1
00:00:25,840 --> 00:00:28,877
...Campionatul Pee Wee din
Minnesota e aproape de a fi luat.

2
00:00:29,000 --> 00:00:32,356
Ambele echipe joacă de parcă nu ar exista ziua de mâine.
Duluth, în zona "Șoimilor",

3
00:00:32,480 --> 00:00:34,789
caută o șansă de a câștiga.
Au mai rămas doar câteva secunde.

4
00:00:34,920 --> 00:00:37,559
O pasă care a trecut de linia albastră
interceptată de Gordon Bombay !

5
00:00:37,680 --> 00:00:39,796
Bombay! A scăpat.

6
00:00:39,920 --> 00:00:42,388
A trecut de linia albastră
și are șanse să câștige jocul!

7
00:00:42,520 --> 00:00:45,159
E pus jos din spate de Fox din Duluth.

8
00:00:45,280 --> 00:00:48,272
Fox clar l-a pus jos din spate
și asta ar putea fi...

9
00:00:48,400 --> 00:00:51,073
Da, arbitrul acordă penalti.

10
00:01:02,200 --> 00:01:06,671
Gordon, de tine depinde. Nu vreau să
văd țapi în jur după joc.

11
00:01:06,800 --> 00:01:09,872
Ai înțeles?
Acum, dacă ratezi...

12
00:01:10,000 --> 00:01:13,276
nu mă vei dezamăgii doar pe mine,
vei dezamăgii întreaga echipă.

13
00:01:33,920 --> 00:01:36,036
Presiunea se simte acum.

14
00:01:36,160 --> 00:01:39,630
Campionatul Pee Wee State
din 1973 acum se odihnește...

15
00:01:39,760 --> 00:01:44,436
pe micii umeri ai numărului 9, Gordon Bombay.

16
00:01:50,480 --> 00:01:54,996
Gordon ! Gordon !

17
00:01:55,120 --> 00:01:59,557
Gordon ! Gordon !

18
00:02:29,240 --> 00:02:32,869
Să mergem, băiete!
Bine!

19
00:02:53,120 --> 00:02:56,749
A lovit bara!
Ce distrugător de inimi!

20
00:02:56,880 --> 00:02:59,758
Micul Gordon Bombay
a avut șansa...

21
00:03:35,120 --> 00:03:39,272
Tot ce a vrut clientul meu
a fost să-ți dea ce ai vrut!

22
00:03:39,400 --> 00:03:41,231
Nu-i așa?

23
00:03:41,360 --> 00:03:44,113
Omul ăsta și-a pus gâtul la bătaie
pt lăcomia ta.

24
00:03:44,240 --> 00:03:46,196
Obiecție. Dle judecător?

25
00:03:46,320 --> 00:03:48,390
Ambii apărători să se apropie de birou?

26
00:03:51,640 --> 00:03:54,791
Ce face?

27
00:03:54,920 --> 00:03:57,354
Nu am nimic să-ți zic.
Vreau doar să-mi exprim punctul de vedere.

28
00:03:57,480 --> 00:03:59,755
Să pară că vreau să spun ceva important.

29
00:03:59,840 --> 00:04:02,832
- Dle Bombay?
- Gordon, ce faci?

30
00:04:02,960 --> 00:04:05,599
- Du-te acolo și avocatul meu.
- Perfect.

31
00:04:05,720 --> 00:04:07,950
Asta-l înnebunește și iubesc asta.

32
00:04:09,640 --> 00:04:12,313
Frumoasă cravată, Frank.
Ai puratat-o ieri, nu-i așa?

33
00:04:12,440 --> 00:04:15,398
Oh, dle Bombay,
Sunt așa fericit că ai reușit.

34
00:04:15,520 --> 00:04:18,796
Te rog să te restrângi
la o examinare relevantă!

35
00:04:18,920 --> 00:04:22,071
Onorată instanță, aplicabilitatea
a intențiilor sociale...

36
00:04:22,200 --> 00:04:24,430
vis-a-vis de acțiunile individuale
sunt bine stabilite.

37
00:04:24,560 --> 00:04:27,279
Citez din
Minneapolis V. Higgins.

38
00:04:27,400 --> 00:04:32,235
Reclamantul instanței respinge un judecător
care a respins o mărturie asemănătoare.

39
00:04:32,400 --> 00:04:36,279
Acum, dacă nu greșesc,
ați fost chiar... dv.

40
00:04:36,400 --> 00:04:38,197
Nu-i așa, dle judecător Weathers ?

41
00:04:38,320 --> 00:04:42,472
Sunt de acord cu, avocatul.
Obiecția respinsă.

42
00:04:42,600 --> 00:04:46,195
Oh, tu chiar tras
de timp pt asta, Bombay.

43
00:04:46,320 --> 00:04:49,790
Sunt insultat, Frank.
Nu ai nicio idee cum pot să o opresc.

44
00:04:49,920 --> 00:04:52,309
Nu-mi place să pierd
E ca și cum aș pierde o afacere.

45
00:04:52,440 --> 00:04:55,238
Pierzând drept tot se numește pierdere, Frank.
Trebuie să plec pt ''W'' de fiecare dată.

46
00:04:55,360 --> 00:04:57,874
Și cum e cu justiția?
Omul acela ar trebui să fie în închisoare.

47
00:04:58,000 --> 00:05:00,833
E treaba ta să-i pui acolo.
Nu da vina pe mine!

48
00:05:00,960 --> 00:05:04,430
Data viitoare fă-ți treaba,
Frankie.

49
00:05:04,560 --> 00:05:06,790
- 30 la 0 ! Am rămas neînvins.
- Dar cu cazul Frazier?

50
00:05:06,920 --> 00:05:09,798
Nu-l numărăm pe ăsta pt că
am marcat cu reporterul instanței.

51
00:05:09,920 --> 00:05:12,434
- Cel care a spus că am un corp inteligent?
- Ăsta-i.

52
00:05:12,560 --> 00:05:14,357
- Niciun telefon de la Duck?
- Încă nu.

53
00:05:14,480 --> 00:05:16,596
Ce mai așteaptă?
L-am văzut în spatele sălii de judecată.

54
00:05:16,720 --> 00:05:18,790
Ce zici de niște kudos aici, huh ?

55
00:05:18,920 --> 00:05:21,673
Dl Tolbert a rezervat câteva locuri
pt meciul Stelelor Nord de astă seară.

56
00:05:21,800 --> 00:05:23,995
Hockey?
Uită de asta!

57
00:05:24,120 --> 00:05:26,031
Gordon, iată cercetarea pt proiectul Pearlstein.

58
00:05:26,160 --> 00:05:28,151
- Puteți să începeți?
- Jane !

59
00:05:28,280 --> 00:05:31,033
Nu puteți vedea că radiez aici?
Azi am 30 la 0!

60
00:05:31,160 --> 00:05:35,199
- 31.
- Tastează, Jeannie, nu vorbi.

61
00:05:35,320 --> 00:05:38,118
Biroul d-lui Bombay.

62
00:05:38,240 --> 00:05:41,516
Da. E Ducksworth.
Ai avut dreptate. Vrea să te vadă.

63
00:05:41,640 --> 00:05:45,030
Ha-ha-ha !
Vă mulțumesc foarte mult, dle Ducksworth !

64
00:05:45,160 --> 00:05:49,392
Nu a fost nimic, dle Ducksworth.
Quack, quack, quack, dl Ducksworth.

65
00:05:52,200 --> 00:05:54,634
Gordon, o altă treabă bine făcută azi.

66
00:05:54,760 --> 00:05:57,354
- Mulțumesc, dle.
- Încă un lucru.

67
00:05:57,480 --> 00:06:00,790
Înscrie. Nu înțepa.

68
00:06:00,920 --> 00:06:03,434
Nu cred că înțeleg ce
vreți să spuneți, dle.

69
00:06:03,560 --> 00:06:06,870
E o afacere.
Nu e un joc.

70
00:06:07,000 --> 00:06:09,355
Data viitoare o mică
reținere ar fi în regulă.

71
00:06:34,000 --> 00:06:37,879
- Trage vehiculul pe dreapta, chiar acum !
- Asta nu e a bună.

72
00:06:45,880 --> 00:06:48,269
Permisul, vă rog.

73
00:06:48,400 --> 00:06:52,791
- Poți să dai mai încet casetofonul?
- Sigur.

74
00:06:52,920 --> 00:06:54,831
Cred că a fost un pic cam tare.

75
00:06:54,960 --> 00:06:56,916
Puțin?

76
00:06:57,040 --> 00:06:59,759
Bine, te duc la secție.
Respirație, sânge sau urină?

77
00:06:59,880 --> 00:07:02,348
Nu, mulțumesc, sunt plin.

78
00:07:02,480 --> 00:07:05,597
Bine, afară din mașină. Acum.

79
00:07:05,720 --> 00:07:09,633
Acuzațiile împotriva domnului Bombay
sunt de conducere sub influența alcoolului,

80
00:07:09,760 --> 00:07:13,389
conducând cu un recipient deschis
și prelicritarea siguranței.

81
00:07:13,520 --> 00:07:16,910
Și când mă gândesc că aproape
am rămas acasă azi dimineață.

82
00:07:17,040 --> 00:07:19,270
Presupun că te reprezinți singur?

83
00:07:19,400 --> 00:07:23,598
12 încălcări în 3 ani?
Cum de mai ai licență?

84
00:07:23,720 --> 00:07:26,154
Bine, să vorbim de afaceri.
What am l facing ?

85
00:07:26,280 --> 00:07:29,192
Suspendarea licenței?
Amenzi? Ce?

86
00:07:29,320 --> 00:07:32,437
Da, cu exceptia cazului în care biroul D.A.-ului va permite
să pledezi vinovat pentru taxe mai mici.

87
00:07:32,560 --> 00:07:35,711
Dar asta este numai
până la procuratură.

88
00:07:35,840 --> 00:07:38,752
Orașul Minneapolis nu dorește
să urmărească o înțelegere în acest caz.

89
00:07:38,880 --> 00:07:42,589
- Hmm.
- Trebui să plec la ''W'', Gordo ?

90
00:07:42,720 --> 00:07:46,315
Pârâtul este eliberat
pe propria mărturisire.

91
00:07:49,480 --> 00:07:53,029
Dle Ducksworth.
Ce faceți aici?

92
00:07:53,160 --> 00:07:55,799
Sunt proprietarul locului.
Dar tu?

93
00:07:55,920 --> 00:07:58,514
Doar mă uit peste câteva cazuri.
Chestii din cazul RlCOH.

94
00:07:58,640 --> 00:08:01,757
Oh, m-am gândit că faci
cercetări în apărarea ta...

95
00:08:01,880 --> 00:08:05,793
împotriva D.U.l.
și neglijență.

96
00:08:05,920 --> 00:08:08,832
Credeai că nu voi afla, Gordon ?

97
00:08:08,960 --> 00:08:10,996
Nu e cazul să vă lamentați, dle.
Nu au caz.

98
00:08:11,120 --> 00:08:14,510
Frank Huddy îmi vra doar capul.
Am găsit o portiță. Voi pleda nevinovat

99
00:08:14,640 --> 00:08:17,598
Gordon, oprește-te.
Nu va fi nicio portiță.

100
00:08:17,720 --> 00:08:20,359
Nu va fi un proces.
Nu vreau să tragi...

101
00:08:20,480 --> 00:08:22,436
numele firmei
prin noroi.

102
00:08:22,560 --> 00:08:26,917
Am vorbit cu judecătorul Weathers
și a fost de acord să-ți suspende cazul.

103
00:08:27,040 --> 00:08:30,635
- Sub ce condiții ?
- Stagiu, suspendarea permisului de conducere...

104
00:08:30,760 --> 00:08:33,194
și 500 de ore în serviciul comunității.

105
00:08:33,320 --> 00:08:35,117
Și o permisie de la firmă.

106
00:08:35,240 --> 00:08:38,357
O permisie?
Nu poate să facă asta.

107
00:08:38,480 --> 00:08:41,631
- Nu mă poate opri să muncesc!
- Nu face asta. Eu o fac.

108
00:08:41,760 --> 00:08:45,070
A fost condiția mea.
Gordon, ai nevoie de o pauză.

109
00:08:45,200 --> 00:08:48,988
- Ești prea prins în munca ta.
- Dar, dle, munca e viața mea.

110
00:08:49,120 --> 00:08:53,432
Ăsta e punctul meu de vedere.
Munca în serviciul comunității îți va face bine.

111
00:08:53,560 --> 00:08:57,348
Te voi învăța compasiunea,
simțul fair paly-ului, cum să te adaptezi.

112
00:08:57,480 --> 00:09:01,234
- Serviciu în folosul comunității? E oribil.
- Te vei obișnui.

113
00:09:01,360 --> 00:09:04,352
Și sper să te întorci o persoană mai bună
și un avocat mai bun

114
00:09:04,480 --> 00:09:08,439
de aceea îți mențin salariul și am
angajat un șofer pt tine.

115
00:09:08,560 --> 00:09:13,554
Știi, la începutul anilor 70 am condus
un autobuz de turneu pt Grand Funk Railroad.

116
00:09:13,680 --> 00:09:16,752
Omule, asta-i viața.
Puicuțe, petreceri,

117
00:09:16,880 --> 00:09:18,836
amperi care ajungeau pana la 8 decibeli.

118
00:09:18,960 --> 00:09:22,475
La muizică așa tare mi-am stricat auzul,
dar nu regret nimic... exceptând anii 80.

119
00:09:22,600 --> 00:09:25,876
Cum a putut să-mi facă asta?

120
00:09:26,000 --> 00:09:29,436
Muncă în folosul comunității...
antrenor de hochei!

121
00:09:32,560 --> 00:09:34,516
Am găsit unul!
Ies afară!

122
00:09:34,640 --> 00:09:36,756
Karp, în final ai găsit ceva în viața ta.

123
00:09:36,880 --> 00:09:39,474
"Tomberonul" Dave trece!

124
00:09:39,600 --> 00:09:43,593
- Ce crezi?
- Superb, Karp, merge cu ochii.

125
00:09:43,720 --> 00:09:47,076
- Vei lua asta de la el, Karp ?
- Amentește-mi să te bat, Averman.

126
00:09:47,200 --> 00:09:49,714
- Mulțumes, Peter. Mulțumesc f mult.
- L-ai luat?

127
00:09:49,840 --> 00:09:54,038
- Da! Chiar aici!
- Da!

128
00:09:54,160 --> 00:09:56,628
Aici, Petie. Aici, băiete.

129
00:09:56,760 --> 00:09:59,035
Puțin chili
să te țină cald, prietene.

130
00:09:59,160 --> 00:10:04,314
- Oh, da, e super.
- Oh, da, uite!

131
00:10:04,440 --> 00:10:06,829
Nu pot să cred că a mâncat tot.

132
00:10:06,960 --> 00:10:09,235
Adulmecă.

133
00:10:09,360 --> 00:10:12,989
Adulmecă din nou.
Își caută locul.

134
00:10:13,120 --> 00:10:15,429
Adulmecă mai mult. Se oprește.

135
00:10:15,560 --> 00:10:18,313
Cred că asta e!
Se învârte în cerc.

136
00:10:18,440 --> 00:10:22,672
- Se așează! Marchează!
- Da! Am reușit!

137
00:10:22,800 --> 00:10:26,429
Sarcină maximă.

138
00:10:26,560 --> 00:10:29,552
Miroase!

139
00:10:29,680 --> 00:10:31,875
Hai, hai, dă-mi dolarul!

140
00:10:32,000 --> 00:10:33,877
- Grăbește-te.
- Mă grăbesc, bine?

141
00:10:34,000 --> 00:10:36,434
- Du-te, du-te, du-te, du-te!
- Da! Foarte bine! S-o facem!

142
00:10:41,680 --> 00:10:44,319
Oh, hai. Oprește-te!

143
00:10:44,440 --> 00:10:47,910
- Da!
- Bine! Să mergem.

144
00:10:52,080 --> 00:10:55,152
Da. E mai mult înăuntru.

145
00:10:55,280 --> 00:10:57,236
Pleacă cu ea.

146
00:10:57,360 --> 00:11:00,079
Tipul ăsta merită ce primește.

147
00:11:14,040 --> 00:11:15,837
Oh, băieți, ne-a văzut.

148
00:11:37,880 --> 00:11:41,668
Oh, doamne!

149
00:11:48,880 --> 00:11:50,518
Rink trebuie să fie pe undeva pe aici.

150
00:11:50,640 --> 00:11:53,234
Caută semnul pe care scrie ''Iadul meul.''

151
00:11:53,360 --> 00:11:56,875
Cum a putut să-mi facă asta?
Urăsc copiii. Abia sunt umani.

152
00:12:00,320 --> 00:12:02,470
Hai! Aici!

153
00:12:02,600 --> 00:12:04,158
Ține-o jos, te rog!

154
00:12:04,280 --> 00:12:06,953
Hey, haide.
Nu e nevoie de asta.

155
00:12:07,080 --> 00:12:09,036
Hai să vorbim, haide.
Sunt prietenul tău, nu-i așa?

156
00:12:09,160 --> 00:12:13,153
Haide, Goldberg, măcar încearcă să-l oprești.
M-am săturat să urmăresc pucul.

157
00:12:13,280 --> 00:12:16,078
Ai grijă, omule.
Aproape m-a lovit de fiecare dată.

158
00:12:16,200 --> 00:12:18,839
Goldberg, ești portarul.
Trebuie să te lovească.

159
00:12:18,960 --> 00:12:20,871
Nu i se pare stupid și altcuiva?

160
00:12:25,000 --> 00:12:29,437
Doamne Dumnezeule.
Asta e echipa de hochei.

161
00:12:29,560 --> 00:12:34,350
Condu pe gheață.
Voi fi bine.

162
00:12:41,520 --> 00:12:43,875
Nu sunt speriat.

163
00:12:44,000 --> 00:12:47,310
- Nu știi ce faci.
- Taci, Karp.

164
00:12:47,440 --> 00:12:49,749
Vom avea mari probleme.

165
00:12:49,880 --> 00:12:52,599
- Voi avea grijă.
- Sunt drogați, știu asta.

166
00:13:02,560 --> 00:13:06,439
Yo, băiete.
Clar că ai greșit cartierul.

167
00:13:06,560 --> 00:13:10,394
E domeniul meu. E o zonă fără
droguri, ai înțeles?

168
00:13:10,520 --> 00:13:14,069
Nu cumpărăm nimic.
Mă simt generos azi.

169
00:13:14,200 --> 00:13:16,873
Deci te voi lăsa să-ți miști curul de aici...

170
00:13:17,000 --> 00:13:20,788
înainte să îți folosim ochii pe post de puc.

171
00:13:20,920 --> 00:13:25,948
Mulțumesc, frate, dar nu plec
acasă până nu-mi fac treaba.

172
00:13:26,080 --> 00:13:29,197
Are o armă.
Dați-vă înapoi.

173
00:13:31,960 --> 00:13:33,359
Whew !

174
00:13:33,480 --> 00:13:35,835
Echipa de hochei Pee Wee din districtul 5.

175
00:13:35,960 --> 00:13:38,235
Sunt Gordon Bombay.
Noul vostru antrenor.

176
00:13:38,360 --> 00:13:41,272
Ce glumă!

177
00:13:41,400 --> 00:13:43,994
- Da, clar.
- Mi-e teamă că așa e, băiete.

178
00:13:44,120 --> 00:13:48,432
Am lista chiar aici.
Averman, Dave.

179
00:13:48,560 --> 00:13:51,711
Conway, Charlie.
Hall, Terry.

180
00:13:51,840 --> 00:13:55,799
Uite aici pe lung și pe scurt.
Urăsc hocheiul și nu-mi plac copiii.

181
00:13:55,920 --> 00:13:58,070
Ce ar trebui să fie astea,
vorbe încurajatoare?

182
00:13:58,200 --> 00:14:01,237
Sunt sigur că va fi o experiență uimitoare.

183
00:14:01,360 --> 00:14:04,113
Poate untr-o zi unul din voi va scrie
o carte despre asta din închisoare.

184
00:14:04,240 --> 00:14:06,470
- Comic.
- E aici un portar?

185
00:14:06,600 --> 00:14:08,511
Doar t puțin timp.
Mă mut îanpoi în Philly.

186
00:14:08,640 --> 00:14:10,631
- Mulțumesc că mi-ai spus.
- Nicio problemă.

187
00:14:10,760 --> 00:14:13,991
Bine, treceți pe gheață.
Să văd ce puteți face.

188
00:14:14,120 --> 00:14:17,351
Uh, doar să știi.
Suntem nasoli.

189
00:14:17,480 --> 00:14:19,835
Voi decide care e nasol aici.

190
00:14:23,440 --> 00:14:27,069
- Dă-te jos de pe mine.
- Chiar sunt nașpa.

191
00:14:29,400 --> 00:14:32,278
Maestrul Pete.
Dl Rabble înflăcăratul.

192
00:14:32,400 --> 00:14:35,312
Pasați pucul la
Jesse, susținătorul.

193
00:14:35,440 --> 00:14:37,590
Ouch !

194
00:14:37,720 --> 00:14:39,517
Asta a durut!

195
00:14:39,640 --> 00:14:44,077
Oh, e maestrul Connie,
ciocanul de catifea.

196
00:14:44,200 --> 00:14:45,997
Bună, antrenorule. Sunt Connie.

197
00:14:46,120 --> 00:14:49,430
- Joci?
- Nu. Care e recordul vostru oricum?

198
00:14:49,560 --> 00:14:52,472
0 și 9. Unul a fost f aproape, totuși.
N-am pierdut decât 5.

199
00:14:52,600 --> 00:14:55,239
Aproape am înscris un gol deasemnea.

200
00:14:55,360 --> 00:14:57,874
Deci ce vom face acum... antrenorule?

201
00:14:58,000 --> 00:15:00,719
- Ce a făcut vechiul vostru antrenor?
- Doar zbiera.

202
00:15:00,840 --> 00:15:03,593
- Așa s-a rănit la mână.
- La mână?

203
00:15:03,720 --> 00:15:07,076
Da, un minut zbiera la noi, ''Bastarzi mic,
unde ați învățat să jucați?

204
00:15:07,200 --> 00:15:11,591
Oh, ești nașpa, tu!
Patinați, bastarzi mici''

205
00:15:11,720 --> 00:15:14,029
Infarct. Super.

206
00:15:14,160 --> 00:15:16,549
Bine, uite.
Trebuie să dau un telefon.

207
00:15:16,680 --> 00:15:19,513
Stați învălmășiți. Tu, tu, tu,
tu și tu contra voi 4.

208
00:15:19,640 --> 00:15:22,712
- Avem nume, știi?
- Sunt sigur că aveți.

209
00:15:22,840 --> 00:15:25,229
Și pun pariu că sunt niște nume frumoase.
Aș putea chiar să le învăț.

210
00:15:25,360 --> 00:15:27,078
Pentru moment, voi fi la birou.

211
00:15:27,200 --> 00:15:30,351
Oh, și dacă aveți nevoie de ceva,
trimiteți-mi un fax.

212
00:15:30,480 --> 00:15:32,471
Oau, ce nesimțit.

213
00:15:32,600 --> 00:15:35,194
Unde găsesc antrenorii oricum?
Suntem copii iresponsabili, nu-i așa?

214
00:15:35,320 --> 00:15:37,356
Nu ar trebui să-i verificăm
calificările sau așa ceva?

215
00:15:37,480 --> 00:15:41,314
Jeannie, cine ți-a spus să
nu-mi trimiți mesajele?

216
00:15:41,440 --> 00:15:45,399
Ducksworth! Și atunci cine
se ocupă de cazurile mele?

217
00:15:45,520 --> 00:15:47,397
- La 3!
- Jane!

218
00:15:47,520 --> 00:15:49,351
- 1, 2 ,3! Atacați!
- Glumești?

219
00:15:49,480 --> 00:15:52,074
A terminat dretul acum 1 an.
Nu e calificată să

220
00:15:52,200 --> 00:15:54,031
Stai o secundă!

221
00:15:54,160 --> 00:15:58,836
Hey! Dați-vă gurile de pe geamuri!

222
00:16:01,000 --> 00:16:04,151
- Hei !
- Dați-vă jos de acolo!

223
00:16:04,280 --> 00:16:07,352
Dați-vă jos de pe mașină!

224
00:16:07,480 --> 00:16:11,871
- Suntem invadați!
- Dați-vă jos!

225
00:16:12,000 --> 00:16:14,958
- Dați-vă jos de pe acoperiș, maimuțe mici.
- Oh, super!

226
00:16:15,080 --> 00:16:17,230
- E un telefon adevărat?
- Da, și vorbesc la el.

227
00:16:17,360 --> 00:16:19,191
- Nu mai vorbești.
- Mulțumesc.

228
00:16:19,320 --> 00:16:22,630
- Să vedem cine ar trebui să-l...
- Ai grijă la tapițerie.

229
00:16:25,920 --> 00:16:29,629
- Nu atinge aia.
- Vrem să ne plimbăm!

230
00:16:29,760 --> 00:16:32,228
Vrem să ne plimbăm! Vrem să ne plimbăm!

231
00:16:32,360 --> 00:16:35,989
- Vrem să ne plimbăm!
- Aș putea să omor pe unul din voi ca exemplu.

232
00:16:36,120 --> 00:16:39,795
Nu încăt, Lewis.
Du-i la otură, orice!

233
00:16:46,280 --> 00:16:49,875
Arată bine.
O voi mânca.

234
00:16:50,000 --> 00:16:51,911
- Wow, mă simt ca Madonna.
- Ai vrea tu!

235
00:16:52,040 --> 00:16:53,712
Locurile sunt confortabile.

236
00:16:53,840 --> 00:16:57,992
Hey, pass me one of those glasses.

237
00:16:58,120 --> 00:17:01,112
Da, îți înțeleg punctul de vedere.

238
00:17:01,240 --> 00:17:03,071
Oh.

239
00:17:03,200 --> 00:17:07,034
Goldberg !

240
00:17:07,160 --> 00:17:10,072
- N-am fost eu, bine!
- Băiete, ce ai mâncat?

241
00:17:10,200 --> 00:17:12,794
- Nimic! N-am fost eu!
- Deschide geamul!

242
00:17:12,880 --> 00:17:16,077
Oh, omule! E mama!

243
00:17:16,200 --> 00:17:18,270
- Pare supărată.
- Oh, omule.

244
00:17:20,520 --> 00:17:23,114
Bine, afară!
Toată lumea, toți afară din mașină.

245
00:17:23,240 --> 00:17:27,233
Goldberg, de ce a trebui
să ruinezi distracția?

246
00:17:27,360 --> 00:17:30,397
Ți-ai ieșit din minți? La ce te-ai gândit când
ai intrat cu mașina pe gheață?

247
00:17:30,520 --> 00:17:32,590
- Fiul meu a fost în mașina aia.
- Dnă, dnă, relaxsează-te.

248
00:17:32,720 --> 00:17:35,518
O crăpătură în gheață.
Atât ar fi fost. O crăpătură!

249
00:17:35,640 --> 00:17:37,278
- Gheața nu se va sparge.
- Cine crezi că ești?

250
00:17:37,400 --> 00:17:40,551
- Sunt Gordon Bombay, noul antrenor de hochei.
- Noul antrenor?

251
00:17:40,680 --> 00:17:43,148
Te-au trimis să antrenezi o echipă
și tu le pui viețile în pericol.

252
00:17:43,280 --> 00:17:46,158
Ce pericol? Am crescut pe gheață;
Știu când poți să mergi pe ea.

253
00:17:46,280 --> 00:17:48,794
- Cum de știi?
- Știu pur și simplu! Bine?

254
00:17:48,920 --> 00:17:52,674
Păi, ascultă, dle maestru Zen, poate
ești la modă cu universul de gheață,

255
00:17:52,800 --> 00:17:55,997
dar când vine vorba de copilul meu,
''Pur și simplu știu'' cue nu se potrivește.

256
00:17:56,120 --> 00:17:58,953
Charlie, să mergem.

257
00:17:59,080 --> 00:18:03,198
- Mamă?
- Dă-mi acadeaua! Toată!

258
00:18:03,320 --> 00:18:06,756
Păi, cred că antrenamentul s-a terminat.

259
00:18:06,880 --> 00:18:10,429
- Îmi pare că mama a ruinat totul, băieți.
- Nu-i nimic, Charlie.

260
00:18:10,560 --> 00:18:13,438
Antrenorule, vom juca mâine?

261
00:18:13,560 --> 00:18:16,916
Din ordinul statului Minnesota, da.

262
00:18:17,120 --> 00:18:21,477
Șoimii! Șoimii! Șoimii!

263
00:18:21,600 --> 00:18:24,353
Șoimii! Șoimii! Șoimii!
Șoimii! Șoimii! Șoimii!

264
00:18:24,480 --> 00:18:26,994
Șoimii! Șoimii! Șoimii!

265
00:18:27,120 --> 00:18:31,113
1 ,2 ,3, 4, 5!
1 ,2 ,3, 4, 5!

266
00:18:31,240 --> 00:18:34,391
1 ,2 ,3, 4, 5!

267
00:18:41,680 --> 00:18:44,399
- Bună, fetelor.
- Karp! Nu!

268
00:18:44,520 --> 00:18:47,432
La revedere.

269
00:19:09,880 --> 00:19:14,351
Șoimii. Primul meu joc
și a trebuit să dau de Șoimii.

270
00:19:15,440 --> 00:19:18,352
Gordon ? Gordon Bombay.

271
00:19:18,480 --> 00:19:21,233
- Antrenorule Reilly.
- Suntem amândoi adulți acum.

272
00:19:21,360 --> 00:19:23,237
De ce nu-mi spui Jack ?

273
00:19:23,360 --> 00:19:26,432
Hey, ai venit să-l vezi pe
vechiul antrenor, huh ?

274
00:19:26,560 --> 00:19:30,838
Păi, momentan eu, uh,
antrenez... Pee Wee.

275
00:19:30,960 --> 00:19:36,239
- Echipa din dstrictul 5.
- Nu băiete. Ai vreun băiat în echipă sau ceva?

276
00:19:36,360 --> 00:19:40,273
Nu, sunt aici pt că trebuie să
fiu în serviciul comunității.

277
00:19:40,400 --> 00:19:43,870
Ce zici de asta, huh ? Cine ar fi crezut că vom
antrena unul contra altul?

278
00:19:44,000 --> 00:19:46,434
Da, cine ar fi crezut?

279
00:19:46,560 --> 00:19:49,154
Deci, care e cel mai tare
jucător de anul ăsta?

280
00:19:49,280 --> 00:19:51,510
- Vreunul bun?
- Am un copil pe nume Banks.

281
00:19:51,640 --> 00:19:55,155
Poate face față.
Nu așa bun cum ai fost tu.

282
00:19:55,280 --> 00:19:57,999
Dar vrea mai mult.
Copilul nu se dă bătut.

283
00:20:02,120 --> 00:20:03,678
Oh, băiete,

284
00:20:05,680 --> 00:20:09,355
vreau să-i bată. Tu nu vrei?

285
00:20:11,000 --> 00:20:13,355
Păi, noroc.

286
00:20:13,480 --> 00:20:16,392
Vei avea nevoie.

287
00:20:16,520 --> 00:20:20,718
Depinde de tine, Gordon.
Dacă ratezi, nu...

288
00:20:20,840 --> 00:20:23,434
mă dezamăgești doar pe mine,
dezamăgești toată echipa.

289
00:20:23,560 --> 00:20:26,199
Aș vrea ca tatăl tău să
fie aici să vadă asta.

290
00:20:26,320 --> 00:20:29,437
Fă-l mândru de tine!

291
00:20:29,560 --> 00:20:32,916
Să câștigăm! Să câștigăm! Să câștigăm!

292
00:20:34,520 --> 00:20:37,751
Bine, băieți, să ne strângem.
Haide, haide.

293
00:20:37,880 --> 00:20:40,599
- Să câștigăm! Să câștigăm! Să câștigăm!
- Să câștigăm. Să câștigăm.

294
00:20:40,720 --> 00:20:43,837
Să câștigăm! Să câștigăm! Să câștigăm!

295
00:20:43,960 --> 00:20:46,952
- Să câștigăm?
- Să câștigăm! Să câștigăm! Să câștigăm!

296
00:20:47,080 --> 00:20:50,197
Yeah, suntem terminați.

297
00:20:56,080 --> 00:20:57,718
Bine! Uită-te la asta!

298
00:20:57,840 --> 00:21:01,549
Oh, super. Ce concept bun, băieți.
Frumos -- au!

299
00:21:01,680 --> 00:21:04,399
Frumoasă trecere, prostule!

300
00:21:04,520 --> 00:21:07,557
- Scuze, n-am vrut.
- Oh, da, ''N-am vrut.''

301
00:21:07,680 --> 00:21:09,875
Da, sigur,
ești în echipa mea.

302
00:21:10,000 --> 00:21:12,275
Oh, sorry, Goldberg.
Didn't mean to.

303
00:21:12,400 --> 00:21:14,436
Vrei să mă lași înainte să te bat?

304
00:21:14,560 --> 00:21:18,599
Hai, Jesse !
Du-te, Terry !

305
00:21:18,720 --> 00:21:22,349
Să mergem! Hai.

306
00:21:22,480 --> 00:21:25,074
Ce e asta?
Linia Oreo!

307
00:21:25,200 --> 00:21:27,316
Hei, haide.
Să jucăm hochei.

308
00:21:27,440 --> 00:21:29,874
Um, aluat, aluat,
hum, aluat, aluat!

309
00:21:30,000 --> 00:21:33,117
Hey, aluat, aluat,
leagănă, aluat, aluat!

310
00:21:33,240 --> 00:21:35,879
- Hum, aluat, aluat,
leagănă, aluat, aluat!
- Averman !

311
00:21:36,000 --> 00:21:39,470
E hochei!
Nu e aluat. ldiotule.

312
00:21:39,600 --> 00:21:41,795
Hum, gol, gol,
hum, gol, gol!

313
00:21:41,920 --> 00:21:44,229
Hey, gol, gol,
salvează, gol, gol!

314
00:21:44,360 --> 00:21:46,874
Hum, gol, gol,
hey, gol, gol!

315
00:21:57,320 --> 00:21:59,788
Nu, l-am prins!
Eu, eu, eu l-am prins!

316
00:22:08,040 --> 00:22:10,759
Ăsta e primul!

317
00:22:10,880 --> 00:22:12,711
Hey, hey, hey! Ușor!

318
00:22:12,840 --> 00:22:15,877
Frumos spectacol. Sloppy pasează.

319
00:22:16,000 --> 00:22:19,072
Fă-o, Banks !

320
00:22:21,240 --> 00:22:24,277
Bine, bine! Să-i batem!
Băteții! Băteții!

321
00:22:32,600 --> 00:22:34,830
Oh, omule! Cum poți să-l lași
să treacă pe lângă tine?

322
00:22:36,440 --> 00:22:39,034
Bine, schimbați linia.
Hai, duceți-vă, duceți-vă, duceți-vă.

323
00:22:43,600 --> 00:22:47,673
Hey !

324
00:22:52,360 --> 00:22:55,079
Banks ! Banks ! Banks !

325
00:22:57,680 --> 00:22:59,955
Hey, tu!
Vino înapoi! Oh!

326
00:23:00,080 --> 00:23:02,435
De ce eu?

327
00:23:05,040 --> 00:23:08,749
Cât de leneș poți să fii?
Ne omoară acolo!

328
00:23:08,880 --> 00:23:11,952
De câte ori trebuie să vă zic:
Prindeții,

329
00:23:12,080 --> 00:23:14,799
țineți capul sus,
făceții să piardă pucul.

330
00:23:14,920 --> 00:23:16,751
- Prindeți -- doar --

331
00:23:16,880 --> 00:23:19,519
Doar plecați de aici.

332
00:23:23,760 --> 00:23:26,638
Bine!

333
00:23:26,760 --> 00:23:28,876
E calea lui Spaz. Va fi terminat.

334
00:23:40,440 --> 00:23:43,910
Hey, hey! Bun joc, Banks!
Bine!

335
00:23:44,040 --> 00:23:47,589
Nu-i nimic, Charlie!
Bună încercare!

336
00:23:47,720 --> 00:23:50,553
Frumos fan, Charlie. Continuă să învârți.
Poate o să răcești.

337
00:23:50,680 --> 00:23:52,750
Hey, hey, hey,
lovește-o!

338
00:23:52,880 --> 00:23:56,395
Împotriva acestei echipe ar trebui să fim
de două ori atâția! Acum să mergem!

339
00:23:56,520 --> 00:24:00,877
Ține-ți minte nu are rost să câștigi
dacă nu câștigi la diferență mare!

340
00:24:01,000 --> 00:24:02,831
Bine!

341
00:24:05,360 --> 00:24:07,749
Băieți! Nu! Hai,
să vorbim despre asta!

342
00:24:07,880 --> 00:24:10,189
Fi civilizat!
Hai! Te rog!

343
00:24:16,040 --> 00:24:18,235
Oh nu, Băieți!
Hai, nu din nou! Vă rog!

344
00:24:18,360 --> 00:24:22,319
Doar dă-i gol.
Bine! Nu mă interesează!

345
00:24:22,440 --> 00:24:25,113
- Sunt așa rușinat.
- Avem nevoie de un nou portar.

346
00:24:29,360 --> 00:24:31,157
Bine!
Hei, terminați-i!

347
00:24:31,280 --> 00:24:33,919
A fost o a treia repriză slabă.
Oricine ar fi butut să-i bată pe ăștia.

348
00:24:34,040 --> 00:24:37,919
Vreau să rămâneți flămânzi acolo!

349
00:24:38,040 --> 00:24:40,759
Bine, Foarte bine, Banks.
Un nou record al Șoimilor.

350
00:24:40,880 --> 00:24:43,633
- Bine, băieți. Să mergem.
- Foarte bine!

351
00:24:43,760 --> 00:24:46,354
Hey, Gordon ! Un joc frumos.

352
00:24:47,320 --> 00:24:49,276
Mi-a plăcut la nebunie.

353
00:24:50,480 --> 00:24:53,392
Ce lpuțin mă pot ocupa de puc!

354
00:24:55,560 --> 00:24:59,348
Hei, tăceți!
Sunteți degeaba!

355
00:24:59,480 --> 00:25:01,471
Am crezut că am venit
aici să jucăm hochei.

356
00:25:01,600 --> 00:25:04,319
Știi, am știut că am uitat ceva.

357
00:25:04,440 --> 00:25:07,113
Oh, crezi că ești haios?
Crezi că pierzând ești haios?

358
00:25:07,240 --> 00:25:09,549
Păi, nu la început,
dar odată ce începi te obișnuiești.

359
00:25:09,680 --> 00:25:11,636
Cei de acolo vor fundul nostru lovit.

360
00:25:11,760 --> 00:25:15,036
Da, nu e cum ne-ați atrenat sau ceva.
Măcar am încercat.

361
00:25:15,160 --> 00:25:17,037
Nu ați ascultat niciun
cuvânt din ce am spus.

362
00:25:17,160 --> 00:25:18,991
Am spus, țineți capul sus.
Țineți mâinile sus.

363
00:25:19,120 --> 00:25:20,917
Am spus, luptați-vă.
Ați fost mai lenți!

364
00:25:21,040 --> 00:25:23,429
A fost cel mai slab joc care l-am văzut.

365
00:25:23,560 --> 00:25:27,030
De ce naiba nu mă ascultați?

366
00:25:27,160 --> 00:25:30,835
De ce naiba să te ascultăm?

367
00:25:30,960 --> 00:25:34,077
Nu mă interesează.

368
00:25:34,200 --> 00:25:38,273
Vrți să pierdeți, f bine. Voi sunteți
care arătați ca niște idioți afară.

369
00:25:44,920 --> 00:25:47,593
Superb joc!

370
00:25:47,720 --> 00:25:49,551
Hans?

371
00:26:02,640 --> 00:26:04,631
Nu-mi vine să cred!
Cine ar arunca astea?

372
00:26:04,760 --> 00:26:08,469
- Prima gratis, următoarele 5 minute costă 1 dolar fiecare.
- Dă-o aici.

373
00:26:08,600 --> 00:26:11,558
Uită, Karp.
Pot să vasta în ficare zi la MTV.

374
00:26:11,680 --> 00:26:15,912
Astea sunt din Minneapolis.
Hei, uite, e maică-ta.

375
00:26:18,280 --> 00:26:20,316
- Să-i dăm un produs.
- Bună idee, Jesse!

376
00:26:20,440 --> 00:26:23,273
Doar am glumit, bine?

377
00:26:23,400 --> 00:26:25,630
Hei! Dă-ne-o înapoi!

378
00:26:27,200 --> 00:26:30,988
- Bună, fetelor.
- Știe mama ta că ai asta?

379
00:26:31,120 --> 00:26:33,634
Nah, e ocupată cu poștașul.

380
00:26:33,760 --> 00:26:35,159
Va fi o lectură super în baie.

381
00:26:35,280 --> 00:26:37,111
E a mea, nesimțitule!
Eu am găsit-o!

382
00:26:37,240 --> 00:26:39,037
Nici nu știi ce să faci cu ea, respirație de rahat.

383
00:26:39,160 --> 00:26:42,516
- Îl lași să te facă repirație de rahat?
- Nu!

384
00:26:42,640 --> 00:26:45,313
Hei ! Hei !

385
00:26:45,440 --> 00:26:49,069
- Oh !
- Haide. Mai vreți?

386
00:26:49,200 --> 00:26:53,079
Băieți vreți mai mult?
Haide!

387
00:26:53,200 --> 00:26:54,997
Da! Vreți mai mult?
Haide!

388
00:27:06,600 --> 00:27:08,909
S-o ștergem de aici!
Mișcați-vă!

389
00:27:09,040 --> 00:27:11,110
- Mulțumim mult.
- F bine, omule.

390
00:27:13,080 --> 00:27:17,039
1, 2, 3! Lovește!

391
00:27:18,600 --> 00:27:20,909
De ce râzi de el,
băiete de cremă de brânză? Haide!

392
00:27:21,040 --> 00:27:24,316
Dacă vom trișa,
trebuie să facem ca căzăturile să pară reale.

393
00:27:24,440 --> 00:27:28,228
Țineți-o tot așa! Whoa !
Marcați pt spirit.

394
00:27:30,160 --> 00:27:32,628
Du-te la el! Du-te la el!
Bine! Du-te la el!

395
00:27:32,760 --> 00:27:35,513
Haide, enervează-te! Oh!

396
00:27:35,640 --> 00:27:37,790
Haide, fă să pară real.
Prefă-te lovit!

397
00:27:37,920 --> 00:27:39,876
Sunt rănit.

398
00:27:40,000 --> 00:27:42,230
Bine, bine.
Spune-ți din nou!

399
00:27:42,360 --> 00:27:45,670
Cădeți!
Prefăceți-vă loviți! Păreți indignați!

400
00:27:45,800 --> 00:27:50,351
- Încă o dată!
- Prefăceți-vă loviți! Păreți indignați!

401
00:27:50,480 --> 00:27:54,029
Bine! Sunteți pregătiți.

402
00:27:58,800 --> 00:28:02,509
Dă-mi pace, arbitrule! Deschide ochii!
N-ai văzut ce mi-a făcut?

403
00:28:02,640 --> 00:28:06,952
Goldberg, nu cazi când trag la poartă.

404
00:28:07,080 --> 00:28:09,719
Oh ! Păi, cred că nu ai explicat f bine,
nu-i așa ?

405
00:28:09,840 --> 00:28:12,308
- Districtul 5!
- Mă arunc pe gheață

406
00:28:12,440 --> 00:28:16,115
Lăsați simulările.
Încă una și o să câștige Avioanele!

407
00:28:16,240 --> 00:28:18,913
Poftim? Mă simt insultat!

408
00:28:22,240 --> 00:28:24,959
- Să mergem! Să mergem!
- Renunțați!

409
00:28:34,200 --> 00:28:36,714
Lăsați fața! Să mergem!

410
00:28:36,840 --> 00:28:39,479
Charlie !

411
00:28:45,440 --> 00:28:48,750
Tipii ăia sunt de 2 ori cât tine. Data viitoare
când te prind în colț, fă așa,

412
00:28:48,880 --> 00:28:51,917
Vreau să te prinzi de ochi
ca și când ar fi tăiat și să te arunci pe gheață!

413
00:28:52,040 --> 00:28:56,636
- Ai înțeles? Să mergem.
- Să mergem! Lasă fața!

414
00:28:56,760 --> 00:28:58,876
Bine, dați-i bice, băieți.
Așa merge.

415
00:29:00,240 --> 00:29:02,151
Hei

416
00:29:05,720 --> 00:29:07,790
- Haide!
- Asta e, Charlie.

417
00:29:10,200 --> 00:29:12,634
-  Asta e, Charlie !
- Haide!

418
00:29:15,760 --> 00:29:17,512
La naiba, Charlie !

419
00:29:17,640 --> 00:29:20,837
Nu putem să câștigăm nici când trișăm.

420
00:29:20,960 --> 00:29:24,111
- Trucuri tâmpite!
- A fost jenant.

421
00:29:24,240 --> 00:29:28,279
Charlie ! Ce naiba se întâmplă cu tine?

422
00:29:28,400 --> 00:29:30,675
Când îți spun să faci ceva ,
fă-o! Ai înțeles?

423
00:29:32,400 --> 00:29:34,994
Uită-te la mine.

424
00:29:35,080 --> 00:29:38,993
- Ai înțeles?
- Nu mă poți face să trișez.

425
00:29:42,080 --> 00:29:46,517
Jesse, Terry, să mergem.

426
00:29:46,640 --> 00:29:48,915
De asta renunț la plata cu ora?

427
00:29:49,040 --> 00:29:51,838
Să văd cum copiii mei se aruncă?

428
00:30:34,040 --> 00:30:36,474
Gordon.

429
00:30:36,600 --> 00:30:39,797
- De unde ai știut?
- Prin ușa din spate la ora asta.

430
00:30:39,920 --> 00:30:43,071
La fel cum o foloseai.

431
00:30:43,200 --> 00:30:45,634
Îți petreceai ore uitându-te
la mine cum fac asta.

432
00:30:45,760 --> 00:30:47,830
Ce crezi?

433
00:30:47,960 --> 00:30:49,757
E destul de ascuțită? Ow !

434
00:30:49,880 --> 00:30:53,316
- Te-ai tăiat?
- Nu.

435
00:30:53,440 --> 00:30:55,635
Întotdeauna ai căzut pt asta.

436
00:30:55,760 --> 00:30:59,036
- Doamne, ești morbid, Hans.
- Nu, Sunt din Scandinavia.

437
00:30:59,160 --> 00:31:02,550
- Mă bucur să te văd.
- Sigur, sigur, sigur.

438
00:31:02,680 --> 00:31:05,513
Probabil ai crezut că am murit.

439
00:31:05,640 --> 00:31:08,598
Te-am văzut ieri seară la mecil.
De ce nu spui nimic?

440
00:31:08,720 --> 00:31:11,996
Erai prea ocupat să strigi la copii.

441
00:31:12,120 --> 00:31:14,395
Nu am vrut să stric acel moment.

442
00:31:24,320 --> 00:31:29,075
- Totul e la fel.
- Păi, jocul nu s-a schimbat.

443
00:31:29,200 --> 00:31:31,794
De ce ar trebui magazinul meu?

444
00:31:31,920 --> 00:31:34,036
- Am auzit că ai devenit doctor.
- Avocat.

445
00:31:34,160 --> 00:31:36,913
Oh, foarte rău.
Îți place asta?

446
00:31:37,040 --> 00:31:39,554
Păi, Greu pierd vreun caz.

447
00:31:39,680 --> 00:31:42,877
Nu asta te-am întrebat.

448
00:31:43,000 --> 00:31:45,753
Hmm ! Văd că mai ai asta.

449
00:31:45,880 --> 00:31:49,429
- Mulțumesc f mult.
- E important să-ți amintești trecutul.

450
00:31:49,560 --> 00:31:51,994
Vreau să-l uit.

451
00:31:52,120 --> 00:31:56,671
A fost cea mai rea perioadă din viața mea.
Tatăl meu a murit în acel an.

452
00:31:56,800 --> 00:32:00,873
- Cele două nu coincid.
- Nu, dar simt ca și când așa ar fi fost.

453
00:32:00,960 --> 00:32:04,635
Am găsit asta mai demult.

454
00:32:06,680 --> 00:32:08,716
A fost mândru de tine.

455
00:32:08,840 --> 00:32:10,956
Mi-e dor de el.

456
00:32:16,320 --> 00:32:19,995
Ai înscris 198 goluri
în acel sezon, Gordon.

457
00:32:20,120 --> 00:32:22,350
E o rușine să renunți. Tu

458
00:32:22,480 --> 00:32:25,995
- Poți să faci totul să dispară. Da.
- Nu!

459
00:32:26,120 --> 00:32:29,032
Chiar iubeai să joci.

460
00:32:29,160 --> 00:32:33,358
Îți amintești? Îți amintești...

461
00:32:33,480 --> 00:32:35,914
obișnuiai să joci pe iazuri
până noaptea,

462
00:32:36,040 --> 00:32:38,759
până când tatăl tău
te chema înapoi.

463
00:32:38,880 --> 00:32:41,189
Chiar zburai
pe gheață, Gordon.

464
00:32:41,320 --> 00:32:43,754
Asta e tot ce am vrut.

465
00:32:43,880 --> 00:32:48,192
Atunci de ce te-ai oprit? Reilly?

466
00:32:48,320 --> 00:32:52,154
Am văzut ce ți-a făcut.
Reilly e un idiot.

467
00:32:52,280 --> 00:32:56,114
- Au câștigat.
- Nu e vorba de cine câștigă. Niciodată nu a fost.

468
00:32:56,240 --> 00:33:01,394
Arată-le cum să joace. arată-le
cum să se distreze. Învață-i să zboare.

469
00:33:01,480 --> 00:33:06,190
Asta e ce își vor aminti mult timp după ce
vei reveni la meseria de doctor.

470
00:33:06,320 --> 00:33:08,550
Avocat.

471
00:33:08,720 --> 00:33:11,951
Și mult după ce vor înceta
să cumpere patine de la mine.

472
00:33:12,080 --> 00:33:15,311
Aici... uite aici.

473
00:33:15,440 --> 00:33:17,590
Ascuțite, rigide, gata de plecare.

474
00:33:17,720 --> 00:33:20,393
- Ce-s astea?
- Noile patine.

475
00:33:20,520 --> 00:33:23,353
De asta ai venit astă seară, nu-i așa?

476
00:33:23,480 --> 00:33:28,508
- M-am gândit că 9,5 e mărimea ta.
- De fapt, port 9.

477
00:33:28,640 --> 00:33:33,191
Poartă acești ciorapi, Gordon.
Bucură-te de ele.

478
00:34:32,000 --> 00:34:33,877
Vine Bombay
la sfârșitul goanei.

479
00:34:34,000 --> 00:34:37,310
Trce de linia alabastră, de centru.
Nu patinează, zboară!

480
00:34:37,440 --> 00:34:39,590
Păcălește o dată,
de două ori.

481
00:34:39,720 --> 00:34:42,996
A treia oară!
Șutează! Înscrie! Da!

482
00:34:43,120 --> 00:34:46,237
Da! Da! Da! Ce joc!

483
00:34:46,360 --> 00:34:48,669
Ce băiat!
Gordon Bombay o face din nou!

484
00:34:48,800 --> 00:34:53,316
Frumoasă mișcare, Gordy !
I-ai fentat.

485
00:34:53,440 --> 00:34:55,749
Hai aici, fiule.

486
00:34:55,880 --> 00:34:59,873
Arăți super aici. Haide,
să mergem înăuntru, să mâncăm.

487
00:35:00,000 --> 00:35:03,117
Încă câteva minute?

488
00:35:03,240 --> 00:35:05,834
Te rog?

489
00:35:05,960 --> 00:35:08,076
- Du-te. Du-te acolo.
- Mulțumesc.

490
00:35:43,520 --> 00:35:45,750
- Bună, uh.
- Te rog, pleacă. Charlie nu vrea...

491
00:35:45,880 --> 00:35:48,678
să mai facă parte din echipa ta,
și nu are nimic să-ți spună.

492
00:35:48,800 --> 00:35:51,268
- Păi, eu am să-i spun ceva.
- Oh, chiar așa?

493
00:35:51,400 --> 00:35:53,391
Din ușă în ușă te porți urât acum.

494
00:35:53,520 --> 00:35:55,909
Acum echipa se simte
mizerabil între jocuri, huh ?

495
00:35:56,080 --> 00:36:00,949
Am venit să-i cer scuze lui Charlie...
amândoura.

496
00:36:01,080 --> 00:36:04,789
- Poftim?
- Scuze.

497
00:36:04,920 --> 00:36:08,674
Păi... ar trebui.

498
00:36:09,960 --> 00:36:14,158
Charlie.
Cineva vrea să te vadă.

499
00:36:16,520 --> 00:36:18,351
Hey, Charlie, ce mai faci?

500
00:36:20,200 --> 00:36:23,954
Eu doar, uh, mă plimbam
pe aici gândindu-mă și, uh

501
00:36:26,600 --> 00:36:29,717
Wanna give us a minute ?

502
00:36:29,840 --> 00:36:33,389
- Thank you.
- You're welcome.

503
00:36:39,440 --> 00:36:42,637
Listen, it was
very wrong of me...

504
00:36:42,760 --> 00:36:44,830
to ask you and
the other guys to cheat.

505
00:36:44,960 --> 00:36:48,509
l never should have
said to you what l said to you.
l was angry. l was frustrated.

506
00:36:48,640 --> 00:36:52,872
lt took a lot of guts for you to do
what you knew was right. l admire that.

507
00:36:53,000 --> 00:36:57,676
And, uh, l just wanted
to tell you that, uh,

508
00:36:57,800 --> 00:37:00,439
de aia am

509
00:37:00,560 --> 00:37:02,994
Oh, băiete, e greu.

510
00:37:03,120 --> 00:37:05,236
- Eu
- Îți pare rău.

511
00:37:05,360 --> 00:37:09,114
Îmi pare rău.
Îmi pare rău. Bine?

512
00:37:09,240 --> 00:37:14,109
Spune-i mamei tale că sperăm, că va fi
mult mai distractiv de această dată.

513
00:37:14,240 --> 00:37:16,390
Ce spui?

514
00:37:16,520 --> 00:37:19,353
Vrei să stai la cină?

515
00:37:19,480 --> 00:37:22,119
- Poftim?
- Charlie!

516
00:37:22,240 --> 00:37:25,994
Uh, nu, eu
Nu pot. Uh.

517
00:37:27,480 --> 00:37:31,598
Păi, ce aveți?

518
00:37:34,080 --> 00:37:37,311
Dle Ducksworth,
sunt 2 motive pt care am venit.

519
00:37:37,440 --> 00:37:39,874
Primul, vreau să vă spun
că lucrurile merg f bine.

520
00:37:40,000 --> 00:37:42,878
Învăț f multe despre munca în echipă,
fair play și toate porcăriile.

521
00:37:43,000 --> 00:37:46,037
Bine, bine.
Și al doilea lucru?

522
00:37:46,160 --> 00:37:48,799
Păi, dle,fair play-ul nu e ieftin.

523
00:37:48,920 --> 00:37:51,354
Acești copii, echipa mea,
nu au bani.

524
00:37:51,480 --> 00:37:54,677
Nu-și pot permite patinoar,
echipamente de siguranță, uniforme potrivite,

525
00:37:54,800 --> 00:37:56,791
ceea ce face dificil
pt ei să concureze.

526
00:37:56,920 --> 00:38:01,152
Acum imaginați-vă, dle, că aveți 10 ani
și călcați pe gheață...

527
00:38:01,280 --> 00:38:05,034
cu vechiile copii ale ''Enquirer''
tastat pe shine în loc de tastatură.

528
00:38:05,160 --> 00:38:06,957
Punctul meu de vedere, dle,

529
00:38:07,080 --> 00:38:09,674
e că dv nu sunteți luat în serios
și nici acei copii.

530
00:38:09,800 --> 00:38:13,429
Și m-am gândit că poate
firma i-ar putea ajuta.

531
00:38:13,560 --> 00:38:15,152
Despre cât de mult vorbești?

532
00:38:15,280 --> 00:38:18,397
- 15,000$.
- În nicun caz.

533
00:38:18,520 --> 00:38:22,672
Stați puțin. Gândiți-vă în ansamblu.
Vom numi echipa după firmă.

534
00:38:22,800 --> 00:38:26,998
Deodată, suntem cei buni.
Ducksworth, salvator și groslan,

535
00:38:27,120 --> 00:38:31,113
firma care îi dă înapoi
pt comunitate.

536
00:38:31,240 --> 00:38:33,435
Haideți.
Vă vpi lua propriile jersey.

537
00:39:21,400 --> 00:39:23,516
Cine e acest băiat?

538
00:39:23,640 --> 00:39:25,437
Mulțumesc, Fulton.

539
00:39:25,560 --> 00:39:27,869
- Fulton Reed. E în una din clasele mel.
- Cum de nu e în echipă?

540
00:39:28,000 --> 00:39:30,639
Joacă doar fotbal. Școala i-a dat bursă...

541
00:39:30,760 --> 00:39:32,591
atâta timp cât nu joacă hochei.

542
00:39:32,720 --> 00:39:34,517
- Nu vor să-l vadă rănit.
- Am auzit că au fost colegii.

543
00:39:34,640 --> 00:39:36,596
A fost aceeptat de 4 din ei.

544
00:39:36,720 --> 00:39:40,269
- Da, dar am auzit că trebuie să repte clasa a 6-a..
- Ah, taci din gură.

545
00:39:40,400 --> 00:39:43,915
Gordon Bombay ?

546
00:39:44,040 --> 00:39:46,315
Bombay a fost Șoim.

547
00:39:57,320 --> 00:39:59,470
Tipule, uită-te la ei, omule.

548
00:39:59,600 --> 00:40:01,397
Doamne sfinte.

549
00:40:01,520 --> 00:40:04,717
- Sunt destul de bine patinator.
- Știe cineva cine sunt?

550
00:40:04,840 --> 00:40:09,038
E Tommy Duncan. E în clasa mea la științe.
Ea e sora lui, Tammy.

551
00:40:09,160 --> 00:40:11,958
- Crezi că vor să joace hochei cu noi?
- Da!

552
00:40:12,080 --> 00:40:16,312
Duceți-vă schimbați-vă.
Voi negocia.

553
00:40:17,960 --> 00:40:21,270
Doar gândește-te la ea ca
o figură de patinaj... cu un băț.

554
00:40:21,400 --> 00:40:24,597
O veți iubi, Tammy.
Hei, băiatule atta, Tommy !

555
00:40:24,720 --> 00:40:28,190
Arăți bine, arăți tare.
Bate palma, arată-mi că ești viu!

556
00:40:28,320 --> 00:40:30,515
Mamei nu-i va plăcea asta.

557
00:40:30,640 --> 00:40:33,518
Și ce? Vrei să mă vezi patinând,
atunci va trebui să joci hochei.

558
00:40:33,640 --> 00:40:36,473
Ce știu eu despre hochei?

559
00:40:36,600 --> 00:40:38,955
Mai mult decât crezi.

560
00:40:39,080 --> 00:40:42,834
Înapoi la bază! Patinați!

561
00:40:42,960 --> 00:40:47,397
Hai! Hai! Față în față.
Mutațivă centrul de greutate.

562
00:40:47,520 --> 00:40:51,354
Stați confortabil pe margini.
E bine, e bine.

563
00:40:51,480 --> 00:40:53,869
Menține-ți balansul, Karp.
Aveți încredere în margini.

564
00:40:54,000 --> 00:40:56,798
E bine, Charlie.

565
00:40:59,600 --> 00:41:01,989
Mâîni moi.

566
00:41:02,120 --> 00:41:06,671
Nu șutezi pucul către coechipier.
Îl trimiți ușor către el.

567
00:41:06,800 --> 00:41:09,268
Karp, în picioare.

568
00:41:09,400 --> 00:41:14,349
- Îl trimiți.
- Oh! Scârbos!

569
00:41:14,480 --> 00:41:18,268
Nu oprești pasa.
O accepți. O aștepți.

570
00:41:19,360 --> 00:41:21,316
- Oh!
- Din nou!

571
00:41:21,440 --> 00:41:23,510
Concentrare, nu forță.

572
00:41:23,640 --> 00:41:26,950
Ca în Karate Kid, nu ?
''Ceară în! Ceară afară!''

573
00:41:27,080 --> 00:41:29,674
Taci și încearcă, Averman!

574
00:41:29,800 --> 00:41:32,268
- Ești așa nesimțit.
- Trimite-o înapoi, Averman.

575
00:41:32,400 --> 00:41:34,630
Bine, Averman. Charlie.

576
00:41:36,600 --> 00:41:38,795
E bine. Bine.
Acum ușor înapoi.

577
00:41:38,920 --> 00:41:43,038
Oh! Bravo!

578
00:41:43,160 --> 00:41:46,516
Bine, bine.
Bine, leagănă-l.

579
00:41:46,640 --> 00:41:48,835
Leagănă-l.
Mâini moi, mâni moi.

580
00:41:48,960 --> 00:41:51,110
Oh!

581
00:41:51,240 --> 00:41:53,356
Uite că vine.
Frumos și ușor. Bine.

582
00:41:53,480 --> 00:41:58,110
- Am reușit! Am reușit!
- F bine.

583
00:41:58,240 --> 00:42:00,674
Frumos detaliu, antrenorule.
Serios f drăguț.

584
00:42:00,800 --> 00:42:04,793
- Dar când mă vei învăța să apăr?
- Goldberg, ai încredere în mine?

585
00:42:04,920 --> 00:42:08,754
Mama mea nu va aproba asta, antrenorule.
I-ar plăcea să trăiesc să fiu bar mitzvah.

586
00:42:08,880 --> 00:42:12,429
Acesta e bar mitzvah-ul tău, Goldberg.
Azi vei deveni bărbat.

587
00:42:12,560 --> 00:42:15,632
Antrenorule, cred ai amestecat ceremoniile.
E mai mult ca o circmcizie.

588
00:42:15,760 --> 00:42:18,638
Antrenorule! Vrei să te întorci aici?
Ce ți-am făcut, omule?

589
00:42:18,760 --> 00:42:22,150
Districtul 5! Preătiți-vă!

590
00:42:22,280 --> 00:42:24,748
Oh, omule, voi muri.
Voi muri.

591
00:42:24,880 --> 00:42:27,314
- Armați!
- Mi-a părut bine de cunoștință, Goldie.

592
00:42:27,440 --> 00:42:29,431
- Oh, vă rog! Nu!
- Foc!

593
00:42:33,960 --> 00:42:36,872
Vreau acasă!

594
00:42:42,440 --> 00:42:44,590
Nu doare!

595
00:42:44,720 --> 00:42:46,950
Pămpălăilor!
Dați ce e mai bun din voi!

596
00:42:47,080 --> 00:42:49,435
Oh ! Haide!
Asta e bună!

597
00:42:49,560 --> 00:42:52,996
Goal hex! Portarul le apară pe ambele!
Whoa ! Frumos șut, omule!

598
00:42:53,120 --> 00:42:55,839
Sunt un câine! Un câine nebun!
Haide!

599
00:42:55,960 --> 00:43:00,158
Goldberg ! Goldberg !

600
00:43:00,280 --> 00:43:03,989
Sunt Goldberg!
Portarul!

601
00:43:05,880 --> 00:43:09,156
Bine! Bine!
F bine, Charlie !

602
00:43:09,280 --> 00:43:12,033
Faină scărmăneală! Conway, e timpul să mergem.
Foarte bine, Karp!

603
00:43:12,160 --> 00:43:14,151
- Vă e foame? Obosiți?
- Yeah !

604
00:43:14,280 --> 00:43:17,875
- Vă doare ceva? Sunteți pompați?
- Da!

605
00:43:18,000 --> 00:43:22,039
Bun! A fost un antrenament tare.
Fiți mândri de voi.

606
00:43:24,920 --> 00:43:28,913
Hey, băieți! Scuze, băieți!
Trebuie să mă dezlegați acum!

607
00:43:29,040 --> 00:43:32,589
Ha-ha ! Bună poantă.
Foarte amuzant. Îmi place.

608
00:43:32,720 --> 00:43:35,553
Nu glumesc, hai, băieți.
Hey, antrenorule!

609
00:43:35,680 --> 00:43:38,035
Antrenorule, hai, nu mă
lăsa să atârn așa!

610
00:43:38,160 --> 00:43:40,276
Antrenorule, nu mă fă să vin
după tine, antrenorule.

611
00:43:53,800 --> 00:43:57,236
- Uite.
- Mulțumesc. Mulțumesc că m-ai adus.

612
00:43:57,360 --> 00:44:00,238
Te-ai descurcat f bine la
antrenamentul de azi, Charlie.

613
00:44:00,360 --> 00:44:03,318
Să te întreb ceva.
Ce s-a întâmplat cu tatăl tău?

614
00:44:05,360 --> 00:44:10,639
Mama l-a părăsit. Nu-mi amintesc,
dar așa a spus ea.

615
00:44:10,760 --> 00:44:14,389
Știi, când am fost băiețel,
și eu a trebuit să am grijă de mama mea.

616
00:44:14,520 --> 00:44:16,636
Chiar așa?
Ce s-a întâmplat cu tatăl tău?

617
00:44:16,760 --> 00:44:19,991
A murit.

618
00:44:21,600 --> 00:44:25,195
Faci o treabă bună
îngrijind-o pe mama ta.

619
00:44:25,320 --> 00:44:27,276
- Mulțumesc.
- Ține-o tot așa, bine?

620
00:44:27,400 --> 00:44:30,836
- Bine. Ne mai vedem.
- Bine. Hei, antrenorule.

621
00:44:30,960 --> 00:44:33,030
- Ce e asta?
- Huh ?

622
00:44:33,160 --> 00:44:35,116
- Oh!
- Victorie!

623
00:44:35,240 --> 00:44:39,028
Ai intrat în zona gâdilatului!

624
00:44:45,160 --> 00:44:47,958
Deci sunt în mijlocul
examinării și îi spun tipului,

625
00:44:48,080 --> 00:44:51,629
de obicei apăr femei,
jerpelitule, față de șoboșan.

626
00:44:51,760 --> 00:44:53,876
Asta a fost bună, dle.

627
00:44:54,000 --> 00:44:55,797
Whoa !

628
00:45:03,440 --> 00:45:07,274
Hei! Hei! Oprește-te!

629
00:45:08,720 --> 00:45:12,395
Oprește-te!

630
00:45:12,520 --> 00:45:15,034
Whoa! Whoa! Whoa!

631
00:45:15,160 --> 00:45:17,230
Uite, a fost un accident,
bine?

632
00:45:17,360 --> 00:45:19,794
Lasă geamul.
Unde ai învățat să tragi așa?

633
00:45:19,920 --> 00:45:21,876
Nu ma învățat.
Doar o fac.

634
00:45:22,000 --> 00:45:24,116
Fă-o din nou.

635
00:45:34,480 --> 00:45:36,391
Yargh !

636
00:45:39,280 --> 00:45:42,511
Păi, ești bun la spart geamuri.
Nimerești poarta?

637
00:45:42,640 --> 00:45:45,757
Da. Păil, ratez una din 5.

638
00:45:45,880 --> 00:45:48,997
Fulton, e adevărat ce se spune?

639
00:45:49,120 --> 00:45:51,156
Despre bursă și cum nu
te lasă să joci hochei?

640
00:45:51,280 --> 00:45:53,236
Oamenii vorbes.c
Nu înseamnă nimic.

641
00:45:53,360 --> 00:45:55,828
- De ce nu joci?
- Nu pot.

642
00:45:55,960 --> 00:45:58,235
- Ce vrei să spui?
- Vreau să spun, nu pot.

643
00:45:58,360 --> 00:46:02,478
- Ți-e frică?
- Nu, vreau să spun nu pot, prostule.
Nu știu să patinez.

644
00:46:05,600 --> 00:46:08,114
Whoa !

645
00:46:08,240 --> 00:46:10,071
Asta e tot ce te oprește?

646
00:46:23,000 --> 00:46:24,877
Împinge, Fulton, împinge.
Ține-ți genunchii îndoiți

647
00:46:25,000 --> 00:46:27,468
Față în față, bine!
Urmărește-mă.

648
00:46:33,000 --> 00:46:35,673
Aaah !

649
00:46:36,760 --> 00:46:38,910
Păzea!
Dă-te din drum!

650
00:46:41,200 --> 00:46:43,350
Scuze!

651
00:46:51,680 --> 00:46:53,716
Haide, Fulton.
Să mergem!

652
00:46:53,840 --> 00:46:56,593
Hei!

653
00:47:02,960 --> 00:47:05,872
Rațele?
Suntem rațele?

654
00:47:06,000 --> 00:47:08,309
Omule, ce prost a venit cu numele ăsta?

655
00:47:08,440 --> 00:47:13,275
De fapt, eu. Dar n-am avut de ales.
Am fost sponzorizați.

656
00:47:13,400 --> 00:47:16,710
De cine? Donald și Daisy?

657
00:47:16,840 --> 00:47:20,355
Hei, nu vreți să fim rațe? Preferați
Districtul 5? Niște numere idioate?

658
00:47:20,480 --> 00:47:23,472
Mai bine decât un animal stupid.

659
00:47:23,600 --> 00:47:27,639
Din câte știu eu, Peter,
rața e una din cele mai nobile,

660
00:47:27,760 --> 00:47:30,228
agile și inteligente creaturi din regnul animal.

661
00:47:30,360 --> 00:47:32,794
- Dar sunt incapabile.
- Nu au nici măcar dinți.

662
00:47:32,920 --> 00:47:35,718
Nici jucătorii de hochei.

663
00:47:35,840 --> 00:47:38,877
Ați văzut vreodată vreo turmă de
rațe zburând în formație perfectă?

664
00:47:39,000 --> 00:47:43,118
E frumos. Foarte minunat cum rămân împreună.

665
00:47:43,240 --> 00:47:46,312
Rațele spun că nu vor muri niciodată.
Ai văzut vreo rață bătându-se?

666
00:47:46,440 --> 00:47:50,831
În nicun caz. De ce?
Deoarece celorlalte animale le e frică.

667
00:47:50,960 --> 00:47:53,838
Știu ce pățesc dacă se pun cu o rață,

668
00:47:53,960 --> 00:47:57,236
trebuie să se bată cu tot cârdul..

669
00:47:59,240 --> 00:48:01,310
Oh, omule!

670
00:48:01,440 --> 00:48:03,351
Sunt mândru să fiu o rață.

671
00:48:03,480 --> 00:48:06,677
Și aș fi mândru să zbor alături de voi.

672
00:48:06,800 --> 00:48:09,189
Deci ce ziceți?
Cine e o rață?

673
00:48:14,360 --> 00:48:18,831
Eu voi fi rață.

674
00:48:18,960 --> 00:48:23,033
Da. Și eu.

675
00:48:28,720 --> 00:48:31,757
L-a văzut cineva pe Goldberg?
Bine!

676
00:48:34,560 --> 00:48:37,950
Acum suntem rațe!

677
00:48:38,080 --> 00:48:40,469
Rațele puternice!

678
00:48:40,600 --> 00:48:42,670
- Ce suntem?
- Rațe!

679
00:48:48,560 --> 00:48:50,516
Ce naiba fac?

680
00:48:52,600 --> 00:48:55,717
De fiecare dată când prinzi pucul,
ești fundaș.

681
00:48:55,840 --> 00:48:59,389
Să aveți contact vizual cu primitorul.
Vorbește cu el, să știe că vine.

682
00:48:59,520 --> 00:49:03,035
Hai băieți. Nu e librărie.
Vorbiți între voi.

683
00:49:03,160 --> 00:49:05,276
Ce echipă de rahat.

684
00:49:05,400 --> 00:49:07,436
Cum te simți?

685
00:49:07,560 --> 00:49:09,391
- Ești gata?
- Așa cred.

686
00:49:11,800 --> 00:49:14,189
Bine, Fulton.
Trage cât de tare poți.

687
00:49:23,120 --> 00:49:25,350
Dumnezeule!

688
00:49:35,440 --> 00:49:37,396
Wow !

689
00:49:44,760 --> 00:49:47,433
Una afară din 5.

690
00:49:50,120 --> 00:49:53,237
Foasrte bine,
să uităm de trecut.

691
00:49:53,360 --> 00:49:56,830
Am pierdut câteva jocuri, nasol!
A fost Districtul 5.

692
00:49:56,960 --> 00:49:59,349
- Acum suntem rațe.
- Da.

693
00:49:59,480 --> 00:50:03,598
- Și rațele... sunt invincibile.
- Foarte bine! Da!

694
00:50:03,720 --> 00:50:05,915
Quack, quack.

695
00:50:06,040 --> 00:50:08,918
Quack. Quack. Quack ! Quack !

696
00:50:09,040 --> 00:50:12,271
Quack ! Quack !
Quack ! Quack !

697
00:50:12,400 --> 00:50:15,915
Quack ! Quack !

698
00:50:16,040 --> 00:50:18,918
Hai... Rațele!

699
00:50:19,040 --> 00:50:21,395
Ce naiba a fost asta?

700
00:50:25,240 --> 00:50:27,959
Să mergem, Rațelor! Apărare! Apărare!

701
00:50:32,760 --> 00:50:35,035
Scapă de acolo!

702
00:50:35,160 --> 00:50:39,312
Să mergem! Să mergem! Da!

703
00:50:39,440 --> 00:50:42,955
Să mergem, Rațelor!

704
00:50:43,080 --> 00:50:45,719
Arunc-o! Arunc-o!
Să se șifoneze!

705
00:50:56,520 --> 00:50:59,796
Da! Linia Oreo!

706
00:50:59,920 --> 00:51:02,593
Ăsta-i băiatul meu!

707
00:51:09,320 --> 00:51:12,278
Apărarea, Karp !
Apărarea! Hai.

708
00:51:25,520 --> 00:51:28,432
Nu vreau să merg
la școală azi, mamă.

709
00:51:28,560 --> 00:51:30,596
- Câte degete țin ridicate?
- Nu ar știi.

710
00:51:30,720 --> 00:51:33,109
Taci, Peter.
Karp, ești bine?

711
00:51:33,240 --> 00:51:37,597
- Uită-te la asta.
-  Karp și-a folosit capul să oprească pucul.

712
00:51:37,720 --> 00:51:41,349
Să-l scoatem de pe gheață.
Hai.

713
00:51:44,480 --> 00:51:48,519
Du-l pe bancă, Charlie.

714
00:51:50,480 --> 00:51:52,869
Bine, Rațelor,
încă mai avem o șansă.

715
00:51:53,000 --> 00:51:55,753
Connie, Terry, Jesse, Guy,
e timpul pt arma secretă.

716
00:51:55,880 --> 00:51:59,475
Bine, Fulton.
Ține minte, despre ce am vorbit.

717
00:52:00,800 --> 00:52:02,631
Hai, băieți.
S-o facem.

718
00:52:09,440 --> 00:52:11,954
Oh, nu.

719
00:52:12,080 --> 00:52:15,356
- Hai! Scoate-i fața!
- Aliniați-vă, băieți, să mergem.

720
00:52:20,240 --> 00:52:22,595
Asta e.

721
00:52:22,720 --> 00:52:24,517
Aaah!

722
00:52:24,640 --> 00:52:27,074
Whoa!

723
00:52:39,440 --> 00:52:41,795
Whoo! Da!

724
00:52:52,240 --> 00:52:55,118
Acest egal al tău poate e tot
ce trebuie să intri în play-off.

725
00:52:55,240 --> 00:52:57,196
- Rațele au o șansă să joace în play-off?
- Sigur.

726
00:52:57,320 --> 00:53:00,517
Toate în afară de ultimele două
echipe, mai ții minte?

727
00:53:00,640 --> 00:53:03,438
Panterele au pojar
și au abandonat sezonul.

728
00:53:03,560 --> 00:53:06,916
Deci, dacă batețiHuskies
veți intra în play-off.

729
00:53:07,040 --> 00:53:10,316
- Păi, poate ar trebui să jucăm cu Șoimii.
- Și?

730
00:53:10,440 --> 00:53:13,318
Dar sunt o echipă bună.
Nimic nu s-a schimbat de când am jucat.

731
00:53:13,440 --> 00:53:15,317
De fapt, un singur lucru s-a schimbat.

732
00:53:15,440 --> 00:53:18,159
Nu ai fi fost un Șoim acum.

733
00:53:18,280 --> 00:53:22,592
Au redus linia dsitrictului anul trecut.

734
00:53:22,720 --> 00:53:24,915
Lacul nu mai e la granițe.

735
00:53:25,040 --> 00:53:27,873
Vezi? Ai fi o Rață.

736
00:53:28,000 --> 00:53:31,754
Aș fi o rață.

737
00:53:34,200 --> 00:53:36,077
Scuze. Antrenor Reilly ?

738
00:53:36,200 --> 00:53:37,997
- Da?
- Îmi e teamă că avem o problemă.

739
00:53:38,120 --> 00:53:41,078
-Ce e asta?
- Se pare că unul din jucătorii dv nu e iligibil.

740
00:53:41,200 --> 00:53:44,636
Banks! Aici!

741
00:53:44,760 --> 00:53:46,637
- E o glumă, nu?
- Mi-e teamă că nu e o glumă.

742
00:53:46,760 --> 00:53:49,638
- Problemă?
- Nu, e doar o greșeală.

743
00:53:49,760 --> 00:53:54,197
Sunteți tatăl băiatului? 450 North
Hennipen, e adresa dv?

744
00:53:54,320 --> 00:53:56,231
- Da.
- Mi-e teamă că nu e nicio greșeală.

745
00:53:56,360 --> 00:53:59,432
- Băiatul ăsta joacă pt echipa greșită.
-Poftim?

746
00:53:59,560 --> 00:54:02,154
Conform regulilor ligii, Adam Banks
ar trebui să joace pt Districtul 5.

747
00:54:02,280 --> 00:54:07,434
- Fiul meu e un Șoim, nu o Rață.
- Asta faci, Gordon ?

748
00:54:07,520 --> 00:54:09,795
Aștept să-l văd la noi în următorul joc.

749
00:54:09,920 --> 00:54:12,559
- Te va aștepta o uniformă.
- În niciun caz.

750
00:54:12,680 --> 00:54:15,990
Mai bine fiul meu nu joacă
decât să joace în echipa ta.

751
00:54:16,120 --> 00:54:18,156
Bine, dacă așa vrei să fie. Dar ține minte,

752
00:54:18,280 --> 00:54:22,034
dacă Adam jocă pt Șoimi, vei pierde
toate jocurile pt restul sezonului.

753
00:54:22,160 --> 00:54:25,152
Băiete, îmi pare rău să văd asta.

754
00:54:25,280 --> 00:54:28,989
Uite, îmi pare rău pt ce se întâmplă,
dar poți să vezi harta.

755
00:54:31,080 --> 00:54:33,753
Gordon? Hei, Bombay!

756
00:54:33,880 --> 00:54:36,952
Oprește-te când vorbesc cu tine, fiule!

757
00:54:37,080 --> 00:54:39,435
Care e ideea aici?
Încerci să mă sabotezi sau ce?

758
00:54:39,560 --> 00:54:42,393
Lehgea e o târfă când lucrezi
împotriva ei, nu-i așa, Jack ?

759
00:54:42,520 --> 00:54:44,829
Ai o întreagă echipă de Banks.
Un copil nu va face diferența.

760
00:54:44,960 --> 00:54:48,839
Chiar și cu Banks, ce crezi că vei dovedi,
tu și echipa ta de ratați?

761
00:54:48,960 --> 00:54:51,110
Ai dreptate, antrenorule.
Sunt ratați.

762
00:54:51,240 --> 00:54:54,789
Urâm ratații, nu-i așa?
Nici măcar nu merită să trăiască.

763
00:54:54,920 --> 00:55:00,119
Poate Banks nu va face diferența,
dar măcar vom juca după reguli.

764
00:55:00,240 --> 00:55:04,677
De ce te-ai întors împotriva mea,
Gordon? Timp de 6 ani...

765
00:55:04,800 --> 00:55:07,439
te-am învățat cum să patinezi,
cum să înscrii.

766
00:55:07,560 --> 00:55:09,676
Te-am învățat cum să mergi în ''W.''

767
00:55:09,800 --> 00:55:12,268
Ai fi putut fi unul dintre cei mai mari.

768
00:55:12,400 --> 00:55:15,119
Și acum uită-te la tine.

769
00:55:15,240 --> 00:55:18,869
Nu mai ești ce ai fost.
Parcă nici n-ai fi fost.

770
00:55:26,880 --> 00:55:30,759
Să mergem în play-off! Whoo!

771
00:55:30,880 --> 00:55:34,077
O victorie!

772
00:55:34,200 --> 00:55:37,795
Hey, de ce nu sunteți echipați?
Avem încălzirea în jumătate de oră.

773
00:55:37,920 --> 00:55:42,198
F bine, toată lumea, ascultați.
Am niște vești bune.

774
00:55:42,320 --> 00:55:44,629
Vom avea un nou jucător,
Adam Banks.

775
00:55:44,760 --> 00:55:47,194
Poftim?

776
00:55:47,320 --> 00:55:49,151
- E un Șoim.
- E un jucător bun.

777
00:55:49,280 --> 00:55:51,919
- Yuck.
- Toată lumea îl urăște.

778
00:55:52,040 --> 00:55:55,112
- N-avem nevoie de el.
- Sunt antrenorul. Eu spun că avem nevoie de el.

779
00:55:55,240 --> 00:55:57,595
- Dacă ajungem în play-off, ne-ar fi de ajutor.
- Dacă?

780
00:55:57,720 --> 00:55:59,711
Dintr-o dată crezi că nu suntem destul de buni.

781
00:55:59,840 --> 00:56:02,638
Nu , crede că suntem ratați.
Asta i-a spus lui Reilly.

782
00:56:02,760 --> 00:56:06,389
- Poftim?
- Am auzit ce ai spus.

783
00:56:06,520 --> 00:56:09,478
Ai spus că suntem ratați,
că nu merităm să trăim.

784
00:56:09,600 --> 00:56:14,151
- Nu asta am vrut să spun.
- Am văzut poza cu tine când ai ratat golul.

785
00:56:14,280 --> 00:56:18,273
Ai fost un Șoim, nu-i așa? Cred
că voi rămâneți împreună până la sfârșit.

786
00:56:18,400 --> 00:56:21,995
Știi ce?
Nu am nevoie de echipamentul ăsta puturos.

787
00:56:22,120 --> 00:56:26,159
- Ne mai vedem.
- Peter, vino înapoi.

788
00:56:26,280 --> 00:56:29,317
- Vorbesc cu tine, fiule!
- Uită, mâncător de rahat.

789
00:56:29,440 --> 00:56:33,718
Dacă vrei să joci, joacă singur.
Hai, Terry.

790
00:56:36,760 --> 00:56:38,796
Unde credeți că mergeți?

791
00:56:41,520 --> 00:56:45,798
Nu-mi vine să cred asta.

792
00:56:45,920 --> 00:56:49,959
Bine, mă duc pe bancă pt
că acolo ar trebui să fiu.

793
00:56:50,080 --> 00:56:53,709
Cine vrea să mi se alăture să mi se alăture.
Cine nu...

794
00:56:53,840 --> 00:56:57,355
Păi

795
00:57:11,040 --> 00:57:12,837
10 minute până la joc, antrenorule.

796
00:57:12,960 --> 00:57:14,757
Da, da, vor fi într-un minut.

797
00:57:14,880 --> 00:57:17,758
Ei, știi, lucrează împreună la frenezie.

798
00:57:29,480 --> 00:57:31,755
Nu prea multă frenezie.

799
00:57:34,800 --> 00:57:37,234
Abandonăm.

800
00:57:37,360 --> 00:57:39,635
Rațele anamdonează. Flăcările, voi câștigați.

801
00:57:45,520 --> 00:57:47,795
Hei. Pot să mă așez?

802
00:57:47,920 --> 00:57:49,717
Sigur.

803
00:57:51,920 --> 00:57:53,717
Ai vorbit cu băieții?

804
00:57:53,840 --> 00:57:57,071
Am încercat. Mă consideră trădător
pt că m-am prezentat.

805
00:57:57,200 --> 00:57:59,714
Cred că chiar mă urăsc, huh ?

806
00:57:59,840 --> 00:58:02,718
E adevărat că ai fost un Șoim?

807
00:58:04,040 --> 00:58:05,837
Da.

808
00:58:05,960 --> 00:58:09,873
Peter a spus că ai ratat
un meci mare odată.

809
00:58:10,000 --> 00:58:11,797
Da, păi, Peter are dreptate.

810
00:58:11,920 --> 00:58:13,990
A fost ultimul joc din finala statală.

811
00:58:14,120 --> 00:58:16,554
Era 2-2 la sfârșitul reprizei a 3-a.

812
00:58:16,680 --> 00:58:18,477
Am primit un penalti.

813
00:58:18,600 --> 00:58:22,309
Am intrat, am făcut fenta triplă.
L-sm păcălit pe portar să o ia spre dreapta.

814
00:58:22,440 --> 00:58:24,237
Am trimis puncul, și apoi...

815
00:58:24,360 --> 00:58:26,954
Clang ! A lovit bara.

816
00:58:27,080 --> 00:58:29,355
Am pierdut în prelungiri.

817
00:58:29,480 --> 00:58:32,392
Un sfet de inci și ar fi intrat.

818
00:58:32,520 --> 00:58:34,351
Un sfert de inci, Charlie.

819
00:58:34,480 --> 00:58:38,632
Da, dar un sfert de inci
în partea cealaltă și ai fi ratat.

820
00:58:38,760 --> 00:58:40,557
Nu am gândit-o niciodată așa.

821
00:58:40,680 --> 00:58:42,989
Cel puțin ai reușit să joci o finală.

822
00:58:43,120 --> 00:58:47,079
- Trebuie să fi fost super.
- Hei. Pot să-ți aduc o ceașcă de cafea?

823
00:58:47,200 --> 00:58:49,350
Mi-ar plăcea.

824
00:58:51,720 --> 00:58:54,951
Știi, are multe calități pe care
bărbații le găsesc atractive.

825
00:58:55,080 --> 00:58:57,753
Știu asta, Charlie.
Adevărul e că mi-a scăpat.

826
00:58:57,880 --> 00:59:00,348
Deci, cu ce fel de tipi
se întâlnește de obicei?

827
00:59:00,480 --> 00:59:02,755
Nesimțiși. Vrau să spun,
mulți o plac,

828
00:59:02,880 --> 00:59:04,791
dar de îndată ce dau de mine

829
00:59:04,920 --> 00:59:07,957
Pow ! Viteza luminii!
Au tăiat-o!

830
00:59:08,080 --> 00:59:10,150
- Nu o lua prea personal, Charlie.
- Oh, nu mă interesează...

831
00:59:10,320 --> 00:59:12,117
cu excepția că nu e drept pt mama.

832
00:59:12,240 --> 00:59:14,754
Merită pe cineva de treabă.

833
00:59:14,880 --> 00:59:17,713
Mai vii la noi la cină?

834
00:59:17,840 --> 00:59:19,637
l don't know, Charlie.

835
00:59:19,760 --> 00:59:22,513
Nu sunt sigur că e o idee bună.

836
00:59:22,640 --> 00:59:25,108
Vezi, despre asta am vrut să-ți vorbesc.

837
00:59:25,240 --> 00:59:29,438
Eu, um, am discutat cu
tatăl lui Jesse și Terry,

838
00:59:29,560 --> 00:59:32,438
și va antrena pt restul sezonului.

839
00:59:32,560 --> 00:59:35,472
- Îți dai demisia?
- Mă dau la o parte să țin echipa unită.

840
00:59:35,600 --> 00:59:37,397
Băieții nu pot juca pt cineva
în care nu au încredere.

841
00:59:37,520 --> 00:59:39,476
Eu am încredere în tine.
Și ceilalți au.

842
00:59:39,600 --> 00:59:41,556
Numai că nu știu încă.
Vorbește cu ei.

843
00:59:41,680 --> 00:59:44,513
- Am făcut tot ce am putut.
- Nu, nu ai făcut.

844
00:59:44,640 --> 00:59:47,632
Trbuie să-i faci să înțeleagă.
Nu poți să părăsești rațele.

845
00:59:47,760 --> 00:59:49,716
- Suntem echipa ta.
- Nu, nu sunteți.

846
00:59:49,840 --> 00:59:52,593
Și noi suntem de asemenea!
Nu am fost Rațe până să nu vii tu.

847
00:59:52,720 --> 00:59:55,632
Tu ne-ai creat și acum rămâi lipit de noi.

848
00:59:55,760 --> 00:59:57,557
Charlie.

849
01:00:01,000 --> 01:00:03,958
Așa e.
Roșu e oxigen.

850
01:00:04,080 --> 01:00:06,674
Acum ce sunt bilele albastre?

851
01:00:08,680 --> 01:00:10,716
- Tommy?
- Hidrogen?

852
01:00:10,840 --> 01:00:12,910
Corect. Acum dacă le unim...

853
01:00:13,040 --> 01:00:16,953
și aveți molecule care fac 96% din corp.

854
01:00:17,080 --> 01:00:19,150
- Ce e?
- Pizza?

855
01:00:21,320 --> 01:00:25,029
E directorul. Mă întorc imediat.

856
01:00:25,160 --> 01:00:29,756
Lucrați la apă.
E bună.

857
01:00:31,600 --> 01:00:35,309
- Cum a mers abandonul, calea lui Spaz?
- Da, ai înscris?

858
01:00:35,440 --> 01:00:37,590
Lăsați-mă în pace, băieți.
Nu vreau să vorbim despre echipă.

859
01:00:37,720 --> 01:00:39,472
Oh, da, sigur.
Animalul antrenorului.

860
01:00:39,600 --> 01:00:41,716
Toată lumea știe că pe tine
te place cel mai mult.

861
01:00:41,840 --> 01:00:44,434
- Îi place de maică-sa, vrei să zici.
- Retrageți cuvintele, Karp!

862
01:00:44,560 --> 01:00:46,357
Retrageți-le!

863
01:00:46,480 --> 01:00:48,232
- Lăsați-l în pace.
- Nu ia niciun drept să te arăți Karp.

864
01:00:48,360 --> 01:00:50,351
- Nu mă împinge.
- N-o împinge, e fată!

865
01:00:50,480 --> 01:00:52,436
- Las-o baltă!
- Nu împinge, Peter.

866
01:00:54,480 --> 01:00:56,755
Calea atomilor!

867
01:01:03,720 --> 01:01:05,676
Atomii mei!

868
01:01:05,800 --> 01:01:07,711
Tu! Stai!

869
01:01:08,880 --> 01:01:11,997
Stați jos acum!

870
01:01:12,120 --> 01:01:14,714
Pe locurile voastre acum!

871
01:01:21,400 --> 01:01:23,630
Nu am văzut așa ceva în viața mea

872
01:01:23,760 --> 01:01:26,832
Ce aveți de spus în apărarea voastră?

873
01:01:26,960 --> 01:01:28,757
Quack.

874
01:01:28,880 --> 01:01:33,078
Quack, quack, quack, quack, quack !

875
01:01:33,280 --> 01:01:35,748
Mulțumesc că ai venit așa repede, Gordon.

876
01:01:35,880 --> 01:01:37,677
Apropo, instanța te-a lăsat să vii.

877
01:01:37,800 --> 01:01:40,553
- CFelicitări. Slujba în folosul comunității s-a terminat.
- Glumiți.

878
01:01:40,680 --> 01:01:42,955
Deci vreți să vorbim despre
revenirea mea la muncă atunci?

879
01:01:43,080 --> 01:01:45,036
- Păi, de fapt.
- Oh, aveți tricoul dv. Super!

880
01:01:45,160 --> 01:01:48,948
Multe s-au întâmplat.
Rațele s-ar putea să ajungă în play-off.

881
01:01:49,080 --> 01:01:53,119
Gordon, îi cunoști pe antrenorul
Reilly și pe dl Banks.

882
01:01:53,240 --> 01:01:55,037
Dle, ei sunt băieții răi.

883
01:01:55,160 --> 01:01:57,754
Nu, de fapty, Phil e unul din
cei mai vechi prieteni ai mei.

884
01:01:57,880 --> 01:02:01,919
Gerald a fost destul de drăguț să ne strângem și
să încercăm să rezolvăm această mică problemă.

885
01:02:02,040 --> 01:02:04,634
Vezi tu, fiul meu Adam
vrea să joace pt Șoimi.

886
01:02:04,760 --> 01:02:06,830
Fratele lui mai mare a fost Șoim.

887
01:02:06,960 --> 01:02:10,157
Toți prietenii lui mai mici sunt Șoimi.
De ei aparține.

888
01:02:10,280 --> 01:02:13,909
E o tradiție. Înțelegi asta,
Gordon. Ai jucat.

889
01:02:14,040 --> 01:02:16,474
Dar liga a s-a pronunțat deja.

890
01:02:16,600 --> 01:02:19,433
Am vorbit cu liga,
și am încheiat o mică înțelegere.

891
01:02:19,560 --> 01:02:22,518
- Ați încheiat o înțelegere cu liga de hochei Pee Wee?
- Da, am încheiat.

892
01:02:22,640 --> 01:02:26,553
Ideea e că Adam joacă la
Șoimi pt restul sezonului.

893
01:02:26,680 --> 01:02:29,274
Și după un an, refac liniile.

894
01:02:29,400 --> 01:02:31,994
- Corect.
- Dar liga a pus o condiție.

895
01:02:32,120 --> 01:02:33,917
Ce e asta?

896
01:02:34,040 --> 01:02:36,793
Deci vei retrage protestul.

897
01:02:38,840 --> 01:02:41,593
- Super.
- Bine, bine.

898
01:02:41,720 --> 01:02:43,517
Păi, ne-am înțeles.

899
01:02:43,640 --> 01:02:45,915
Nu, dle, nu ați înțeles.

900
01:02:46,040 --> 01:02:48,110
Nu pot să-mi retrag protestul.

901
01:02:48,240 --> 01:02:50,674
- Poftim?
- Dle Ducksworth,

902
01:02:50,800 --> 01:02:53,075
ați vrut să învăț despre fair play...

903
01:02:53,200 --> 01:02:55,953
și cum să fac parte dintr-o echipă...

904
01:02:56,080 --> 01:02:58,833
și poate nu am învățat încă tot,

905
01:02:58,960 --> 01:03:01,713
dar țin minte ce mi-a
spus o dată tatăl meu.

906
01:03:01,840 --> 01:03:04,593
Echipa nu e un buchet
de copii care să câștige.

907
01:03:04,720 --> 01:03:07,792
O echipă e ceva de ce aparții,

908
01:03:07,920 --> 01:03:10,673
ceva să simți,

909
01:03:10,800 --> 01:03:13,553
ceva să câștigi.

910
01:03:13,680 --> 01:03:16,592
Și nu-i voi dezamăgii pe copii.

911
01:03:27,120 --> 01:03:30,032
Gordon, o voi face simplu.

912
01:03:30,160 --> 01:03:35,632
Ești pregătit să-ți pierzi slujba
pt niște copii? Câteva jocuri?

913
01:03:35,760 --> 01:03:38,832
Să vă întreb ceva, dle.

914
01:03:38,960 --> 01:03:43,158
Sunteți pregătit să mă concediați
pt niște copii? Niște jocuri?

915
01:03:43,280 --> 01:03:47,751
Ia-ți lucrurile personale, Gordon.

916
01:03:50,040 --> 01:03:53,157
Da, dle, dle Ducksworth !

917
01:03:53,280 --> 01:03:55,077
Mulțumesc f mult,
dle Ducksworth!

918
01:03:55,200 --> 01:03:57,998
Quack, quack, quack, quack,
quack, dle Ducksworth!

919
01:03:58,120 --> 01:04:01,715
- Quack, quack, quack, quack, quack.
- Gordon, oprește-te din rățoit.

920
01:04:05,440 --> 01:04:09,877
Poate ați plătit pt acest tricou, dle,
dar nu l-ați meritat.

921
01:04:10,000 --> 01:04:13,276
Ne vom vedea în play-off.

922
01:04:18,880 --> 01:04:22,475
- Scuze. Sunt niște elevi pe care aș vrea să-i văd.
- Cine ești tu?

923
01:04:22,600 --> 01:04:24,397
Sunt antrenorul lor de hochei.

924
01:04:24,520 --> 01:04:28,672
Dacă ați putea să-mi spuneți
unde-i găsesc, vă rog.

925
01:04:28,800 --> 01:04:31,109
Sunt în camera 223.

926
01:04:31,240 --> 01:04:34,994
- Toți?
- Toți.

927
01:04:35,120 --> 01:04:40,114
''Nu mă voi rățoi la directoare.''

928
01:04:40,240 --> 01:04:44,756
''Nu mă voi rățoi la directoare.''

929
01:04:44,880 --> 01:04:47,155
- Ce vrei?
- Vreau să vorbesc cu voi băieți.

930
01:04:47,280 --> 01:04:50,033
- Oameni.
- Oameni, corect.

931
01:04:50,160 --> 01:04:51,957
Stați jos, vă rog. Toți.

932
01:04:54,520 --> 01:04:56,397
Bine, nu stați jos.

933
01:04:56,520 --> 01:04:58,670
Uite, ce a fost a fost.

934
01:04:58,800 --> 01:05:01,234
Vrau să fiu din nou antrenorul vostru.

935
01:05:01,360 --> 01:05:03,669
Vei fi antrenprul unei găști de ratați?

936
01:05:03,800 --> 01:05:06,394
- Nu, vreau să antrenez Rațele.
- Dar lucrurile care le-ai spus?

937
01:05:06,480 --> 01:05:08,630
Ai spus că nu merităm să trăim.

938
01:05:08,760 --> 01:05:12,275
Karp, am fost sarcastic.
Știi ce înseamnă asta?

939
01:05:12,400 --> 01:05:15,312
- Nu.
- Bine, deci știi.

940
01:05:15,440 --> 01:05:17,874
Nu ma vrut să spun lucrurile cum au sunat.

941
01:05:18,000 --> 01:05:20,639
Știți ce e o neînțelegere, nu?

942
01:05:20,760 --> 01:05:23,354
- Da, desigur. Suntem copii.
- Deci...

943
01:05:23,440 --> 01:05:26,716
Mă puteți ierta?
Pot fi antrenorul vostru din nou?

944
01:05:26,840 --> 01:05:30,196
-Dar Banks?
- Poate să vină în echipă dacă vrea.

945
01:05:30,320 --> 01:05:31,992
Trebuia să fie cu noi to anul.

946
01:05:32,120 --> 01:05:36,113
Voi ați fost trișați.
Să uităm rahatul ăsta!

947
01:05:36,240 --> 01:05:39,835
- Suntem o echipă, nu?
- Da.

948
01:05:39,960 --> 01:05:44,158
Eu v-am creat, și rămân cu voi.

949
01:05:44,280 --> 01:05:48,239
Deci, ce va fi?

950
01:05:48,360 --> 01:05:51,432
Putem să jucăm mâine seară și
să avem o șansă la play-off...

951
01:05:51,560 --> 01:05:56,429
sau abandonăm din nou,
și sezonul s-a terminat..

952
01:05:56,560 --> 01:05:58,551
Peter, ce zici?

953
01:05:58,680 --> 01:06:01,433
Păi...

954
01:06:01,560 --> 01:06:05,109
Cred că ar ajuta să ne antrenăm întâi.

955
01:06:05,240 --> 01:06:07,993
Bine. Să văd dacă vă scap de pedeapsă..

956
01:06:08,120 --> 01:06:10,190
- Da.
- Ține asta.

957
01:06:10,320 --> 01:06:12,276
Chiar v-ați rățoit la directoare?

958
01:06:12,400 --> 01:06:14,470
Da.

959
01:06:14,600 --> 01:06:17,068
Suntem rațe, sau ce?

960
01:06:17,200 --> 01:06:18,838
Da!

961
01:06:21,000 --> 01:06:22,797
Uită-te la maică-ta..

962
01:06:22,920 --> 01:06:25,673
Să o vedem cum va arăta în 10 minute.

963
01:06:25,800 --> 01:06:27,597
Te voi omorî!

964
01:06:39,560 --> 01:06:42,313
Hei. Nu eram sigur că vei apărea.

965
01:06:42,440 --> 01:06:44,237
Da, orice.

966
01:06:44,360 --> 01:06:46,635
- Doar vreau să joc hochei.
- Bine.

967
01:06:46,760 --> 01:06:49,672
Rațelor, toți îl cunoașteți pe Adam Banks.

968
01:06:49,800 --> 01:06:51,916
On behalf of the Ducks,
l'd like to say welcome.

969
01:06:52,040 --> 01:06:54,713
Mâncător de tort.

970
01:06:54,840 --> 01:06:58,037
Ooh, omul Jess, uitați-l pe omul nou!
ess-ster !

971
01:06:58,160 --> 01:07:00,230
Taci, Averman !

972
01:07:00,360 --> 01:07:02,954
E doar o glumă.

973
01:07:03,080 --> 01:07:08,393
Punând pe tine tricoul rațelor nu
înseamnă că ești într-adevăr o rață.

974
01:07:32,400 --> 01:07:36,279
- Sunt un grup bun de îndată ce o să-i cunoști.
- Pun pariu.

975
01:07:36,400 --> 01:07:39,790
Păi, schimbă-te.
Ne vom vedea pe gheață.

976
01:07:53,080 --> 01:07:54,877
În stânga ta!

977
01:07:56,920 --> 01:07:58,512
Aici!

978
01:07:58,640 --> 01:08:00,756
Sunt liber!

979
01:08:00,880 --> 01:08:04,156
Hai, aici!
În față!

980
01:08:05,880 --> 01:08:08,030
- În față!
- Pasați-i lui Banks!

981
01:08:09,560 --> 01:08:11,471
Hai!
Fă ceva cu el!

982
01:08:14,200 --> 01:08:15,997
Da! Super!

983
01:08:17,800 --> 01:08:20,473
Barvo, Banks!

984
01:08:20,600 --> 01:08:22,511
Bine!
Înscrieți încă unul pt Rațe!

985
01:08:27,320 --> 01:08:29,595
Goldberg, vei sta afară.

986
01:08:29,720 --> 01:08:32,598
Poftim? Scoți portarul când suntem egali?

987
01:08:32,720 --> 01:08:34,517
Acultă, ascultă, ascultă!

988
01:08:34,640 --> 01:08:37,393
Un egal nu ne va ajuta.
Avem nevoie să câștigăm.

989
01:08:37,520 --> 01:08:40,239
Bine, Fulton,
tu ești omul în plus.

990
01:08:40,360 --> 01:08:43,272
Toată lumea, dați-i pucul lui Fulton.
Asta e treaba voastră.

991
01:08:43,400 --> 01:08:46,039
- Facem schema cu statuia Libertății?
- Da?

992
01:08:46,160 --> 01:08:49,118
Nu, trage. Ai o singură
șansă, fă-o să merite.

993
01:08:49,240 --> 01:08:52,118
- Dar, antrenorule, una din una?
- Mâini ușoare, Fulton.

994
01:08:52,240 --> 01:08:55,152
- Concentrare, nu putere.
- Așa e!

995
01:08:55,280 --> 01:08:57,430
Bine? Să batem Huskies!

996
01:08:57,560 --> 01:08:59,471
Să mergem! Haide!

997
01:09:07,440 --> 01:09:10,716
Lăsați-o jos, băieți.
Să fie corect. Haide!

998
01:09:16,880 --> 01:09:18,632
- Dă aici!
- Hai!

999
01:09:24,200 --> 01:09:26,998
Trage, trage, trage, trage, trage!

1000
01:09:28,200 --> 01:09:30,031
Trage, Fulton, trage!

1001
01:09:38,920 --> 01:09:40,911
Am câștigat!

1002
01:09:45,520 --> 01:09:47,317
Am intrat în play-off!

1003
01:10:00,480 --> 01:10:02,277
Băiete, e super.

1004
01:10:02,400 --> 01:10:04,436
Băieți, uitați, sunt Stelele din Nord.

1005
01:10:04,560 --> 01:10:07,632
- Oh, omule.
- E Mike Modano!

1006
01:10:10,640 --> 01:10:12,437
- ...Îți vine să crezi?
- Super!

1007
01:10:12,560 --> 01:10:14,357
E prea fain.

1008
01:10:14,480 --> 01:10:16,516
Nu-mi vine să cred.

1009
01:10:16,640 --> 01:10:19,712
Locul ăsta e enorm.

1010
01:10:19,840 --> 01:10:22,115
Ce facem aici?

1011
01:10:22,240 --> 01:10:24,151
E un mic cadou de play-off.

1012
01:10:29,960 --> 01:10:32,713
Hei, Gordo !
Gordon Bombay, nu?

1013
01:10:32,840 --> 01:10:35,115
- Îți amintești de mine?
- Sigur, din Pee Wees.

1014
01:10:35,240 --> 01:10:38,676
- Tipul ăsta domina Pee Wees.
- Am auzit că ești fermier.

1015
01:10:38,800 --> 01:10:40,597
De fapt, am devenit avocat.

1016
01:10:40,720 --> 01:10:42,836
Dar sunt antrenor în Pee Wee acum
și ei sunt echipa mea, Rațele.

1017
01:10:42,960 --> 01:10:46,839
- Rațelor, ăștia sunt Basil McRae și Mike Modano.
- Putem vedea asta.

1018
01:10:46,960 --> 01:10:48,757
- F bine.
- Bună, Rațelor!

1019
01:10:48,880 --> 01:10:50,711
Ascultați-l. Știe ce vorbește.

1020
01:10:50,840 --> 01:10:53,912
Dacă vrei o șansă, te duc să încerci
la un club dintr-o ligă minoră.

1021
01:10:54,040 --> 01:10:56,918
- Mulțumesc.
- Nicio problemă. Hei, mă bucur că te-am văzut.

1022
01:10:57,040 --> 01:10:59,110
Ia-o ușor.

1023
01:10:59,240 --> 01:11:02,198
Bine, hai să ne distrăm!

1024
01:12:38,640 --> 01:12:40,437
- Hei!
- Hei!

1025
01:12:46,320 --> 01:12:49,596
Știi, am auzit că Stelele din Nord
au purtat aceeași lenjerie de corp...

1026
01:12:49,720 --> 01:12:52,473
până în play-off anul trecut pt noroc.

1027
01:12:52,600 --> 01:12:54,397
Deci și eu fac același lucuru.

1028
01:12:54,520 --> 01:12:57,273
Hmm. Poate trebuia să gătesc eu.

1029
01:12:57,400 --> 01:13:01,154
Știi, știi mă gândesc că poate putem să
mergem împreună la festivalul iernii deseară.

1030
01:13:01,280 --> 01:13:03,077
- Toți 3?
- Sigur.

1031
01:13:03,200 --> 01:13:05,395
Eu nu cred că ar trebui,
pt că am multe teme de făcut.

1032
01:13:05,520 --> 01:13:08,751
Tu ar trebui să mergi. Cu mama.
Singuri.

1033
01:13:10,800 --> 01:13:13,598
Mmm, miroase bine!

1034
01:13:13,720 --> 01:13:16,109
Bună.

1035
01:13:16,240 --> 01:13:18,390
Dă-i bice.

1036
01:13:18,520 --> 01:13:20,511
Bună.

1037
01:13:23,280 --> 01:13:26,033
Nu știu cum au sculptat astea.

1038
01:13:26,160 --> 01:13:28,276
Hmm, mă întreb.

1039
01:13:28,400 --> 01:13:31,836
Obișnuiam să sculptez,
dar acum mai mult pictez.

1040
01:13:31,960 --> 01:13:34,997
Cum crezi că scot în relief detaliile?

1041
01:13:35,120 --> 01:13:39,159
Oh, bărbații mici.
dălți mici, mănuși mari.

1042
01:13:39,280 --> 01:13:42,033
Oh.

1043
01:13:42,160 --> 01:13:43,957
Sunt nervoasă.

1044
01:13:44,080 --> 01:13:45,877
Bat câmpii aici și acolo.

1045
01:13:46,000 --> 01:13:47,797
Probabil mă crezi ciudată.

1046
01:13:47,920 --> 01:13:50,992
Nu, cred că ești tare.

1047
01:14:02,640 --> 01:14:06,838
Când eram fetiță, obișnuiam să pretind
că era un castel de gheață.

1048
01:14:06,960 --> 01:14:09,872
Și aia era camera mea,
geamul acela de acolo.

1049
01:14:10,000 --> 01:14:11,956
Și iarna trecută, i-am
dat-o lui Charlie pe aceea.

1050
01:14:12,080 --> 01:14:14,992
Dar eu?
Care fereastră e a mea?

1051
01:14:15,120 --> 01:14:18,351
Vreau și eu să locuiesc acolo.

1052
01:14:22,360 --> 01:14:26,069
Ce e? Ce am zis?

1053
01:14:26,200 --> 01:14:29,954
- Nu e așa ușor.
- Ce nu e ușor?

1054
01:14:30,080 --> 01:14:32,196
Casey, doar mă jucam.

1055
01:14:32,320 --> 01:14:35,073
Uite, nu știu ce simți pt mine.

1056
01:14:35,200 --> 01:14:37,270
Nici eu nu știu ce simt pt tine.

1057
01:14:37,400 --> 01:14:40,631
Dar știu că e un copil acasă...

1058
01:14:40,760 --> 01:14:44,070
care e absolut îndrăgostit de antrenorul său...

1059
01:14:44,200 --> 01:14:46,316
și dacă te poți descurca cu asta,

1060
01:14:46,440 --> 01:14:48,590
dacă doar te joci, mai bine mi-ai spune.

1061
01:14:48,720 --> 01:14:50,517
Despre ce vorbim?
Până când moartea ne va despărții?

1062
01:14:50,640 --> 01:14:53,313
- Trebuie să decid de la prima întâlnire?
- Oprește-te, Gordon.

1063
01:14:53,440 --> 01:14:56,193
Charlie va fi acolo când mă voi întoarce.

1064
01:14:56,320 --> 01:14:59,312
Și poimâine. Și peste 10 ani.

1065
01:14:59,440 --> 01:15:01,715
Uite, eu suport.

1066
01:15:01,840 --> 01:15:06,755
Dar dacă Charlie
devine prea atașat

1067
01:15:06,880 --> 01:15:10,429
De fiecare asta se întâmplă,
devine...

1068
01:15:10,560 --> 01:15:12,915
puțin mai dur.

1069
01:15:15,120 --> 01:15:17,475
Doar el?

1070
01:15:38,000 --> 01:15:40,719
Sunt bucuros că sunt aici cu tine.

1071
01:15:42,000 --> 01:15:43,956
Și eu.

1072
01:15:44,360 --> 01:15:47,033
Surprinzătoarele Rațe sunt încă în joc...

1073
01:15:47,160 --> 01:15:49,549
împotriva celor de la Hornets.

1074
01:15:49,680 --> 01:15:52,831
Banks înaintează, se oprește.
Trage și înscrie!

1075
01:15:58,440 --> 01:16:02,194
Atmosfera e dură acolo între
Rațe și cei de la Hornets.

1076
01:16:02,320 --> 01:16:05,630
Istă Adam Banks în față.
Se oprește, trage. Înscrie!

1077
01:16:10,480 --> 01:16:14,996
Pasează înapoi la Averman.
Trage! Înscrie!

1078
01:16:15,120 --> 01:16:18,999
Rațele au câștigat,
5-3 împotirva celor de la Hornets.

1079
01:16:19,120 --> 01:16:21,236
Și acum sunt în semifinale...

1080
01:16:21,360 --> 01:16:24,591
unde Rațele vor înfrunta
pe cei de la Cardinals.

1081
01:16:31,920 --> 01:16:35,037
Ce joc până acum, doamnlor și dlor!
Rațele împotriva Cardinalilor!

1082
01:16:35,160 --> 01:16:37,390
Cardinalii sunt cu pucul în zona lor,
încercând să iasă cu el de acolo.

1083
01:16:37,520 --> 01:16:39,431
Pasează la linia albastră,
interceptat de Rațe.

1084
01:16:39,560 --> 01:16:43,633
Uitați-l pe starul lor, Adam Banks. Banks
are o viteză uimitoare. Chiar la mijloc!

1085
01:16:43,760 --> 01:16:47,150
Îl întoarce pe omul lor cu o mișcare excelentă!
Trece de alt apărător!

1086
01:16:47,280 --> 01:16:49,077
Înscrie!

1087
01:17:03,480 --> 01:17:05,994
Hai! Hai, Jesse!

1088
01:17:06,120 --> 01:17:08,315
Rațele câștigă din nou.

1089
01:17:08,440 --> 01:17:11,432
Acum Averman,
îi pasează lui Banks.

1090
01:17:11,560 --> 01:17:13,357
Germaine primește pasa.
Germaine cu pucul!

1091
01:17:13,480 --> 01:17:15,311
Trage, înscrie!

1092
01:17:15,440 --> 01:17:18,034
Germaine îl pune pe portar
să-și pună mănușile în plasă!

1093
01:17:18,160 --> 01:17:21,232
Și asta face! Rațele câștigă!
Vă vine să credeți?

1094
01:17:21,360 --> 01:17:26,798
4-2, și Rațele vor de de Șoimi în finală.

1095
01:17:48,040 --> 01:17:50,156
Bine, depinde te tine, Gordon.

1096
01:17:50,280 --> 01:17:53,352
Acum, dacă retezi,
nu dezamăgești doar echipa,

1097
01:17:53,480 --> 01:17:55,914
mă dezamăgești și pe mine.

1098
01:17:56,040 --> 01:17:58,634
Ținem inte, nu merită să joci

1099
01:17:58,760 --> 01:18:01,797
- Dacă nu poți să câștigi.
- Așa e. Bine, fiule, să mergem.

1100
01:18:12,120 --> 01:18:14,270
Să mergem, fiule!

1101
01:19:36,400 --> 01:19:39,312
- Să mergem!
- Să mergem! Bine!

1102
01:19:39,440 --> 01:19:41,874
Bine ați venit la campionatul Pee Wee din Minnesota.

1103
01:19:42,000 --> 01:19:43,911
Avem un joc pt voi azi.

1104
01:19:44,040 --> 01:19:45,871
Șoimii, antrenați de Jack Reilly.

1105
01:19:46,000 --> 01:19:48,275
Câștigăm, câștigăm, câștigăm, câștigăm, câștigăm!

1106
01:19:48,400 --> 01:19:50,356
Câștigăm, câștigăm, câștigăm, câștigăm, câștigăm!

1107
01:19:50,480 --> 01:19:52,596
Câștigăm, câștigăm, câștigăm, câștigăm, câștigăm!

1108
01:19:52,720 --> 01:19:54,358
Câștigăm, câștigăm, câștigăm, câștigăm!

1109
01:19:54,480 --> 01:19:56,072
Câștigăm, câștigăm, câștigăm, câștigăm!

1110
01:19:56,200 --> 01:19:58,031
Câștigăm, câștigăm, câștigăm, câștigăm, câștigăm!

1111
01:20:00,080 --> 01:20:01,877
Rațelor. să începem!

1112
01:20:02,000 --> 01:20:03,797
Hai, să începem!

1113
01:20:03,920 --> 01:20:06,195
Quack, quack,
quack, quack !

1114
01:20:06,320 --> 01:20:07,958
Quack, quack, quack, quack !

1115
01:20:08,080 --> 01:20:09,832
Quack, quack,
quack, quack !

1116
01:20:09,960 --> 01:20:11,791
Quack, quack, quack, quack !

1117
01:20:11,920 --> 01:20:13,592
Quack, quack,
quack, quack !

1118
01:20:13,720 --> 01:20:15,153
Quack, quack, quack, quack !

1119
01:20:15,280 --> 01:20:17,077
Quack, quack,
quack, quack !

1120
01:20:17,200 --> 01:20:20,112
Hai... Rațelor!
Să mergem!

1121
01:20:29,200 --> 01:20:30,997
Hei, Banks.

1122
01:20:31,120 --> 01:20:33,873
Nu uita de ce parte ești.

1123
01:20:34,000 --> 01:20:37,515
E o rață, Jesse.
Va juca ca o Rață.

1124
01:20:54,480 --> 01:20:56,516
Și jocul a început,

1125
01:20:56,640 --> 01:20:59,916
precum și dreptul lui Larson și McGill
cu o lovitură grea.

1126
01:21:00,040 --> 01:21:04,431
Asta vă lasă să presupuneți
ce veți vedea în această seară.

1127
01:21:04,560 --> 01:21:07,313
Bună lovitură! Așa vreau să jucați băieți!

1128
01:21:14,160 --> 01:21:16,799
Rațele în verde
urmărind-o împotriva

1129
01:21:16,920 --> 01:21:19,514
O lovitură grea la centru!

1130
01:21:19,600 --> 01:21:21,670
Ține-o departe de ei!
Hai, Banks !

1131
01:21:21,800 --> 01:21:23,950
Loviturile grele continuă
în acest meci pt campionat.

1132
01:21:24,080 --> 01:21:26,833
Banks la centur.
Ajunge în zona Șoimilor.

1133
01:21:26,960 --> 01:21:30,032
Înapoi la Larson,
omul din spatele plasei.

1134
01:21:44,560 --> 01:21:47,313
Hai, hai hai!
Pleacă de acolo!

1135
01:21:48,920 --> 01:21:50,638
Banks, vin 2 tare!

1136
01:21:50,760 --> 01:21:53,228
Banks încă caută o ieșire, pasează

1137
01:21:53,360 --> 01:21:57,831
Banks e făcut knockout de margini.
Pucul e interceptat de Șoimi.

1138
01:21:57,960 --> 01:22:01,635
Acum Larson, la Brown. Brown,
în famță, la rever. Înscrie!

1139
01:22:25,520 --> 01:22:27,192
Hai! Luptați!

1140
01:22:35,240 --> 01:22:37,037
Hai, băieți!

1141
01:22:39,920 --> 01:22:42,309
Șoimii conduc cu 1-0,
vin înapoi în centru.

1142
01:22:42,440 --> 01:22:44,237
Larson îi pasează lui McGill.

1143
01:22:44,360 --> 01:22:46,635
Aici McGill, în interior,
conduce atacul la centru.

1144
01:22:46,760 --> 01:22:49,433
E la linia labastră,
și ocolește plasa.

1145
01:22:49,560 --> 01:22:51,357
Și înscrie!

1146
01:22:54,440 --> 01:22:57,796
Și acum Șoimii conduc cu 2-0.

1147
01:23:05,040 --> 01:23:07,110
Bine apărat, Goldberg !

1148
01:23:19,880 --> 01:23:22,155
Bine, bine!
Acesta e tipul de hochei...

1149
01:23:22,280 --> 01:23:24,077
pe care vreau să-l
văd că jucați azi, băieți.

1150
01:23:27,480 --> 01:23:29,277
Larson s-a oprit lal inia albastră,

1151
01:23:29,400 --> 01:23:31,630
dar Rațele nu-l pot deposeda.

1152
01:23:31,760 --> 01:23:33,910
McGill la Brown, în stânga.
Trage! Înscrie!

1153
01:23:37,720 --> 01:23:43,272
Șoimii conduc la sfârșitul
primei reprize cu, 3-0.

1154
01:23:43,400 --> 01:23:46,392
Nu vă speriați de ei, Rațelor.
Asta vor.

1155
01:23:46,520 --> 01:23:49,432
Țineți capul sus.
Jucați cu mândrie.

1156
01:23:49,560 --> 01:23:52,472
Să zburăm! Hai, să mergem!

1157
01:23:52,600 --> 01:23:54,875
Bine, presați, băieți.
Presați, presați!

1158
01:23:55,000 --> 01:23:56,797
Bine, stai, stai.

1159
01:23:56,920 --> 01:24:00,708
Vreau să-l vezi pe Banks ca un obicei rău.
Îl vreau scos din joc.

1160
01:24:00,840 --> 01:24:02,831
- Termină-l. Ai înțeles?
- Da.

1161
01:24:02,960 --> 01:24:04,439
Bine, băieți să mergem.

1162
01:24:04,560 --> 01:24:06,676
Bine, bine, bine, bine, bine!

1163
01:24:06,800 --> 01:24:09,394
A început a doua repriză
și Șoimii câștigă barajul.

1164
01:24:09,520 --> 01:24:12,114
Pasează înapoi la Stickler.
3-0, Șoimii conduc.

1165
01:24:12,240 --> 01:24:15,312
Stickler la linia albastră a Rațelor.
Pasa interceptată de Conway.

1166
01:24:15,440 --> 01:24:16,953
Du-te după el!

1167
01:24:17,080 --> 01:24:19,355
Luată de Adam Banks.
Acum Banks trece d elinia albastră!

1168
01:24:19,480 --> 01:24:21,277
McGill from behind !
Knocks Banks down !

1169
01:24:21,400 --> 01:24:23,595
Banks shoots ! He scores !

1170
01:24:23,720 --> 01:24:26,234
Adam Banks with a great goal
for the Ducks !

1171
01:24:26,360 --> 01:24:30,672
McGill îl doboară din spate, dar Banks înscrie.

1172
01:24:35,800 --> 01:24:37,597
Adam.

1173
01:24:37,720 --> 01:24:39,597
Adam, ești bine?

1174
01:24:39,720 --> 01:24:43,759
- Ce-ai făcut?
- Treaba mea.

1175
01:24:43,880 --> 01:24:47,509
Bine, avem nevoie de medici. E rănit.

1176
01:24:47,640 --> 01:24:49,835
Oh, Dumnezeule.

1177
01:24:49,960 --> 01:24:52,030
Hai, fiule, să mergem. Hai.

1178
01:24:58,560 --> 01:25:00,357
Numărul 7, McGill.

1179
01:25:00,480 --> 01:25:02,436
Lovitură cu crosa.
2 minute.

1180
01:25:02,560 --> 01:25:05,154
Nu vă faceți probleme, băieți.

1181
01:25:10,080 --> 01:25:12,116
A intrat?

1182
01:25:12,240 --> 01:25:16,028
- Da, omule.
- Jesse, fă-mi o favoare.

1183
01:25:16,160 --> 01:25:17,991
Bate fundul Șoimilor.

1184
01:25:18,120 --> 01:25:20,873
Bine, mâncător de tort.

1185
01:25:26,080 --> 01:25:28,196
Va fi bine, dle.
Trebuie să îi facem o radiografie.

1186
01:25:28,320 --> 01:25:30,595
Bună treabă, fiule.

1187
01:25:33,880 --> 01:25:36,030
Au înscris împotriva noastră,
vor plăti prețul.

1188
01:25:36,160 --> 01:25:39,072
Acum, nu vă faceți griji.
O vom recupera.

1189
01:25:39,200 --> 01:25:41,077
Ai să-mi zici ceva, Bombay ?

1190
01:25:41,200 --> 01:25:46,354
Când mă gândesc cum mi-am irosit anii
făcându-mi griji despre ce ai crezut.

1191
01:25:48,720 --> 01:25:51,188
Vei cădea, Reilly.

1192
01:25:58,840 --> 01:26:01,479
- Lasă-mă să merg după ei, antrenorule. Lasă-mă să-i prindem.
- Nu, suntem mai buni de atât.

1193
01:26:01,600 --> 01:26:06,276
Uite, uite, e timpul să jucăm
deștept, hocheiul Rațelor.

1194
01:26:06,400 --> 01:26:09,631
-Bine? Acum avem puterea jocului.
- Da. F bine.

1195
01:26:09,760 --> 01:26:14,197
Îi vom lovi acolo unde-i
doare mai tare: acolo sus..

1196
01:26:14,320 --> 01:26:16,311
Fulton, intră.

1197
01:26:16,440 --> 01:26:18,351
- Antrenorule, îl vor fugării.
- Sigur.

1198
01:26:18,480 --> 01:26:20,789
Jesse, fi sigur că îi dai lui
Fulton o mulțime de timp.

1199
01:26:20,920 --> 01:26:22,512
- Bine, antrenorule.
- Jesse, fă bine.

1200
01:26:22,640 --> 01:26:23,914
Să mergem!

1201
01:26:24,040 --> 01:26:26,474
- Da!
- Stați! Așteptați! Whoa!

1202
01:26:26,600 --> 01:26:28,272
Hai să ne distrăm acolo.

1203
01:26:28,400 --> 01:26:30,197
- Bine!
- Bine!

1204
01:26:30,320 --> 01:26:32,038
Să mergem!
Să mergem!

1205
01:26:32,160 --> 01:26:35,311
Rațele sunt conduse 3-1, și acum
îl cheamă pe nr. 44, Fulton Reed...

1206
01:26:35,440 --> 01:26:37,715
Ferește-ți fața!

1207
01:26:37,840 --> 01:26:39,956
...care o mare, șut puternic.

1208
01:26:40,080 --> 01:26:42,674
Și Rațele pasează înapoi la Fulton Reed.

1209
01:26:42,800 --> 01:26:46,475
Hall curăță partea din față a porții.
Uitați-l pe Reed luându-și avânt.

1210
01:26:50,480 --> 01:26:52,596
Înscrie!

1211
01:26:52,720 --> 01:26:56,235
Fulton Reed a înscris,
și Rațele au reintrat în joc!

1212
01:26:56,360 --> 01:26:59,079
Da! Da!

1213
01:27:01,080 --> 01:27:03,469
Da!

1214
01:27:03,600 --> 01:27:06,194
Da! Asta e!

1215
01:27:06,320 --> 01:27:09,357
Mai multă distracție! Mai multă distracție!

1216
01:27:09,480 --> 01:27:13,234
Dintre toate fundurile neglijjente... Doamnelor,
nu au nevoie de ajutorul nostru acolo!

1217
01:27:13,360 --> 01:27:15,635
Acum îl vreau ținut pe
Fulton Reed.

1218
01:27:15,760 --> 01:27:18,035
Ar fi bine să nu mai tragă încă o dată.
Ați înțeles?

1219
01:27:18,160 --> 01:27:23,314
Vă spun eu, dacă pierdeți acest joc
nimeni nu va mai fi în echipă anul viitor!

1220
01:27:23,440 --> 01:27:25,715
Bine, mergeți acolo!

1221
01:27:45,200 --> 01:27:46,952
Mișcați-vă repede, acum!
Mișcați-vă repede!

1222
01:27:47,080 --> 01:27:48,877
Pucul se întoarce,
și acum e la Blake.

1223
01:27:49,000 --> 01:27:51,753
Blake trece cu reverul. Înscrie!

1224
01:27:51,880 --> 01:27:53,916
Blake cu un gol din rever,

1225
01:27:54,040 --> 01:27:58,192
și Șoimii refac diferena de
două goluri conducând cu 4-2.

1226
01:27:58,320 --> 01:28:00,231
Băieți, băieți, băieți,
ascultați-mă, ascultați.

1227
01:28:00,360 --> 01:28:03,113
Trbuie să rămânem concentrați, bine?

1228
01:28:03,240 --> 01:28:05,151
Nu se termină până nu se termină.

1229
01:28:05,280 --> 01:28:09,353
Tammy, Tommy, să le arătăm Șoimilor
ceva diferit. Haideți.

1230
01:28:09,480 --> 01:28:13,553
Bine.  Vreau să începeți de aici...

1231
01:28:13,680 --> 01:28:17,832
A treia repriză și rațele sunt conduse 4-2,
încercând disperte să reintre în joc.

1232
01:28:17,960 --> 01:28:20,155
Rațele cu Tammy și Tommy Duncan pe gheață.

1233
01:28:20,280 --> 01:28:22,669
Tammy Duncan merge în
fața porții, Tommy cu pucul.

1234
01:28:22,800 --> 01:28:25,872
Tammy se învârte și Șomii se uită la ea.

1235
01:28:26,000 --> 01:28:27,638
- Hai.
- Hai!

1236
01:28:27,760 --> 01:28:30,194
Acum!

1237
01:28:30,320 --> 01:28:32,470
Tammy Duncan trage, înscrie!

1238
01:28:32,600 --> 01:28:34,716
Da! Da!
Am revenit!

1239
01:28:45,200 --> 01:28:47,509
Am intrat, antrenorule.

1240
01:28:47,640 --> 01:28:49,517
Da, suntem în aici!

1241
01:28:50,680 --> 01:28:52,477
Îl apucă pe McGill din spate...

1242
01:28:52,600 --> 01:28:54,989
și îl aruncă peste balustradă pe bănci.

1243
01:28:55,120 --> 01:28:57,588
Acum vrea să se ia la
bătaie cu toată echipa Șoimilor.

1244
01:28:57,720 --> 01:29:00,154
Fulton Reed a fost oprit de arbitru.

1245
01:29:00,280 --> 01:29:02,396
Comportament neadecvat.
Ieși afară, fiule.

1246
01:29:02,520 --> 01:29:04,317
Sunt afară, antrenorule.

1247
01:29:04,440 --> 01:29:06,476
Abia l-a atins.

1248
01:29:16,720 --> 01:29:18,551
Linia Oreo!

1249
01:29:18,680 --> 01:29:21,592
Să vă amintiți ce am învățat.

1250
01:29:21,720 --> 01:29:23,836
- Rațele stau împreună, nu?
- Da!

1251
01:29:23,960 --> 01:29:26,076
Să vedem!
Arătați-mi ''V''-ul zburător.

1252
01:29:26,200 --> 01:29:27,519
- Bine!
- Bine!

1253
01:29:27,640 --> 01:29:29,835
Să schimbăm linia!
Să mergem!

1254
01:29:29,960 --> 01:29:32,918
Să mergem!
Hai, da, să mergem!

1255
01:29:42,480 --> 01:29:43,993
Hai! Hai!

1256
01:29:44,120 --> 01:29:45,997
''V''-ul zburător!

1257
01:29:46,120 --> 01:29:50,318
Jesse Hall merge în spoatele porții,
unindu-se cu restul echipei.

1258
01:29:50,440 --> 01:29:54,956
Vin din psatele porții!
E "V"-ul zburător!

1259
01:29:57,680 --> 01:29:59,318
Hai! Hai!

1260
01:29:59,440 --> 01:30:03,149
Terry Hall, e cu pucul,
pasează pucul la fratele său Jesse.

1261
01:30:03,280 --> 01:30:07,034
Stau în interiorul liniei albastre.
Jesse Hall cu ea, încercând de aveni în jos

1262
01:30:07,160 --> 01:30:10,675
Se mișcă în dreapta si acum
în fața porții. Jesse înscrie!

1263
01:30:32,040 --> 01:30:35,749
Cu scorul egal 4-4, următorul
gol va decide campionatul.

1264
01:30:35,880 --> 01:30:38,633
O presiune imensă. Nicio echipă
nu-și mai permite greșeli acum.

1265
01:30:38,760 --> 01:30:41,228
23 de secunde au rămas
din timpul regulamentar.

1266
01:30:47,360 --> 01:30:49,635
Căutând golul învingător,

1267
01:30:49,760 --> 01:30:52,228
aici e Morgan înaintând către poartă.
Trage și o salvare imensă.

1268
01:30:52,360 --> 01:30:56,114
Frumoasă salvare, Goldberg !
Vom intra în prelungiri!

1269
01:30:56,240 --> 01:31:00,119
Scor egal la 4.
Acum Averman îi pasează lui Charlie Conway.

1270
01:31:00,240 --> 01:31:02,310
- Hai, Charlie.
- Conway în centru spre gol!

1271
01:31:02,440 --> 01:31:05,876
Conway trece de linia albastră a Șoimilor, prin mijloc!
Ar putea câștiga jocul!

1272
01:31:10,320 --> 01:31:13,232
Hei! Unde-i fluierul?

1273
01:31:13,360 --> 01:31:17,558
Nu a mai rămas timp, dar
arbitrul fluieră lovitură de penalti!

1274
01:31:18,720 --> 01:31:20,517
Ce fel de strigare e asta?

1275
01:31:20,640 --> 01:31:23,074
Bine, avem un penalti pt Rațe.

1276
01:31:23,200 --> 01:31:26,272
Arbitre, penalti.
Oricine de pe gheață poate executa.

1277
01:31:28,320 --> 01:31:30,754
Bine, Rațelor, cine va executa?

1278
01:31:30,880 --> 01:31:32,677
- Cred că el ar trebui să tragă.
- Eu?

1279
01:31:32,800 --> 01:31:34,597
Ce zici Charlie?

1280
01:31:34,720 --> 01:31:36,756
- Ce zici Charlie ?
- Tot ce face e fan.

1281
01:31:36,880 --> 01:31:38,677
S-l lăsăm pe el să termine ce a început.

1282
01:31:38,800 --> 01:31:41,553
- Antrenorule, avem o șansă să câștigăm.
- Chiar că avem.

1283
01:31:41,680 --> 01:31:45,070
Hai aici. Ai mai exersat fenta triplă?

1284
01:31:45,200 --> 01:31:47,270
- Da.
- Atunci s-a stabilit.

1285
01:31:47,400 --> 01:31:49,675
Poți s-o faci, sau nu.

1286
01:31:49,800 --> 01:31:52,758
Dar nu contează, Charlie.
Ceea ce contează e că suntem aici.

1287
01:31:52,880 --> 01:31:54,677
Uită-te în jur.

1288
01:31:54,800 --> 01:31:57,394
Cine ar fi crezut că
vom ajunge până aici?

1289
01:31:57,520 --> 01:32:01,718
1, 2, 3,. Fenta triplă.

1290
01:32:01,840 --> 01:32:04,308
Dă ce e mai bun.

1291
01:32:04,440 --> 01:32:08,752
Cred în tine, Charlie,
fie că câștigăm, fie că pierdem.

1292
01:32:08,880 --> 01:32:12,759
- Mulțumesc, antrenorule.
- Du-te pe ei.

1293
01:32:14,960 --> 01:32:18,669
- Bine, Charlie.
- Să mergem, Charlie.

1294
01:32:29,040 --> 01:32:31,759
Bine, acum așteaptă semnalul meu.
Noroc.

1295
01:32:39,320 --> 01:32:44,917
Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie, Charlie, Charlie,

1296
01:32:45,040 --> 01:32:49,079
Charlie, Charlie, Charlie...

1297
01:32:49,200 --> 01:32:52,237
Bine, nu-ți părăsi locul
până nu atinge pucul. Noroc.

1298
01:33:04,680 --> 01:33:07,148
Hai, Charlie.
Hai, Charlie.

1299
01:34:20,080 --> 01:34:21,832
Thank you, Hans.

1300
01:34:21,960 --> 01:34:24,599
Sunt mândru de tine, Gordon.

1301
01:34:37,680 --> 01:34:42,356
Rațele, Rațele, Rațele,
Rațele, Rațele, Rațele, Rațele, Rațele,

1302
01:34:42,480 --> 01:34:46,314
Rațele, Rațele, Rațele, Rațele,
Rațele, Rațele, Rațele, Rațele,

1303
01:34:46,440 --> 01:34:49,716
Rațele, Rațele, Rațele, Rațele,
Rațele, Rațele, Rațele...

1304
01:34:55,640 --> 01:34:57,710
Uite, nu o mai lua
pe căi greșite, bine?

1305
01:34:58,840 --> 01:35:00,637
Doar ține minte,

1306
01:35:00,760 --> 01:35:03,638
ține capul sus, omule.

1307
01:35:03,760 --> 01:35:05,557
Mâncător de tort.

1308
01:35:10,960 --> 01:35:13,554
Ține minte, putere, nu concentrare.

1309
01:35:13,680 --> 01:35:15,477
Da.

1310
01:35:15,600 --> 01:35:18,353
Și pt Dumnezeu, mâini ușoare.

1311
01:35:18,480 --> 01:35:21,597
Bine. Altceva?

1312
01:35:21,720 --> 01:35:24,473
Da. Distrează-te acolo antrenorule.

1313
01:35:28,880 --> 01:35:31,633
Trebuie să fiu nebun.
O încercare la minori.

1314
01:35:31,760 --> 01:35:34,832
Voi lupta împotriva unor copii
la jumătate din vârsta mea.

1315
01:35:34,960 --> 01:35:37,872
Să ai o încercare bună, Gordon.
Un pas pe rând.

1316
01:35:38,000 --> 01:35:40,434
Da, ai dreptate.

1317
01:35:51,120 --> 01:35:53,236
La revdere. Te voi suna
când voi ajunge acolo.

1318
01:35:53,360 --> 01:35:55,476
Banks e primul la linie!

1319
01:36:00,560 --> 01:36:02,471
Hei, Rațelor!

1320
01:36:02,600 --> 01:36:05,239
Orice s-ar întâmpla,
ne vom vedea sezonul următor.

1321
01:36:05,360 --> 01:36:09,717
Avem un titlu de apărat.

1322
01:36:23,518 --> 01:37:01,718
Tradus și adaptat de AAvramescu81

