55:48,911 --> 00:55:49,983
Potter.
594
00:55:50,092 --> 00:55:53,669
mi pare ru, dle.
V admiram clepsidra.
595
00:55:55,001 --> 00:55:58,318
A, da.
Un obiect intrigant.
596
00:55:59,439 --> 00:56:02,799
Nisipul se scurge n concordan
cu calitatea conversaiei.
597
00:56:03,450 --> 00:56:06,245
Dac e stimulant,
nisipul se scurge ncet.
598
00:56:07,134 --> 00:56:09,598
- Dac nu...
- Cred c am s plec, atunci.
599
00:56:09,697 --> 00:56:12,458
Aiurea! Tu n-ai de ce
s te temi, biete drag.
600
00:56:12,751 --> 00:56:14,643
n ceea ce privete
civa colegi de-ai ti,
601
00:56:14,952 --> 00:56:18,014
s zicem c e puin probabil
s ajung pe raft.
602
00:56:18,519 --> 00:56:19,634
Pe raft, dle?
603
00:56:20,414 --> 00:56:23,754
Oricine aspir s ajung cineva
sper s ajung aici.
604
00:56:24,243 --> 00:56:27,300
Tu, ns, eti deja cineva,
nu, Harry?
605
00:56:29,437 --> 00:56:31,307
Cap-de-Mort a ajuns vreodat
pe raft, dle?
606
00:56:33,539 --> 00:56:36,509
L-ai cunoscut, nu, dle?
Pe Tom Cruplud, i-ai fost profesor.
607
00:56:38,129 --> 00:56:41,137
Dl Cruplud a avut nenumrai profesori
ct a fost la Hogwarts.
608
00:56:41,146 --> 00:56:42,439
Cum era?
609
00:56:46,683 --> 00:56:48,383
mi pare ru, dle.
Iertai-m.
610
00:56:49,537 --> 00:56:51,052
Mi-a ucis prinii.
611
00:56:52,916 --> 00:56:57,768
Sigur, e firesc s vrei
s tii mai multe.
612
00:57:00,463 --> 00:57:02,790
Dar m tem c va trebui
s te dezamgesc, Harry.
613
00:57:04,085 --> 00:57:06,694
Cnd l-am cunoscut
pe tnrul Cruplud, era tcut,
614
00:57:06,815 --> 00:57:09,862
strlucit i hotrt s devin
un vrjitor de prima mn.
615
00:57:10,687 --> 00:57:12,610
Nu era deosebit de alii
pe care i-am cunoscut.
616
00:57:12,982 --> 00:57:14,727
Nu deosebit de tine, de fapt.
617
00:57:16,099 --> 00:57:20,473
Dac monstrul a existat,
era ngropat adnc n interior.
618
00:57:37,527 --> 00:57:38,416
Baft, Ron.
619
00:57:40,352 --> 00:57:42,926
- Frumoas plrie!
- Ron, eti un ratat.
620
00:57:43,024 --> 00:57:45,632
M bizui pe tine, Ron.
Am pus doi galioni pe Cercetai, da?
621
00:57:46,064 --> 00:57:47,978
Ratatule!
622
00:57:49,900 --> 00:57:50,981
Ce poart?
623
00:58:00,185 --> 00:58:01,170
Deci, cum a fost?
624
00:58:02,979 --> 00:58:04,881
- Cum a fost ce?
- Dineul?
625
00:58:05,412 --> 00:58:06,646
Destul de plictisitor.
626
00:58:07,805 --> 00:58:09,347
Dar cred c lui Harry
i-a plcut desertul.
627
00:58:13,200 --> 00:58:17,321
Slughorn d o petrecere i de Crciun.
i trebuie s venim cu cineva.
628
00:58:17,496 --> 00:58:20,394
Presupun c-o s-l iei pe McLaggen.
El e n clubul lui Slughorn.
629
00:58:21,376 --> 00:58:23,892
- De fapt, vroiam s te invit pe tine.
- Chiar?
630
00:58:26,457 --> 00:58:27,928
Baft azi, Ron.
631
00:58:29,204 --> 00:58:31,125
tiu c o s fii genial.
632
00:58:34,652 --> 00:58:38,553
Dup meciul de azi, renun.
McLaggen mi poate lua locul.
633
00:58:38,648 --> 00:58:39,645
Cum vrei.
634
00:58:39,958 --> 00:58:41,002
Suc?
635
00:58:41,411 --> 00:58:42,409
Da.
636
00:58:42,596 --> 00:58:43,799
Bun tuturor.
637
00:58:45,482 --> 00:58:46,750
Ari cumplit, Ron.
638
00:58:47,578 --> 00:58:49,322
De asta i-ai pus ceva n pahar?
639
00:58:51,959 --> 00:58:53,191
E un ntritor?
640
00:58:57,112 --> 00:58:58,110
Noroc lichid.
641
00:58:59,750 --> 00:59:01,075
Nu-l bea, Ron!
642
00:59:08,659 --> 00:59:10,968
- Ai putea fi exmatriculai.
- Nu tiu despre ce vorbeti.
643
00:59:13,996 --> 00:59:15,654
Haide, Harry.
Avem un meci de ctigat.
644
00:59:39,627 --> 00:59:40,619
Da!
645
00:59:41,961 --> 00:59:44,072
Hai, Ron! F-o!
646
00:59:49,782 --> 00:59:51,990
Da! Ron!
647
00:59:52,179 --> 00:59:53,154
Da!
648
01:00:16,319 --> 01:00:19,558
Weasley! Weasley! Weasley! Weasley!
649
01:00:19,980 --> 01:00:21,020
Da!
650
01:00:21,105 --> 01:00:24,477
Weasley! Weasley! Weasley! Weasley!
651
01:00:28,304 --> 01:00:31,003
Da!
652
01:00:34,354 --> 01:00:41,844
Weasley! Weasley! Weasley! Weasley!
653
01:00:43,144 --> 01:00:44,307
N-ar fi trebuit s-o faci.
654
01:00:44,978 --> 01:00:48,932
tiu. Bnuiesc c a fi putut
folosi farmecul Confundus.
655
01:00:50,754 --> 01:00:54,284
A fost ceva diferit. Erau probele.
sta a fost un meci.
656
01:00:57,808 --> 01:00:58,857
Nu i-ai pus.
657
01:01:00,944 --> 01:01:02,294
Ron doar a crezut asta.
658
01:01:48,701 --> 01:01:51,356
Un farmec. Exersez.
659
01:01:55,727 --> 01:01:56,742
Sunt foarte reuite.
660
01:02:02,746 --> 01:02:04,183
Cum e, Harry?
661
01:02:07,354 --> 01:02:09,346
Cnd l vezi pe Dean cu Ginny?
662
01:02:15,005 --> 01:02:16,220
tiu.
663
01:02:17,843 --> 01:02:19,339
Vd cum o priveti.
664
01:02:20,389 --> 01:02:21,587
Eti prietenul meu cel mai bun.
665
01:02:33,971 --> 01:02:35,440
Camera asta e ocupat, cred.
666
01:02:37,937 --> 01:02:38,919
Ce e cu psrile astea?
667
01:02:42,400 --> 01:02:43,242
Oppugno!
668
01:03:11,022 --> 01:03:12,135
Asta simi.
669
01:03:50,665 --> 01:03:52,705
Ce pot face eu
dac e ntoars pe dos?
670
01:03:53,362 --> 01:03:58,386
Ce e ntre mine i Lav, ei bine,
s zicem c e de nestvilit.
671
01:03:58,885 --> 01:03:59,824
E hormonal.
672
01:04:00,274 --> 01:04:03,992
E de durat? Cine tie?
Ideea e c sunt liber.
673
01:04:04,722 --> 01:04:09,091
E liber s srute pe cine vrea.
Chiar nu-mi pas deloc.
674
01:04:09,934 --> 01:04:13,169
Am trit cu impresia c o s mergem
mpreun la petrecerea de Crciun?
675
01:04:13,650 --> 01:04:14,475
Da.
676
01:04:15,306 --> 01:04:19,035
Acum, date fiind mprejurrile,
a trebuit s fac alte aranjamente.
677
01:04:19,906 --> 01:04:20,801
Da?
678
01:04:21,155 --> 01:04:22,652
Da. De ce?
679
01:04:23,076 --> 01:04:25,961
Cum niciunul nu poate merge
cu cine vrea cu adevrat,
680
01:04:26,073 --> 01:04:28,571
m gndeam s mergem mpreun,
ca prieteni.
681
01:04:29,112 --> 01:04:31,624
- Eu de ce nu m-am gndit la asta?
- Cu cine mergi?
682
01:04:32,421 --> 01:04:33,907
E surpriz.
683
01:04:34,308 --> 01:04:37,400
Oricum, la tine trebuie s ne gndim.
Nu poi merge cu oriicine.
684
01:04:38,648 --> 01:04:40,119
O vezi pe fata de acolo?
685
01:04:42,409 --> 01:04:43,705
E Romilda Vane.
686
01:04:44,548 --> 01:04:46,702
Se pare c vrea s-i strecoare
o poiune de dragoste.
687
01:04:47,060 --> 01:04:48,028
Serios?
688
01:04:50,071 --> 01:04:52,598
E interesat de tine
doar pentru c te crede Alesul.
689
01:04:52,727 --> 01:04:53,864
Dar sunt Alesul.
690
01:04:54,800 --> 01:04:57,469
Bine, scuze...
Glumesc.
691
01:04:57,754 --> 01:05:00,642
O s invit pe cineva
care-mi place.
692
01:05:01,463 --> 01:05:02,478
Pe cineva de treab.
693
01:05:12,386 --> 01:05:14,572
N-am fost niciodat
n partea asta a castelului.
694
01:05:15,312 --> 01:05:18,193
Cel puin, nu treaz.
Vezi tu, sunt somnambul.
695
01:05:18,583 --> 01:05:20,191
De-aia dorm nclat.
696
01:05:51,067 --> 01:05:53,004
Harmonia nectere passus.
697
01:06:06,068 --> 01:06:11,858
Harmonia nectere passus.
698
01:06:26,752 --> 01:06:27,756
Ceva de but?
699
01:06:28,919 --> 01:06:29,848
Neville!
700
01:06:30,381 --> 01:06:31,689
N-am intrat n Clubul lui Slughorn.
701
01:06:32,114 --> 01:06:34,835
Dar e n regul. Pe Belby
l-a pus s dea hrtie la baie.
702
01:06:34,866 --> 01:06:36,804
- Nu, prietene. Mersi.
- Bine.
703
01:06:47,835 --> 01:06:50,560
Hermione... Ce faci?
i ce-ai pit?
704
01:06:50,787 --> 01:06:55,925
De-abia am scpat.
Adic, l-am lsat pe Cormac sub vsc.
705
01:06:56,113 --> 01:06:58,247
Cormac? Pe el l-ai invitat?
706
01:06:59,041 --> 01:07:00,842
M-am gndit c asta
l-ar enerva cel mai tare pe Ron.
707
01:07:02,430 --> 01:07:04,400
Mulumesc mult.
Ne vedem mai trziu.
708
01:07:04,504 --> 01:07:06,503
Are mai multe tentacule
dect o plant Snarfalump.
709
01:07:07,421 --> 01:07:09,345
- Tartar de dragon?
- Nu, mulumesc.
710
01:07:09,700 --> 01:07:11,900
Mai bine.
i pute gura ngrozitor de la el.
711
01:07:12,262 --> 01:07:13,555
Dac m gndesc mai bine...
712
01:07:14,356 --> 01:07:15,634
S-ar putea s-l in
pe Cormac la deprtare.
713
01:07:16,668 --> 01:07:18,363
Doamne, uite c vine.
714
01:07:22,033 --> 01:07:24,327
Cred c s-a dus
s-i pudreze nasul.
715
01:07:24,682 --> 01:07:26,507
Evaziv mai e prietena asta a ta.
716
01:07:26,853 --> 01:07:29,947
i-i place i s dea din gur, nu?
Taca, taca, taca...
717
01:07:32,345 --> 01:07:33,565
Ce mnnc aici?
718
01:07:35,216 --> 01:07:36,545
Fudulii de dragon.
719
01:07:47,466 --> 01:07:50,775
Tocmai te-ai ales
cu o lun de detenie, McLaggen.
720
01:07:50,842 --> 01:07:53,991
Nu aa de repede, Potter.
721
01:07:56,085 --> 01:07:59,102
Dle, chiar cred c ar trebui s m ntorc
la petrecere, partenera mea...
722
01:07:59,209 --> 01:08:03,674
... mai poate supravieui
un minut, dou fr tine.
723
01:08:03,763 --> 01:08:05,354
De altfel, vreau doar
s-i transmit un mesaj.
724
01:08:05,930 --> 01:08:08,285
- Un mesaj?
- De la profesorul Dumbledore.
725
01:08:08,384 --> 01:08:12,064
M-a rugat s-i transmit salutri
i sper s ai o vacan plcut.
726
01:08:12,172 --> 01:08:18,850
Pleac la drum i se ntoarce
abia la nceputul semestrului.
727
01:08:19,070 --> 01:08:20,136
Unde se duce?
728
01:08:28,573 --> 01:08:30,545
Ia-i minile de pe mine,
snge-ml mizerabil!
729
01:08:31,233 --> 01:08:32,630
Dle profesor Slughorn...
730
01:08:33,037 --> 01:08:36,593
Tocmai l-am prins pe biatul sta,
pndind pe coridorul de sus.
731
01:08:37,282 --> 01:08:39,547
Zice c a fost invitat
la petrecerea dvs.
732
01:08:39,644 --> 01:08:42,261
Bine, bine! Voiam s intru nepoftit.
Eti mulumit?
t f {`K;0A Harry.Potter.and.the.Half.Blood.Prince.DVDRip.XviD-NeDiVx.CD2.srt L1
00:00:02,122 --> 00:00:05,230
l conduc eu afar.
2
00:00:08,478 --> 00:00:11,318
Sigur, dle profesor.
3
00:00:15,452 --> 00:00:18,029
Bun, toat lumea, continuai!
4
00:00:20,762 --> 00:00:24,531
Poate am blestemat-o pe fata aia.
Sau poate nu. Ce-i pas ie?
5
00:00:25,591 --> 00:00:27,137
Am jurat s te protejez.
6
00:00:27,751 --> 00:00:30,482
Am fcut Legmntul Suprem.
7
00:00:30,996 --> 00:00:32,914
N-am nevoie de protecie.
8
00:00:33,286 --> 00:00:36,613
Am fost ales pentru asta.
Dintre toi, eu!
9
00:00:37,938 --> 00:00:40,713
- N-o s-l dezamgesc.
- i-e fric, Draco.
10
00:00:42,119 --> 00:00:46,114
ncerci s-o ascunzi, dar e vdit.
Las-m s te ajut.
11
00:00:46,240 --> 00:00:47,256
Nu!
12
00:00:47,691 --> 00:00:50,501
Am fost ales.
sta e momentul meu.
13
00:01:03,236 --> 00:01:04,352
Legmntul Suprem?
14
00:01:04,772 --> 00:01:06,254
Eti sigur
c asta a spus Plesneal?
15
00:01:06,373 --> 00:01:08,293
Absolut. De ce?
16
00:01:08,825 --> 00:01:11,445
Pi, un Legmnt Suprem
nu poate fi nclcat.
17
00:01:12,084 --> 00:01:14,800
De-asta mi-am dat seama i singur,
n mod curios.
18
00:01:15,891 --> 00:01:17,142
Nu nelegi.
19
00:01:18,378 --> 00:01:19,590
Drcia naibii...
20
00:01:46,001 --> 00:01:47,342
Mi-e dor de tine.
21
00:01:49,168 --> 00:01:50,246
Minunat.
22
00:01:51,041 --> 00:01:54,691
Nu vrea dect s m srute.
Mi s-au uscat buzele. Uite.
23
00:01:54,801 --> 00:01:55,835
Te cred pe cuvnt.
24
00:02:06,251 --> 00:02:10,152
i ce peti? Ce peti
dac ncalci un Legmnt Suprem?
25
00:02:11,728 --> 00:02:12,882
Mori.
26
00:02:17,471 --> 00:02:20,701
Stai, plcinta nc e aici.
Pune-o deoparte, am terminat cu aia.
27
00:02:20,795 --> 00:02:23,806
Cap-de-Mort l-a ales
pe Draco Reacredin pentru o misiune?
28
00:02:23,918 --> 00:02:24,791
tiu c pare o nebunie.
29
00:02:24,903 --> 00:02:28,414
Te-ai gndit c Plesneal
s-a prefcut doar c-i ofer ajutorul
30
00:02:28,536 --> 00:02:30,101
ca s afle ce pune la cale?
31
00:02:30,334 --> 00:02:33,704
- Nu aa prea.
- Poate Harry are dreptate, Remus.
32
00:02:34,034 --> 00:02:35,979
Adic, a face un Legmnt Suprem e...
33
00:02:36,105 --> 00:02:39,632
Depinde dac ai sau nu ncredere
n raionamentul lui Dumbledore.
34
00:02:39,726 --> 00:02:42,441
Dumbledore are ncredere
n Plesneal, aa c am i eu.
35
00:02:42,534 --> 00:02:44,032
Dumbledoare poate grei.
A spus-o i el.
36
00:02:44,126 --> 00:02:45,298
- Eti orbit de ur.
- Ba nu!
37
00:02:45,379 --> 00:02:46,514
Ba da!
38
00:02:48,838 --> 00:02:51,697
Dispar oameni, Harry, n fiecare zi.
39
00:02:51,805 --> 00:02:53,806
Nu putem avea ncredere
dect ntr-o mn de oameni.
40
00:02:53,912 --> 00:02:56,361
Dac ncepem s ne luptm
ntre noi, s-a terminat.
41
00:03:20,177 --> 00:03:21,252
Gura mare.
42
00:03:23,141 --> 00:03:24,158
N-ai ncredere n mine?
43
00:03:30,663 --> 00:03:31,680
E bun.
44
00:03:32,960 --> 00:03:34,642
Da, o s... da...
45
00:03:41,837 --> 00:03:44,053
- Plcint?
- Eu nu vreau.
46
00:03:55,959 --> 00:03:59,741
Va trebui s-l ieri pe Remus.
Starea lui i spune cuvntul.
47
00:04:01,283 --> 00:04:05,214
- Dvs suntei bine, dle Weasley?
- Suntem urmrii, toi.
48
00:04:05,951 --> 00:04:07,935
De cele mai multe ori,
Molly nici nu iese din cas.
49
00:04:09,071 --> 00:04:10,521
N-a fost uor.
50
00:04:13,179 --> 00:04:15,673
- Ai primit bufnia mea?
- Da.
51
00:04:18,035 --> 00:04:20,666
Dac Dumbledore pleac la drum,
asta e o noutate pentru Minister,
52
00:04:20,795 --> 00:04:22,866
dar poate aa vrea Dumbledore.
53
00:04:23,507 --> 00:04:25,852
Ct despre Draco Reacredin...
54
00:04:27,064 --> 00:04:28,469
... tiu puin mai multe.
55
00:04:28,954 --> 00:04:29,706
Continuai.
56
00:04:29,873 --> 00:04:31,824
Am trimis un spion la Borgin & Burke.
57
00:04:32,011 --> 00:04:33,641
Cred c, din ce-ai descris tu,
58
00:04:33,915 --> 00:04:35,945
ceea ce ai vzut cu Ron
la sfritul verii,
59
00:04:36,085 --> 00:04:39,034
obiectul de care era Draco
aa de interesat,
60
00:04:39,632 --> 00:04:41,298
e un dulap magic.
61
00:04:41,879 --> 00:04:43,107
Un dulap magic?
62
00:04:43,296 --> 00:04:46,416
Erau foarte populare cnd Cap-de-Mort
a venit prima dat la putere.
63
00:04:46,541 --> 00:04:48,324
i dai seama de unde vine atracia.
64
00:04:48,601 --> 00:04:54,189
Dac Devoratorii Morii i bat la u,
doar te strecuri nuntru o or, dou.
65
00:04:55,405 --> 00:04:57,238
Practic, te pot transporta oriunde.
66
00:04:57,389 --> 00:05:00,150
Perfite invenii mai sunt,
foarte temperamentale.
67
00:05:00,696 --> 00:05:03,738
Ce s-a ntmplat cu el?
Cu cel de la Borgin & Burke?
68
00:05:03,832 --> 00:05:06,610
Nimic. E tot acolo.
69
00:05:17,966 --> 00:05:20,682
- A fost delicios, Molly, zu.
- Sigur nu mai stai?
70
00:05:21,040 --> 00:05:25,176
Nu, ar trebui s mergem.
Prima noapte a ciclului e cea mai grea.
71
00:05:25,706 --> 00:05:26,895
Remus...
72
00:05:35,041 --> 00:05:36,401
Iubitule.
73
00:05:44,655 --> 00:05:45,656
Ron s-a culcat?
74
00:05:46,511 --> 00:05:48,531
nc nu. Nu.
75
00:05:50,760 --> 00:05:51,648
iretul.
76
00:06:04,122 --> 00:06:05,374
Crciun fericit, Harry.
77
00:06:07,387 --> 00:06:08,496
Crciun fericit.
78
00:06:25,602 --> 00:06:27,720
- Harry, nu!
- Remus!
79
00:06:37,241 --> 00:06:38,039
Ginny!
80
00:06:41,796 --> 00:06:45,870
L-am omort pe Sirius Black!
81
00:06:46,259 --> 00:06:47,648
Vino s m prinzi!
82
00:06:49,032 --> 00:06:51,888
Harry, poi s m prinzi?
Vino s m prinzi!
83
00:07:21,009 --> 00:07:21,976
Harry?
84
00:07:39,284 --> 00:07:40,160
Stupefy!
85
00:08:02,759 --> 00:08:04,009
Harry!
86
00:08:16,270 --> 00:08:18,266
Ginny... Ginny!
87
00:08:46,746 --> 00:08:47,530
Molly.
88
00:09:09,127 --> 00:09:11,922
APARIIILE DE LA MINISTER CONTINU
E att de uor s ajung la tine.
89
00:09:12,059 --> 00:09:16,195
Ai mare noroc c n-ai fost ucis.
Trebuie s-i dai seama cine eti.
90
00:09:16,289 --> 00:09:17,897
tiu cine sunt, Hermione, bine?
91
00:09:19,567 --> 00:09:20,383
Scuze.
92
00:09:21,598 --> 00:09:24,689
Haide, sigur c o s-l port.
93
00:09:25,613 --> 00:09:27,010
Aa te vreau, Won-Won.
94
00:09:29,679 --> 00:09:31,150
Scuz-m, trebuie s m duc s vomit.
95
00:09:49,466 --> 00:09:51,369
A vrea s tiu de unde te informezi.
96
00:09:51,587 --> 00:09:53,479
Eti mai cunosctor
dect jumtate din personal.
97
00:09:59,443 --> 00:10:04,186
Dle, e adevrat c dna profesoar
Marythought iese la pensie?
98
00:10:04,513 --> 00:10:06,981
Tom, nu i-a putea spune
nici dac a ti, nu?
99
00:10:07,276 --> 00:10:10,350
i apropo, mersi pentru ananas.
Aa e, e preferatul meu.
100
00:10:11,834 --> 00:10:13,404
Dar de unde ai tiut?
101
00:10:15,677 --> 00:10:16,911
Intuiia.
102
00:10:21,437 --> 00:10:23,139
Vai mie! Att e ceasul deja?
103
00:10:23,260 --> 00:10:25,837
Ducei-v sau profesorul Dippett
o s ne dea la toi detenie.
104
00:10:30,658 --> 00:10:34,452
Mai alert, Tom. Nu cred c vrei
s fii prins pe holuri dup stingere.
105
00:10:36,200 --> 00:10:38,509
- Te frmnt ceva, Tom?
- Da, dle.
106
00:10:39,475 --> 00:10:41,540
N-am tiut la cine s apelez.
107
00:10:43,018 --> 00:10:47,154
Ceilali profesori, ei bine,
nu sunt ca dvs.
108
00:10:48,141 --> 00:10:50,618
Ar putea nelege greit.
109
00:10:51,165 --> 00:10:52,153
Continu.
110
00:10:53,552 --> 00:10:55,284
Am fost la bibliotec asear,
111
00:10:56,237 --> 00:10:57,907
n seciunea interzis,
112
00:10:58,297 --> 00:11:02,105
i am citit ceva cam bizar
despre o magie rar.
113
00:11:02,998 --> 00:11:06,052
M-am gndit c poate dvs
m-ai putea lumina.
114
00:11:06,848 --> 00:11:08,910
Se numete, din cte am neles...
115
00:11:12,232 --> 00:11:13,529
Poftim?
116
00:11:13,732 --> 00:11:17,210
Nu tiu nimic despre astfel de lucruri
i, chiar dac a ti, nu i-a spune!
117
00:11:17,350 --> 00:11:21,055
Acum pleac de-aici i s nu te prind
c mai pomeneti de asta vreodat!
118
00:11:24,747 --> 00:11:25,808
Confuz?
119
00:11:26,449 --> 00:11:27,961
M-a mira dac n-ai fi.
120
00:11:28,632 --> 00:11:31,348
Pi nu neleg. Ce s-a ntmplat?
121
00:11:31,612 --> 00:11:34,484
Asta e poate cea mai important
amintire pe care am pstrat-o.
122
00:11:35,467 --> 00:11:37,107
Dar e i o minciun.
123
00:11:37,937 --> 00:11:39,886
Amintirea asta a fost msluit,
124
00:11:39,963 --> 00:11:44,004
de aceeai persoan a cui este,
a vechiului nostru prieten Slughorn.
125
00:11:44,722 --> 00:11:46,690
Dar de ce i-ar mslui
propria amintire?
126
00:11:46,798 --> 00:11:49,202
- Presupun c i este ruine de ea.
- De ce?
127
00:11:49,639 --> 00:11:50,824
ntr-adevr, de ce?
128
00:11:51,903 --> 00:11:55,168
Te-am rugat s-l cunoti mai bine
pe Slughorn i asta ai fcut.
129
00:11:55,271 --> 00:11:58,706
Acum vreau s-l convingi
s-i divulge adevrata amintire,
130
00:11:58,866 --> 00:12:00,297
prin orice mijloace poi.
131
00:12:00,515 --> 00:12:02,263
Nu-l cunosc att de bine, dle.
132
00:12:06,839 --> 00:12:08,571
Amintirea asta e totul.
133
00:12:09,917 --> 00:12:11,599
Fr ea, suntem ca i orbi.
134
00:12:12,348 --> 00:12:15,265
Fr ea, lsm soarta lumii noastre
la voia ntmplrii.
135
00:12:17,764 --> 00:12:19,058
Nu ai ncotro.
136
00:12:20,705 --> 00:12:22,117
Nu ai voie s dai gre.
137
00:12:30,525 --> 00:12:34,049
Aa c v recomand s v familiarizai
iar cu capitolele despre antidoturi.
138
00:12:34,204 --> 00:12:37,668
Am s v spun mai multe despre bezoari
la ora urmtoare. Bun, plecai, acum.
139
00:12:38,206 --> 00:12:39,843
Alys! Nu-i uita coada de obolan.
140
00:12:46,766 --> 00:12:51,188
Prinul Poiunilor n persoan!
Cum de am plcerea?
141
00:12:52,499 --> 00:12:56,618
- Oare v-a putea ntreba ceva?
- ntreb-m, biete.
142
00:12:57,130 --> 00:12:59,937
Vedei, ieri am fost la bibliotec,
n seciunea interzis.
143
00:13:00,031 --> 00:13:03,511
i am dat peste ceva bizar
despre o magie rar.
144
00:13:04,653 --> 00:13:07,477
Da. i care anume era magia asta?
145
00:13:07,587 --> 00:13:10,492
Pi nu tiu.
Nu-mi amintesc numele exact.
146
00:13:10,851 --> 00:13:14,597
Dar m ntrebam dac exist magii
pe care n-avei voie s ni le predai.
147
00:13:17,027 --> 00:13:21,115
Eu sunt profesor de Poiuni, Harry.
Mai bine ntreab-l pe dl Plesneal.
148
00:13:21,319 --> 00:13:22,194
Da...
149
00:13:23,255 --> 00:13:25,537
Eu nu m neleg prea bine cu el, dle.
150
00:13:25,770 --> 00:13:29,423
Adic... el nu e ca dvs.
151
00:13:30,591 --> 00:13:31,963
Ar putea nelege greit.
152
00:13:33,719 --> 00:13:37,008
Da. Nu poate exista lumin
fr ntuneric.
153
00:13:37,458 --> 00:13:40,875
La fel e i n magie. Eu, unul,
m strduiesc s triesc n lumin.
154
00:13:41,983 --> 00:13:43,480
i sugerez s faci i tu la fel.
155
00:13:44,123 --> 00:13:46,775
Asta i-ai spus i lui Tom Cruplud, dle,
cnd a venit s v pun ntrebri?
156
00:13:53,547 --> 00:13:56,045
Dumbledore te-a pus
s faci asta, nu-i aa?
157
00:13:58,199 --> 00:13:59,465
Nu-i aa?!
158
00:14:07,143 --> 00:14:08,049
Da?
159
00:14:08,812 --> 00:14:10,280
Tu erai, Potter.
160
00:14:10,731 --> 00:14:12,619
mi pare ru, sunt ocupat acum.
161
00:14:25,308 --> 00:14:28,508
E frumoas, nu? Luna.
162
00:14:29,882 --> 00:14:30,817
Divin.
163
00:14:31,940 --> 00:14:34,178
Am luat o gustare nocturn, nu?
164
00:14:35,098 --> 00:14:38,072
Cutia era pe patul tu.
M-am gndit s gust una.
165
00:14:38,854 --> 00:14:39,806
Sau 20.
166
00:14:40,476 --> 00:14:42,162
Nu pot s nu m gndesc la ea, Harry.
167
00:14:42,273 --> 00:14:44,333
Sincer, am crezut
c ncepuse s te enerveze.
168
00:14:44,518 --> 00:14:45,883
Nu m-ar enerva n veci.
169
00:14:48,155 --> 00:14:49,387
Cred c o iubesc.
170
00:14:53,306 --> 00:14:54,944
Grozav.
171
00:14:59,145 --> 00:15:03,308
- Crezi c tie c exist?
- Aa sper. Te srut de trei luni.
172
00:15:03,652 --> 00:15:08,166
- Srut? Despre cine vorbeti?
- Dar tu despre cine vorbeti?
173
00:15:09,025 --> 00:15:12,311
De Romilda, desigur.
Romilda Vane.
174
00:15:12,468 --> 00:15:13,754
Foarte amuzant.
175
00:15:17,124 --> 00:15:18,308
Pentru ce-a fost asta?
176
00:15:18,539 --> 00:15:20,964
Nu glumesc!
Sun ndrgostit de ea!
177
00:15:21,068 --> 00:15:23,362
Bine, eti ndrgostit de ea.
Ai ntlnit-o mcar?
178
00:15:24,485 --> 00:15:27,342
Nu. mi faci cunotin cu ea?
179
00:15:48,254 --> 00:15:51,955
Haide, Ron. O s-i fac cunotin
cu Romilda Vane.
180
00:15:57,149 --> 00:16:01,511
"Drag Harry, m gndesc la tine.
Romilda, pupici"
181
00:16:03,189 --> 00:16:05,886
mi pare ru, dle. Nu v-a deranja
dac n-ar fi absolut necesar.
182
00:16:07,432 --> 00:16:10,287
- Unde e Romilda?
- Ce-i cu Wenby?
183
00:16:11,208 --> 00:16:14,909
- Poiune de dragoste puternic.
- Prea bine. Adu-l nuntru.
184
00:16:15,846 --> 00:16:18,857
M gndeam c tu ai fi gsit
un leac la asta ct ai clipi, Harry.
185
00:16:18,968 --> 00:16:21,321
M-am gndit c e nevoie
de o mn mai priceput, dle.
186
00:16:22,190 --> 00:16:24,718
Bun, iubire. Vrei s bei ceva?
187
00:16:24,969 --> 00:16:26,066
Poate ai dreptate.
188
00:16:30,916 --> 00:16:35,863
i mi pare ru, dle profesor,
pentru nenelegerea de mai devreme.
189
00:16:36,418 --> 00:16:39,852
Nu face nimic.
Ce-a fost, a fost. Corect?
190
00:16:40,680 --> 00:16:42,974
Bnuiesc c v-ai sturat de asta,
dup atia ani.
191
00:16:43,790 --> 00:16:47,375
- De ntrebrile despre Cap-de-Mort.
- Nu folosi numele sta.
192
00:16:55,584 --> 00:16:57,015
Ia de-aici, biete. Pn la fund.
193
00:16:57,691 --> 00:16:59,964
- Ce-i sta?
- Un tonic pentru mbrbtare.
194
00:17:14,402 --> 00:17:16,323
- Ce-am pit?
- Poiune de dragoste.
195
00:17:16,773 --> 00:17:18,523
i nc una puternic.
196
00:17:19,583 --> 00:17:22,553
- M simt foarte ru.
- Ai nevoie de un ntritor, biete.
197
00:17:22,925 --> 00:17:27,075
Am Berezero, vin i mied
maturat n butoi de stejar.
198
00:17:27,156 --> 00:17:30,229
Aveam alte intenii cu el,
dar date fiind mprejurrile...
199
00:17:33,272 --> 00:17:34,258
Poftim, Potter.
200
00:17:35,020 --> 00:17:35,896
Pentru via!
201
00:17:40,998 --> 00:17:41,778
Ron!
202
00:17:44,539 --> 00:17:45,449
Ron!
203
00:17:45,835 --> 00:17:47,257
Dle profesor, facei ceva!
204
00:17:48,866 --> 00:17:50,346
Nu neleg!
205
00:18:06,220 --> 00:18:07,557
Hai, Ron, respir.
206
00:18:29,141 --> 00:18:31,342
Fetele astea o s m omoare.
207
00:18:42,483 --> 00:18:44,891
Bine te-ai gndit, Harry,
s foloseti un bezoar.
208
00:18:45,760 --> 00:18:47,608
Trebuie s fii foarte mndru
de elevul tu, Horace.
209
00:18:49,455 --> 00:18:50,984
Da, foarte mndru.
210
00:18:51,575 --> 00:18:54,541
Cred c suntem de acord
c faptele lui Potter au fost eroice.
211
00:18:54,639 --> 00:18:58,099
ntrebarea e
de ce au fost necesare?
212
00:18:58,489 --> 00:18:59,536
Chiar aa.
213
00:19:00,378 --> 00:19:02,318
sta pare s fie un cadou, Horace.
214
00:19:02,610 --> 00:19:04,483
Nu-i aminteti
cine i-a dat sticla asta?
215
00:19:05,419 --> 00:19:08,884
Care, apropo, are arome foarte subtile
de lemn dulce i ciree,
216
00:19:09,292 --> 00:19:10,966
cnd nu e poluat cu otrav.
217
00:19:11,898 --> 00:19:14,676
De fapt, i eu intenionam
s-l fac cadou.
218
00:19:15,054 --> 00:19:16,282
Cui, dac pot s ntreb?
219
00:19:18,108 --> 00:19:19,419
Dvs, dle director.
220
00:19:22,470 --> 00:19:23,377
Unde e?
221
00:19:23,627 --> 00:19:26,673
Unde e Won-Won al meu?
M-a chemat?
222
00:19:30,696 --> 00:19:33,833
- Ea ce caut aici?
- Te-a putea ntreba acelai lucru.
223
00:19:34,674 --> 00:19:39,356
- ntmpltor, sunt iubita lui.
- ntmpltor, sunt... prietena lui.
224
00:19:39,762 --> 00:19:43,163
Nu m face s rd,
n-ai vorbit de sptmni ntregi.
225
00:19:44,570 --> 00:19:47,691
Bnuiesc c vrei s te mpaci cu el,
acum c e, dintr-o dat, interesant.
226
00:19:47,784 --> 00:19:50,249
A fost otrvit, prostovano!
227
00:19:51,280 --> 00:19:53,201
i ca s ne nelegem,
mi s-a prut mereu interesant.
228
00:19:55,582 --> 00:19:59,423
Vezi? mi simte prezena.
229
00:20:00,501 --> 00:20:03,496
Nu-i face griji, Won-Won.
Sunt aici.
230
00:20:04,307 --> 00:20:05,492
Sunt aici.
231
00:20:12,486 --> 00:20:14,093
Hermione...
232
00:20:17,963 --> 00:20:19,809
Hermione...
233
00:20:21,770 --> 00:20:23,132
Hermione...
234
00:20:30,733 --> 00:20:33,881
S fii tnr i s simi
neptura ascuit a iubirii.
235
00:20:34,883 --> 00:20:36,643
Hai s plecm.
236
00:20:37,018 --> 00:20:38,891
Dl Weasley e pe mini bune.
237
00:20:43,885 --> 00:20:45,419
Era i timpul, nu crezi?
238
00:20:48,692 --> 00:20:49,628
Mulumesc.
239
00:20:52,536 --> 00:20:54,031
S nu te-aud.
240
00:22:10,480 --> 00:22:13,854
BORGIN & BURKE
Fondat n 1863
241
00:23:01,799 --> 00:23:04,596
Termin, Ron. Faci s ning.
242
00:23:09,622 --> 00:23:11,636
Mai spune-mi o dat
cum m-am desprit de Lavender.
243
00:23:15,866 --> 00:23:17,791
A venit s te viziteze la spital.
244
00:23:19,549 --> 00:23:21,148
i tu ai vorbit.
245
00:23:23,439 --> 00:23:26,638
Nu cred c a fost
o conversaie foarte lung.
246
00:23:27,492 --> 00:23:30,349
Nu m nelege greit,
m bucur c am scpat de ea.
247
00:23:30,802 --> 00:23:32,362
Doar c pare un pic suprat.
248
00:23:39,324 --> 00:23:41,953
Da, aa e, nu?
249
00:23:44,208 --> 00:23:48,515
Zici c nu-i aminteti nimic
din noaptea aia?
250
00:23:49,252 --> 00:23:51,402
Absolut nimic?
251
00:23:52,259 --> 00:23:53,587
Parc e ceva.
252
00:23:57,270 --> 00:24:01,296
Dar nu se poate.
Eram complet ameit, nu-i aa?
253
00:24:03,856 --> 00:24:05,961
Da, ameit.
254
00:24:10,517 --> 00:24:13,341
Sectumsempra - Pentru dumani
255
00:24:13,559 --> 00:24:14,511
Harry...
256
00:24:15,840 --> 00:24:17,039
Uite-o pe Katie.
257
00:24:18,558 --> 00:24:19,661
Katie Bell.
258
00:24:27,635 --> 00:24:29,897
Katie. Ce mai faci?
259
00:24:30,679 --> 00:24:35,055
tiu ce ai de gnd s m ntrebi, Harry.
Dar nu tiu cine m-a blestemat.
260
00:24:36,549 --> 00:24:39,244
Am ncercat s-mi amintesc, sincer.
261
00:24:40,493 --> 00:24:43,055
Dar nu pot.
262
00:24:56,448 --> 00:24:57,224
Katie?
263
00:25:38,265 --> 00:25:41,593
tiu ce-ai fcut, Reacredin.
Ai blestemat-o, nu-i aa?
264
00:26:11,494 --> 00:26:12,416
Sectumsempra!
265
00:26:58,403 --> 00:27:00,605
Vulnera sanentur.
266
00:27:02,194 --> 00:27:04,770
Vulnera sanentur.
267
00:27:07,579 --> 00:27:09,894
Vulnera sanentur.
268
00:27:30,619 --> 00:27:33,384
Trebuie s scapi de ea, azi.
269
00:27:38,692 --> 00:27:39,796
Ia-m de mn.
270
00:27:55,715 --> 00:27:56,812
Camera Necesitii.
271
00:28:03,578 --> 00:28:05,656
Trebuie s ascundem
cartea Prinului Semipur
272
00:28:06,268 --> 00:28:09,276
unde s n-o gseasc nimeni
niciodat, nici mcar tu.
273
00:28:17,986 --> 00:28:19,061
Ce-a fost asta?
274
00:28:44,375 --> 00:28:45,300
Vezi?
275
00:28:45,991 --> 00:28:47,589
Nu tii niciodat ce gseti acolo.
276
00:29:06,447 --> 00:29:09,688
Bine, nchide ochii.
Aa, nu poi fi ispitit.
277
00:29:13,886 --> 00:29:15,024
nchide ochii.
278
00:29:41,040 --> 00:29:42,975
i sta poate rmne
ascuns aici, dac vrei.
279
00:29:57,878 --> 00:29:59,489
Deci tu i Ginny ai fcut-o?
280
00:30:00,219 --> 00:30:01,111
Ce?
281
00:30:01,689 --> 00:30:03,138
tii tu, ai ascuns cartea?
282
00:30:03,590 --> 00:30:05,072
Da.
283
00:30:08,354 --> 00:30:10,598
Doamne, da.
284
00:30:11,067 --> 00:30:13,018
Tot n-ai avut noroc
cu Slughorn, s neleg?
285
00:30:15,580 --> 00:30:16,489
Noroc?
286
00:30:17,811 --> 00:30:20,421
Asta e. Nu-mi trebuie
dect puin noroc.
287
00:30:38,524 --> 00:30:40,854
Cum te simi?
288
00:30:41,622 --> 00:30:42,849
Excelent.
289
00:30:44,126 --> 00:30:45,613
Chiar excelent.
290
00:30:48,906 --> 00:30:52,552
Nu uita, Slughorn ia masa,
de obicei, devreme,
291
00:30:52,709 --> 00:30:55,753
face o plimbare,
apoi se ntoarce n biroul lui.
292
00:30:55,847 --> 00:30:59,231
- Da. M duc la Hagrid.
- Ce?
293
00:30:59,747 --> 00:31:02,092
Nu, Harry, trebuie s te duci
s vorbeti cu Slughorn.
294
00:31:03,823 --> 00:31:04,841
Avem un plan.
295
00:31:04,977 --> 00:31:08,473
tiu, dar am un presentiment bun
cu Hagrid.
296
00:31:08,570 --> 00:31:12,077
E locul unde trebuie s fii
n seara asta, nelegei?
297
00:31:12,984 --> 00:31:13,920
Nu.
298
00:31:14,030 --> 00:31:16,775
Credei-m, tiu ce fac.
Stau tie Felix.
299
00:31:18,617 --> 00:31:19,396
Bun!
300
00:31:49,562 --> 00:31:51,139
Pe barba lui Merlin, Harry!
301
00:31:51,233 --> 00:31:54,924
mi pare ru, trebuia s m fi anunat.
S-mi fi curat gtul, s fi tuit.
302
00:31:55,165 --> 00:31:57,339
Probabil v-ai temut
c e dna profesoar Lstar.
303
00:31:57,881 --> 00:32:00,972
Da, chiar aa, de fapt.
Ce te face s crezi asta?
304
00:32:01,096 --> 00:32:02,719
Comportamentul dvs n general.
305
00:32:02,890 --> 00:32:05,326
Furiarea, tresrirea cnd m-ai vzut.
306
00:32:05,732 --> 00:32:08,978
Alea sunt frunze de Tentacula, dle?
Sunt foarte valoroase, nu?
307
00:32:09,399 --> 00:32:11,678
Zece galeoni frunza
pentru cumprtorul dornic.
308
00:32:11,833 --> 00:32:14,988
Nu c a fi obinuit cu trocurile
de pe alei dosnice, dar auzi zvonuri.
309
00:32:15,096 --> 00:32:17,842
Interesul meu
e pur academic, desigur.
310
00:32:19,012 --> 00:32:21,824
Pe mine m-au ngrozit
ntotdeauna plantele astea.
311
00:32:25,168 --> 00:32:27,322
Cum ai ieit din castel, Harry?
312
00:32:27,520 --> 00:32:30,266
Pe ua din fa, dle.
M duc la Hagrid.
313
00:32:30,365 --> 00:32:32,982
Mi-e prieten foarte drag
i am chef s-i fac o vizit.
314
00:32:33,221 --> 00:32:34,984
Dac nu v suprai,
o s m duc acum.
315
00:32:36,046 --> 00:32:37,212
Harry!
316
00:32:38,382 --> 00:32:40,603
- Domnule?
- Aproape s-a lsat seara.
317
00:32:41,004 --> 00:32:44,438
i dai seama c nu te pot lsa
s umbli aa de unul singur.
318
00:32:44,595 --> 00:32:46,594
Atunci, chiar v rog,
venii cu mine.
319
00:32:52,026 --> 00:32:57,125
Harry! Trebuie s insist s vii
cu mine napoi la castel imediat!
320
00:32:57,436 --> 00:32:59,607
Asta n-ar fi productiv, dle.
321
00:33:01,596 --> 00:33:03,141
De ce spui asta?
322
00:33:04,611 --> 00:33:05,581
N-am idee.
323
00:33:12,807 --> 00:33:13,634
Horace.
324
00:33:14,738 --> 00:33:19,111
Pe barba lui Merlin!
la chiar e un Acromantula?
325
00:33:20,356 --> 00:33:21,652
Unul mort, cred, dle.
326
00:33:23,055 --> 00:33:24,330
Dumnezeule mare!
327
00:33:24,900 --> 00:33:27,440
Dragul meu,
cum ai reuit s-l omori?
328
00:33:28,517 --> 00:33:31,032
S-l omor?
Era cel mai vechi prieten al meu.
329
00:33:31,842 --> 00:33:33,105
mi pare ru,
nu mi-am dat seama...
330
00:33:33,216 --> 00:33:35,227
Nu-i face griji, nu eti singurul.
331
00:33:36,358 --> 00:33:39,225
Foarte nenelese creaturi
mai sunt pianjenii.
332
00:33:39,895 --> 00:33:42,204
Ochii sunt de vin, bnuiesc.
i nelinitesc pe unii.
333
00:33:42,491 --> 00:33:43,645
S nu mai zicem de coli.
334
00:33:48,391 --> 00:33:49,686
Da, bnuiesc c i ia.
335
00:33:50,796 --> 00:33:54,181
Hagrid, chiar nu vreau
s fiu insensibil,
336
00:33:54,293 --> 00:33:57,384
dar veninul de Acromantula
e nespus de rar.
337
00:33:58,113 --> 00:34:00,536
Mi-ai da voie s extrag
o sticlu, dou?
338
00:34:00,596 --> 00:34:02,888
Doar pentru scopuri academice,
m nelegi.
339
00:34:03,375 --> 00:34:06,401
Bnuiesc c nu mai are
la ce-l folosi acum, nu?
340
00:34:06,495 --> 00:34:07,493
Exact la asta m gndeam i eu.
341
00:34:07,641 --> 00:34:13,526
ntotdeauna am un flacon, dou la mine
pentru astfel de ocazii.
342
00:34:14,016 --> 00:34:18,223
E un vechi obicei
de profesor de poiuni, tii.
343
00:34:18,819 --> 00:34:21,096
A vrea s-l fi vzut
n floarea vrstei.
344
00:34:22,157 --> 00:34:25,622
Era magnific.
Pur i simplu magnific.
345
00:34:26,402 --> 00:34:28,053
Doamne.
346
00:34:37,315 --> 00:34:40,196
- Ai vrea s spun cteva cuvinte?
- Da.
347
00:34:41,258 --> 00:34:43,596
- A avut o familie, presupun?
- Da.
348
00:34:49,217 --> 00:34:50,421
Cu bine...
349
00:34:51,011 --> 00:34:52,259
Aragog.
350
00:34:56,831 --> 00:34:59,799
Cu bine, Aragog...
351
00:35:00,216 --> 00:35:02,136
... rege al arahnidelor.
352
00:35:03,610 --> 00:35:05,728
Trupul tu se va degrada...
353
00:35:07,318 --> 00:35:10,002
... ns spiritul tu va dinui.
354
00:35:10,753 --> 00:35:14,684
i prietenii ti umani gsesc
mngiere n pierderea suferit.
355
00:35:16,914 --> 00:35:20,286
"L-au nmormntat
356
00:35:20,463 --> 00:35:28,094
i bagheta lui s-a rupt n dou,
ceea ce a fost trist"
357
00:35:31,535 --> 00:35:34,889
L-am avut de cnd era ou, tii?
Tare micu mai era cnd a eclozat.
358
00:35:35,060 --> 00:35:38,966
Nu mai mare de-un pekinez.
Un pekinez, unde mai pui.
359
00:35:39,104 --> 00:35:43,630
Ce drgu! Eu am avut un pete.
Francis. mi era tare drag.
360
00:35:44,038 --> 00:35:48,434
ntr-o dup-amiaz
am cobort i... dispruse.
361
00:35:48,918 --> 00:35:49,919
Puf!
362
00:35:50,603 --> 00:35:52,742
- E foarte ciudat, nu?
- Este, nu-i aa?
363
00:35:53,146 --> 00:35:56,652
Dar asta e viaa, presupun.
364
00:35:57,225 --> 00:36:01,858
i vezi de via i brusc... Puf!
365
00:36:02,794 --> 00:36:03,807
Puf.
366
00:36:04,931 --> 00:36:06,040
Puf!
367
00:36:20,277 --> 00:36:22,781
O elev mi l-a dat pe Francis.
368
00:36:24,399 --> 00:36:27,581
ntr-o dup-amiaz de primvar
am gsit un bol pe birou,
369
00:36:29,189 --> 00:36:31,640
cu doar civa centimetri
de ap limpede n el.
370
00:36:32,892 --> 00:36:35,858
Plutind la suprafa,
era o petal de floare.
371
00:36:37,639 --> 00:36:39,741
n timp ce o priveam,
s-a dus la fund.
372
00:36:41,535 --> 00:36:46,092
Chiar nainte s ajung la fund,
s-a transformat...
373
00:36:47,151 --> 00:36:48,745
... ntr-un petior.
374
00:36:50,466 --> 00:36:52,647
Frumoas vraj a fost.
375
00:36:53,445 --> 00:36:55,549
O minune s-o priveti.
376
00:36:58,108 --> 00:37:00,853
Petala era de la o floare de crin (Lily).
377
00:37:03,164 --> 00:37:04,374
Mama ta.
378
00:37:06,095 --> 00:37:07,986
Ziua n care am cobort...
379
00:37:09,423 --> 00:37:11,091
... ziua n care bolul era gol...
380
00:37:13,095 --> 00:37:15,266
... a fost ziua
n care a murit mama ta.
381
00:37:18,988 --> 00:37:20,328
tiu de ce eti aici.
382
00:37:23,762 --> 00:37:25,147
Dar nu te pot ajuta.
383
00:37:27,487 --> 00:37:28,705
M-ar distruge.
384
00:37:32,735 --> 00:37:34,469
tii de ce am supravieuit,
dle profesor?
385
00:37:35,511 --> 00:37:36,850
n noaptea
n care m-am ales cu asta?
386
00:37:38,292 --> 00:37:40,040
Datorit ei.
387
00:37:41,365 --> 00:37:43,338
Pentru c ea s-a sacrificat.
388
00:37:43,504 --> 00:37:45,649
Pentru c a refuzat
s se dea la o parte.
389
00:37:45,879 --> 00:37:49,168
Pentru c dragostea ei a fost
mai puternic dect Cap-de-Mort.
390
00:37:49,277 --> 00:37:52,120
- Nu-i rosti numele.
- Nu mi-e team de nume, dle profesor.
391
00:37:53,664 --> 00:37:55,036
Am s v spun ceva.
392
00:37:56,398 --> 00:37:58,785
Ceva ce alii doar au presupus.
393
00:38:01,236 --> 00:38:04,591
E adevrat. Eu sunt Alesul.
394
00:38:05,450 --> 00:38:07,525
Doar eu l pot distruge,
dar pentru a face asta,
395
00:38:07,671 --> 00:38:10,964
trebuie s tiu ce v-a ntrebat
Tom Cruplud atunci n biroul dvs
396
00:38:11,068 --> 00:38:12,722
i trebuie s tiu ce i-ai spus.
397
00:38:13,793 --> 00:38:15,661
Curaj, dle profesor.
398
00:38:17,829 --> 00:38:19,309
Fii curajos ca mama mea.
399
00:38:21,009 --> 00:38:23,241
Altfel, o dezonorai.
400
00:38:24,303 --> 00:38:26,632
Altfel, a murit n zadar.
401
00:38:27,644 --> 00:38:32,220
Altfel, bolul va rmne gol
pentru totdeauna.
402
00:38:42,858 --> 00:38:45,798
Te rog, s nu-i schimbi prerea
despre mine cnd o s-o vezi.
403
00:38:47,447 --> 00:38:50,132
N-ai idee cum era chiar i atunci.
404
00:39:26,307 --> 00:39:27,916
Am fost la bibliotec asear,
405
00:39:28,929 --> 00:39:30,725
n seciunea interzis,
406
00:39:31,056 --> 00:39:34,880
i am citit ceva cam bizar
despre o magie rar.
407
00:39:36,391 --> 00:39:38,752
Se numete, din cte am neles...
408
00:39:40,561 --> 00:39:41,665
Horcrux.
409
00:39:43,538 --> 00:39:45,893
- Pardon?
- Horcrux.
410
00:39:46,579 --> 00:39:48,367
Am dat peste termenul sta
cnd citeam.
411
00:39:49,249 --> 00:39:51,544
Nu l-am neles pe deplin.
412
00:39:52,059 --> 00:39:56,509
Ceea ce ai citit tu
e o magie neagr, foarte neagr.
413
00:39:56,880 --> 00:40:00,563
Pi de-asta... am venit la dvs.
414
00:40:03,962 --> 00:40:08,478
Un Horcrux e un obiect n care o persoan
i poate ascunde o parte din suflet.
415
00:40:09,191 --> 00:40:11,360
Dar nu neleg
cum funcioneaz asta, dle.
416
00:40:14,453 --> 00:40:17,156
i scindezi sufletul i ascunzi
o parte din el ntr-un obiect.
417
00:40:18,242 --> 00:40:21,864
Astfel, eti protejat, n caz c
eti atacat i corpul i e distrus.
418
00:40:21,972 --> 00:40:23,113
Protejat?
419
00:40:23,503 --> 00:40:25,812
Partea de suflet ascuns
triete n continuare.
420
00:40:27,785 --> 00:40:29,635
Cu alte cuvinte, nu poi muri.
421
00:40:37,133 --> 00:40:38,709
i cum i scindezi sufletul?
422
00:40:40,131 --> 00:40:42,207
Cred c tii deja rspunsul, Tom.
423
00:40:44,066 --> 00:40:45,238
Prin crim.
424
00:40:45,936 --> 00:40:51,866
Da, crima sfie sufletul,
o nclcare mpotriva firii.
425
00:40:53,444 --> 00:40:58,139
i poi scinda sufletul doar o dat
sau, de exemplu, n apte?
426
00:40:58,249 --> 00:40:59,405
n apte?
427
00:41:00,170 --> 00:41:04,665
Pe barba lui Merlin, Tom.
Nu e destul de ru s omori un om?
428
00:41:05,278 --> 00:41:08,196
S scindezi sufletul n apte...
429
00:41:10,194 --> 00:41:13,265
Vorbim ipotetic, nu, Tom?
Academic.
430
00:41:17,244 --> 00:41:18,771
Firete, dle.
431
00:41:21,785 --> 00:41:23,256
O s fie micul nostru secret.
432
00:41:32,225 --> 00:41:33,113
Domnule.
433
00:41:48,194 --> 00:41:51,721
- E mai grav dect mi-am imaginat.
- Vrei s spunei c a reuit, dle?
434
00:41:52,050 --> 00:41:56,353
- n a crea un Horcrux?
- Da, a reuit. i nu doar o dat.
435
00:41:56,471 --> 00:41:58,271
- Ce anume sunt?
- Pot fi orice.
436
00:41:58,507 --> 00:42:00,102
Cele mai obinuite obiecte.
437
00:42:03,524 --> 00:42:04,741
Un inel, de pild.
438
00:42:06,032 --> 00:42:07,009
Sau o carte.
439
00:42:08,300 --> 00:42:11,173
- Jurnalul lui Tom Cruplud.
- E un Horcrux, da.
440
00:42:11,437 --> 00:42:15,563
Acum patru ani, cnd ai salvat-o pe Ginny
n Camera Secretelor, mi-ai adus asta.
441
00:42:15,916 --> 00:42:20,058
Am tiut atunci c e o altfel de magie,
foarte neagr, foarte puternic.
442
00:42:20,619 --> 00:42:23,052
Dar pn n seara asta,
n-am tiut ct de puternic.
443
00:42:23,157 --> 00:42:25,061
- i inelul?
- A fost al mamei lui Cap-de-Mort.
444
00:42:25,190 --> 00:42:29,617
Greu de gsit.
i mai greu de distrus.
445
00:42:30,052 --> 00:42:33,590
Dar dac le-am gsi,
dac am distruge toate Horcruxurile...
446
00:42:33,683 --> 00:42:34,966
L-am distruge pe Cap-de-Mort.
447
00:42:35,197 --> 00:42:37,801
Dar cum s le gsim?
Ar putea fi oriunde.
448
00:42:37,899 --> 00:42:38,815
Adevrat.
449
00:42:38,928 --> 00:42:41,158
Dar magia,
mai ales cea neagr...
450
00:42:54,547 --> 00:42:55,873
... las urme.
451
00:43:03,619 --> 00:43:07,004
Acolo v ducei, nu-i aa, dle?
Cnd plecai de la coal?
452
00:43:07,344 --> 00:43:08,280
Da.
453
00:43:09,030 --> 00:43:11,422
i cred c s-ar putea
s mai fi gsit unul.
454
00:43:12,012 --> 00:43:15,567
Dar de data asta,
nu cred c pot s-l distrug singur.
455
00:43:17,038 --> 00:43:21,534
nc o dat, trebuie
s-i cer prea mult, Harry.
456
00:43:25,795 --> 00:43:28,069
Te-ai gndit vreodat
c ceri prea mult,
457
00:43:28,164 --> 00:43:30,816
ca i cum i s-ar cuveni?
458
00:43:30,893 --> 00:43:35,840
i-a trecut vreodat prin mintea genial
c nu mai vreau s fac asta?
459
00:43:35,936 --> 00:43:38,087
Ce mi-a trecut sau nu e irelevant.
460
00:43:38,509 --> 00:43:43,651
Nu negociez cu tine. Ai fost de acord.
Nu mai e nimic de discutat.
461
00:44:01,967 --> 00:44:02,951
Harry.
462
00:44:05,965 --> 00:44:07,573
Trebuie s te brbiereti, prietene.
463
00:44:10,628 --> 00:44:14,267
tii, uneori,
uit ct de mult ai crescut.
464
00:44:15,065 --> 00:44:18,026
Uneori, nc-l mai vd
pe bieelul din dulap.
465
00:44:20,227 --> 00:44:21,818
Iart-mi sentimentalismul, Harry.
466
00:44:22,520 --> 00:44:23,911
Sunt un om btrn.
467
00:44:24,647 --> 00:44:26,036
Mie mi prei neschimbat, dle.
468
00:44:27,516 --> 00:44:30,120
Eti exact ca mama ta,
de-o buntate nemrginit,
469
00:44:30,406 --> 00:44:33,101
o trstur pe care oamenii
o subapreciaz, ntotdeauna, m tem.
470
00:44:36,334 --> 00:44:39,858
Locul n care vom merge n seara asta
e extrem de periculos.
471
00:44:40,841 --> 00:44:43,963
Am promis c m poi nsoi
i o s m in de promisiune.
472
00:44:44,479 --> 00:44:45,788
Dar am o singur condiie.
473
00:44:46,055 --> 00:44:49,330
Trebuie s te supui ntocmai
tuturor ordinelor mele.
474
00:44:49,846 --> 00:44:50,866
Da, domnule.
475
00:44:51,802 --> 00:44:53,328
nelegi ce-i spun?
476
00:44:54,497 --> 00:44:56,447
Dac-i spun s te ascunzi,
te ascunzi.
477
00:44:56,760 --> 00:44:59,163
Dac-i spun s fugi, fugi.
478
00:44:59,511 --> 00:45:03,470
Dac-i spun s m abandonezi
i s te salvezi, trebuie s faci asta.
479
00:45:08,319 --> 00:45:09,365
Promite, Harry.
480
00:45:11,007 --> 00:45:12,299
Promit.
481
00:45:13,632 --> 00:45:14,624
Ia-m de bra.
482
00:45:16,560 --> 00:45:18,869
Dle, credeam c apariiile
sunt interzise la Hogwarts.
483
00:45:19,586 --> 00:45:22,430
Eu am anumite privilegii.
484
00:46:08,207 --> 00:46:09,314
sta e locul.
485
00:46:10,537 --> 00:46:14,726
Da. Locul sta a cunoscut magia.
486
00:46:23,005 --> 00:46:23,902
Domnule!
487
00:46:23,980 --> 00:46:26,089
Ca s poi trece,
trebuie fcut o plat,
488
00:46:26,198 --> 00:46:28,927
o plat menit
s slbeasc orice intrus.
489
00:46:31,205 --> 00:46:33,178
- Trebuia s m lsai pe mine.
- Nu, Harry.
490
00:46:33,452 --> 00:46:35,418
Sngele tu e mult mai preios
dect al meu.
491
00:46:57,105 --> 00:47:00,779
Cap-de-Mort n-ar fi uurat
descoperirea ascunztorii.
492
00:47:01,669 --> 00:47:04,265
Ar fi pus ceva s-o apere.
493
00:47:07,368 --> 00:47:08,225
Ai grij.
494
00:47:31,263 --> 00:47:32,350
Uite-l.
495
00:47:33,802 --> 00:47:35,736
Singura ntrebare e
cum ajungem acolo.
496
00:47:57,746 --> 00:47:58,729
Eti drgu, Harry?
497
00:48:44,841 --> 00:48:46,377
Credei c Horcruxul e acolo, dle?
498
00:48:47,607 --> 00:48:48,586
Da.
499
00:48:59,604 --> 00:49:01,185
Trebuie but.
500
00:49:01,547 --> 00:49:03,741
Trebuie but toat.
501
00:49:04,769 --> 00:49:07,330
Mai ii minte cu ce condiie
te-am luat cu mine?
502
00:49:08,172 --> 00:49:09,998
Poiunea asta
s-ar putea s m paralizeze.
503
00:49:10,857 --> 00:49:12,636
S-ar putea s uit de ce sunt aici.
504
00:49:13,183 --> 00:49:16,042
S-ar putea s-mi provoace att durere,
nct s ceresc moartea.
505
00:49:16,554 --> 00:49:18,535
Nu ai voie s-mi ndeplineti cererile.
506
00:49:18,647 --> 00:49:21,439
E sarcina ta s te ncredinezi
c beau toat poiunea.
507
00:49:22,187 --> 00:49:24,480
Chiar dac trebuie
s mi-o torni cu fora pe gt.
508
00:49:25,089 --> 00:49:27,276
- Ai neles?
- De ce nu pot s-o beau eu, dle?
509
00:49:27,372 --> 00:49:31,773
Pentru c eu sunt mult mai btrn,
mai detept i mai puin preios.
510
00:49:36,232 --> 00:49:37,486
n sntatea ta, Harry.
511
00:49:53,578 --> 00:49:54,533
Dle profesor!
512
00:49:56,795 --> 00:49:57,625
Dle profesor!
513
00:50:06,171 --> 00:50:08,404
Dle profesor, m auzii?
514
00:50:09,744 --> 00:50:10,760
Dle profesor!
515
00:50:26,017 --> 00:50:27,334
Nu. Nu mai mi da.
516
00:50:27,427 --> 00:50:29,299
Trebuie s mai bei,
aa cum ai spus, ai uitat?
517
00:50:37,795 --> 00:50:39,121
nceteaz.
518
00:50:39,212 --> 00:50:42,288
O s m opresc, dle profesor,
dar numai dac mai bei.
519
00:50:42,596 --> 00:50:44,266
Te rog! Nu m sili!
520
00:50:44,376 --> 00:50:46,265
- mi pare ru, dle.
- Te rog.
521
00:50:46,530 --> 00:50:48,609
- Omoar-m! Omoar-m!
- Nu, nu.
522
00:50:50,882 --> 00:50:51,813
E vina mea.
523
00:50:52,776 --> 00:50:54,582
E numai vina mea.
524
00:50:56,490 --> 00:50:57,811
E vina mea.
525
00:50:57,971 --> 00:51:01,230
nc una, dle, nc una,
apoi promit...
526
00:51:01,588 --> 00:51:03,048
... promit c fac ce-mi spunei.
527
00:51:03,181 --> 00:51:05,600
- Promit.
- Nu.
528
00:51:06,613 --> 00:51:07,944
V rog!
529
00:51:31,538 --> 00:51:32,444
Harry.
530
00:51:39,562 --> 00:51:40,592
Ap.
531
00:51:41,529 --> 00:51:42,401
Ap.
532
00:51:50,600 --> 00:51:53,285
Ai reuit, dle. Uitai!
533
00:51:55,843 --> 00:51:56,843
Harry...
534
00:51:58,342 --> 00:51:59,360
Ap.
535
00:52:01,232 --> 00:52:02,570
Aguamenti!
536
00:52:03,288 --> 00:52:04,276
Ap.
537
00:52:39,307 --> 00:52:40,103
Lumos.
538
00:53:07,917 --> 00:53:09,037
Lumos maxima!
539
00:53:18,540 --> 00:53:20,196
Harry...
540
00:53:21,095 --> 00:53:23,183
Stupefy!
541
00:53:24,432 --> 00:53:25,527
Sectumsempra.
542
00:53:25,929 --> 00:53:26,632
Harry.
543
00:53:26,741 --> 00:53:28,960
- Incarcerous! Stupefy!
- Harry!
544
00:54:26,440 --> 00:54:27,482
Harry!
545
00:54:31,229 --> 00:54:32,932
Partis temporus!
546
00:55:14,209 --> 00:55:16,522
Mergei la Casele voastre!
Nu mai pierdei vremea!
547
00:55:56,515 --> 00:55:59,860
Trebuie s v duc la infirmerie, dle,
la Madam Pamfrey.
548
00:56:02,192 --> 00:56:02,987
Nu.
549
00:56:04,493 --> 00:56:05,488
Severus.
550
00:56:05,599 --> 00:56:06,937
De Severus am nevoie.
551
00:56:07,236 --> 00:56:09,495
Trezete-l.
Spune-i ce s-a ntmplat.
552
00:56:10,323 --> 00:56:12,044
Nu mai vorbi cu nimeni.
553
00:56:12,625 --> 00:56:14,587
Severus, Harry.
554
00:56:20,284 --> 00:56:21,856
Ascunde-te jos, Harry.
555
00:56:23,837 --> 00:56:26,901
Nu vorbi i nu te lsa vzut
pentru nimeni fr permisiunea mea.
556
00:56:27,192 --> 00:56:30,470
Orice s-ar ntmpla,
neaprat s stai ascuns.
557
00:56:31,377 --> 00:56:32,717
Harry, f ce-i spun.
558
00:56:35,994 --> 00:56:37,196
Ai ncredere n mine.
559
00:56:39,415 --> 00:56:40,620
Ai ncredere n mine.
560
00:57:00,475 --> 00:57:01,521
Bun seara, Draco.
561
00:57:03,018 --> 00:57:06,390
Ce te aduce aici n aceast
frumoas sear de primvar?
562
00:57:06,519 --> 00:57:08,433
Cine mai e aici?
V-am auzit vorbind.
563
00:57:08,527 --> 00:57:12,335
Vorbesc deseori cu voce tare.
Mi se pare extrem de util.
564
00:57:14,442 --> 00:57:16,393
i-ai vorbit i tu n oapt, Draco?
565
00:57:19,484 --> 00:57:20,513
Draco...
566
00:57:21,542 --> 00:57:23,541
... tu nu eti un uciga.
567
00:57:23,750 --> 00:57:26,226
De unde tii ce sunt eu?
Am fcut lucruri care v-ar oca.
568
00:57:26,406 --> 00:57:30,369
Ai blestemat-o pe Katie Bell spernd
s-mi aduc un colier blestemat?
569
00:57:30,509 --> 00:57:33,240
Ai nlocuit o sticl de mied
cu una cu otrav?
570
00:57:33,333 --> 00:57:36,970
Iart-m, Draco, dar faptele astea
mi se par att de slabe,
571
00:57:37,080 --> 00:57:39,684
nct nu cred
c le-ai fcut din suflet.
572
00:57:39,779 --> 00:57:42,074
El are ncredere n mine!
Am fost ales!
573
00:57:46,849 --> 00:57:49,364
- Atunci am s-i uurez situaia.
- Expelliarmus!
574
00:57:53,086 --> 00:57:55,428
Foarte bine.
575
00:57:57,193 --> 00:57:58,300
Nu eti singur.
576
00:57:59,688 --> 00:58:00,860
Mai sunt i alii.
577
00:58:02,626 --> 00:58:03,596
Cum?
578
00:58:04,952 --> 00:58:07,101
Dulapul Magic din Camera Necesitii.
579
00:58:08,474 --> 00:58:09,660
L-am reparat.
580
00:58:09,821 --> 00:58:13,452
Nu-mi spune, are un geamn.
581
00:58:13,673 --> 00:58:16,060
La Borgin & Burke.
Formeaz un pasaj.
582
00:58:16,387 --> 00:58:17,639
Genial.
583
00:58:18,573 --> 00:58:19,650
Draco...
584
00:58:20,233 --> 00:58:25,101
Cu ani n urm, am cunoscut un biat
care lua numai decizii greite.
585
00:58:26,562 --> 00:58:28,918
- Te rog, las-m s te ajut.
- N-am nevoie!
586
00:58:30,121 --> 00:58:33,357
Nu nelegi? Trebuie s fac asta.
587
00:58:34,818 --> 00:58:36,243
Trebuie s te omor
588
00:58:37,050 --> 00:58:38,536
sau o s m omoare el pe mine.
589
00:58:47,911 --> 00:58:51,147
Ia uite ce avem noi aici.
590
00:58:53,378 --> 00:58:55,158
Bravo, Draco.
591
00:58:59,024 --> 00:59:00,224
Bun seara, Bellatrix.
592
00:59:01,770 --> 00:59:03,969
Cred c se cuvin nite prezentri, tu nu?
593
00:59:04,078 --> 00:59:08,169
Cu plcere, Albus, dar m tem
c timpul ne cam preseaz pe toi.
594
00:59:09,485 --> 00:59:10,479
F-o!
595
00:59:12,071 --> 00:59:15,473
N-are curaj.
E exact ca tatl su.
596
00:59:16,423 --> 00:59:17,970
Las-m s-l omor cum tiu eu.
597
00:59:18,081 --> 00:59:21,094
Nu! Lordul ntunecat a spus clar
c biatul trebuie s-o fac.
598
00:59:21,667 --> 00:59:24,150
sta e momentul tu. F-o.
599
00:59:25,214 --> 00:59:26,974
Hai, Draco!
600
00:59:27,120 --> 00:59:28,396
Acum!
601
00:59:30,407 --> 00:59:31,267
Nu.
602
00:59:42,907 --> 00:59:44,187
Severus.
603
00:59:53,082 --> 00:59:54,199
Te rog.
604
00:59:55,409 --> 00:59:56,641
Abracadabra!
605
01:00:11,823 --> 01:00:14,542
Da!
606
01:00:37,856 --> 01:00:39,256
Da!
607
01:00:58,593 --> 01:01:02,339
Hagrid! Eti aici?
608
01:01:02,448 --> 01:01:05,334
Plesneal! Avea ncredere n tine!
609
01:01:10,051 --> 01:01:10,922
Du-te.
610
01:01:12,220 --> 01:01:13,262
Incarcerous!
611
01:01:13,995 --> 01:01:16,788
Riposteaz, laule! Riposteaz!
612
01:01:18,397 --> 01:01:21,454
Nu! E al Lordului ntunecat.
613
01:01:40,509 --> 01:01:41,741
Sectumsempra!
614
01:01:50,002 --> 01:01:54,449
ndrzneti s-mi foloseti
propriile vrji mpotriva mea, Potter?
615
01:01:55,679 --> 01:01:56,895
Da.
616
01:01:57,441 --> 01:02:01,128
Eu sunt Prinul Semipur.
617
01:05:39,751 --> 01:05:40,859
Potter...
618
01:05:42,150 --> 01:05:43,960
n urma celor ntmplate,
619
01:05:45,916 --> 01:05:48,476
dac simi nevoia
s vorbeti cu cineva...
620
01:05:50,780 --> 01:05:54,530
Ar trebui s tii
c profesorul Dumbledore...
621
01:05:56,589 --> 01:05:58,505
Ai nsemnat mult pentru el.
622
01:06:16,516 --> 01:06:19,663
Crezi c Draco ar fi fcut-o?
623
01:06:21,458 --> 01:06:22,379
Nu.
624
01:06:23,907 --> 01:06:25,536
Nu, i cobora bagheta.
625
01:06:26,938 --> 01:06:28,263
Pn la urm, a fost Plesneal.
626
01:06:29,401 --> 01:06:30,859
Mereu a fost Plesneal.
627
01:06:32,054 --> 01:06:33,212
Iar eu n-am fcut nimic.
628
01:06:40,498 --> 01:06:41,421
E fals.
629
01:06:43,309 --> 01:06:44,308
Deschide-l.
630
01:06:55,266 --> 01:06:56,478
"Pentru Lordul ntunecat.
631
01:06:57,293 --> 01:06:59,012
Voi fi mort cu mult nainte
s citeti asta,
632
01:06:59,102 --> 01:07:01,612
dar vreau s tii
c eu i-am descoperit secretul.
633
01:07:03,730 --> 01:07:07,366
Am furat adevratul Horcrux
i am s-l distrug ct de curnd.
634
01:07:07,506 --> 01:07:10,675
nfrunt moartea n sperana
c, atunci cnd i vei gsi naul,
635
01:07:10,784 --> 01:07:12,328
vei fi din nou muritor.
636
01:07:13,982 --> 01:07:15,123
R.A.B."
637
01:07:16,607 --> 01:07:17,806
R.A.B.
638
01:07:18,509 --> 01:07:19,680
Nu tiu.
639
01:07:21,571 --> 01:07:23,660
Dar oricine sunt,
au adevratul Horcrux.
640
01:07:25,238 --> 01:07:26,671
Ceea ce nseamn
c totul a fost n zadar.
641
01:07:27,970 --> 01:07:28,967
Totul.
642
01:07:35,383 --> 01:07:36,707
Pe Ron nu-l deranjeaz, tii?
643
01:07:37,801 --> 01:07:39,031
S fii cu Ginny.
644
01:07:39,787 --> 01:07:42,855
n locul tu, cnd e prin preajm,
a menine srutrile la minim, totui.
645
01:07:44,654 --> 01:07:46,231
Nu m mai ntorc, Hermione.
646
01:07:47,604 --> 01:07:50,355
Trebuie s termin
ce a nceput Dumbledore,
647
01:07:50,675 --> 01:07:53,373
i, nu tiu
unde o s m duc asta,
648
01:07:53,467 --> 01:07:56,073
dar am s v anun pe tine
i pe Ron unde sunt, cnd pot.
649
01:07:58,002 --> 01:07:59,990
ntotdeauna i-am admirat curajul, Harry.
650
01:08:00,874 --> 01:08:02,971
Dar, uneori,
eti foarte greu de cap.
651
01:08:06,477 --> 01:08:10,289
Doar nu crezi c o s poi gsi
toate Horcruxurile alea singur, nu?
652
01:08:14,895 --> 01:08:16,434
Ai nevoie de noi, Harry.
653
01:08:31,887 --> 01:08:34,286
Nu mi-am dat niciodat seama
ct de frumos e locul sta.
t f u ̲fUK;5F Harry.Potter.and.the.Half.Blood.Prince.2009.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON.srt06hԸb2"!10=WiqITܝ5>]8SM s,g]:NXܫhQ_m{e.H{ᤛb,I^Z[+O^b