1
00:00:05,772 --> 00:00:06,761
Pasajul pustiu, 1982.

2
00:00:22,889 --> 00:00:24,550
Pot sta așa o săptămână.

3
00:00:24,758 --> 00:00:25,782
O săptămână?

4
00:00:26,092 --> 00:00:27,150
Sau o lună.

5
00:00:32,699 --> 00:00:33,688
Ce a fost asta?

6
00:00:33,900 --> 00:00:35,663
Probabil a fost pupa.

7
00:00:41,207 --> 00:00:43,004
Mi se pare ciudat.

8
00:00:48,081 --> 00:00:49,070
Voi merge să-l văd pe Ray.

9
00:00:49,315 --> 00:00:50,304
Bine.

10
00:00:58,391 --> 00:00:59,380
Te-am prins.

11
00:01:03,930 --> 00:01:05,625
Trebuia să dormi de ceva timp.

12
00:01:17,677 --> 00:01:18,666
Am auzit ceva.

13
00:01:18,978 --> 00:01:21,173
M-ai auzit spunând mergi la culcare.

14
00:01:26,653 --> 00:01:28,143
Am vrut să ajung până la capăt.

15
00:01:29,155 --> 00:01:31,953
Mergi la culcare.

16
00:01:33,259 --> 00:01:34,248
Bine.

17
00:01:40,967 --> 00:01:42,059
Mămică mi-e frică!

18
00:01:42,302 --> 00:01:44,065
Totul este bine.

19
00:01:44,304 --> 00:01:47,762
David? Vino încoace?

20
00:01:48,775 --> 00:01:50,072
David, ce a fost asta?

21
00:01:55,882 --> 00:01:56,700
Adu-mi pistolul.

22
00:01:56,720 --> 00:01:57,545
Ce?

23
00:01:57,584 --> 00:01:58,917
Adu-mi pistolul.

24
00:02:06,259 --> 00:02:07,248
Mămică, ce se întâmplă?

25
00:02:09,829 --> 00:02:10,818
Pentru Dumnezeu!

26
00:02:10,964 --> 00:02:12,226
Ce faci?

27
00:02:18,037 --> 00:02:18,901
Mămică?

28
00:02:18,938 --> 00:02:20,132
David.

29
00:02:38,558 --> 00:02:40,458
Pentru Dumnezeu,
Pentru Dumnezeu!

30
00:02:40,860 --> 00:02:42,350
Mămică?

31
00:02:45,498 --> 00:02:46,487
Mămică!

32
00:02:46,866 --> 00:02:48,458
Ajută-mă!

33
00:02:55,475 --> 00:02:56,464
Ține-te de asta.

34
00:03:30,076 --> 00:03:32,237
KRAKEN tentacule din profunzime

35
00:04:40,546 --> 00:04:41,535
Michael!

36
00:04:48,054 --> 00:04:49,043
Bună, Jeni!

37
00:04:49,255 --> 00:04:52,782
Michael, oprește-te, trebuie să
mă întorc la serviciu.

38
00:04:53,393 --> 00:04:55,156
Nu mă refeream la asta când
am spus sa investigheze.

39
00:04:57,797 --> 00:04:59,287
Veniți aici, băieți,
am nevoie de ajutorul vostru.

40
00:04:59,565 --> 00:05:00,497
De ce ai nevoie?

41
00:05:00,600 --> 00:05:01,589
Vezi cărțile?

42
00:05:05,505 --> 00:05:06,836
Nu ai altă treabă
mai bună de făcut?

43
00:05:07,507 --> 00:05:08,599
Nu.

44
00:05:08,908 --> 00:05:10,500
Nu asta vreau în investigație.

45
00:05:12,812 --> 00:05:13,801
Ce păcat.

46
00:05:14,213 --> 00:05:17,148
Spune-i lui Jim, să se oprească
și să aibă camera pregătită.

47
00:05:18,017 --> 00:05:19,211
Am înțeles, d-le Căpitan.

48
00:05:25,224 --> 00:05:26,657
Bine, dă-i drumul.

49
00:05:46,045 --> 00:05:47,034
Bine.

50
00:05:57,857 --> 00:05:58,846
Ce părere ai?

51
00:05:59,158 --> 00:06:01,683
Sunt niște texte
în cărți, ce spun

52
00:06:01,728 --> 00:06:02,528
că este un vas francez,

53
00:06:02,595 --> 00:06:05,496
ce s-a scufundat în 1864 până 1902.

54
00:06:06,199 --> 00:06:08,190
Pare mai tânăr decât atât.

55
00:06:08,601 --> 00:06:09,590
Oprește-te.

56
00:06:10,036 --> 00:06:11,025
Uite!

57
00:06:12,605 --> 00:06:13,799
Marca

58
00:06:13,840 --> 00:06:15,034
acolo

59
00:06:16,142 --> 00:06:17,609
pare neatins.

60
00:06:18,044 --> 00:06:19,306
Trebuie să fie bronz.

61
00:06:21,414 --> 00:06:22,904
Ce vedere bună!

62
00:06:23,249 --> 00:06:24,238
E bronz.

63
00:06:24,550 --> 00:06:25,380
Foarte bine!

64
00:06:25,418 --> 00:06:26,612
Mulțumesc!

65
00:06:27,520 --> 00:06:28,714
Altă coastă.

66
00:06:29,922 --> 00:06:31,219
din nefericire.

67
00:06:37,029 --> 00:06:40,897
Jimi, șefa a spus că ajunge
pentru azi, hai să o scoatem.

68
00:06:40,933 --> 00:06:42,525
Muzica pentru urechile mele.

69
00:07:01,387 --> 00:07:02,979
- Nicole!
- Ce?

70
00:07:08,828 --> 00:07:10,386
Hei, Jim, așteaptă!

71
00:07:11,597 --> 00:07:13,394
Coboară-l din nou, am găsit ceva!

72
00:07:21,607 --> 00:07:23,006
Cum am putut să-l scoatem
în evidență?

73
00:07:23,743 --> 00:07:25,711
Pare că ceva a fost mișcat.

74
00:07:25,912 --> 00:07:28,346
Ulei pentru tancuri.

75
00:07:31,617 --> 00:07:35,917
15 sau 25 de ani vechime.

76
00:07:36,856 --> 00:07:39,450
Am nevoie de o vedere mai aproape.

77
00:07:48,067 --> 00:07:50,035
Acolo, în stânga.

78
00:07:53,039 --> 00:07:54,233
Este chinez.

79
00:07:55,274 --> 00:07:56,263
Pare.

80
00:07:58,544 --> 00:08:00,273
Care este profunzimea?

81
00:08:00,480 --> 00:08:01,970
1000 de leghe.

82
00:08:02,982 --> 00:08:04,609
Sună bine, nu-i așa?

83
00:08:11,591 --> 00:08:12,785
Par goi.

84
00:08:14,193 --> 00:08:15,785
Hai în stânga.

85
00:08:21,701 --> 00:08:23,896
Nu cred, uite!

86
00:08:31,010 --> 00:08:33,308
Pune figura în calculator și
și vezi ce găsești.

87
00:08:39,719 --> 00:08:41,482
Foarte bine, asta este.

88
00:08:42,021 --> 00:08:44,819
Țintește în carte și obține
coordonatele.

89
00:08:51,230 --> 00:08:52,561
Ce se întâmplă?

90
00:08:53,499 --> 00:08:55,330
Trebuie să fie o focă.

91
00:09:01,207 --> 00:09:02,868
Trebuie să îl ținem bine.

92
00:09:05,811 --> 00:09:07,779
Ce naiba se întâmplă?

93
00:09:12,818 --> 00:09:14,979
Repede, leagă-l!

94
00:09:15,721 --> 00:09:17,689
Fă asta să funcționeze!

95
00:09:32,204 --> 00:09:35,105
Haide, poți să o faci.

96
00:10:07,640 --> 00:10:08,629
Jim!

97
00:10:15,348 --> 00:10:16,337
Jim!

98
00:10:37,370 --> 00:10:38,359
Ce s-a întâmplat?

99
00:10:38,971 --> 00:10:39,938
Jim este

100
00:10:39,972 --> 00:10:42,167
în apă.

101
00:10:42,475 --> 00:10:44,067
Cablul s-a rupt.

102
00:10:44,877 --> 00:10:48,973
Nu, nu, nu, este ceva în apă.

103
00:10:51,984 --> 00:10:53,076
Ce vrei să spui?

104
00:10:54,320 --> 00:10:57,721
Ceva, s-a dus.

105
00:11:40,166 --> 00:11:43,499
Pare că s-a scufundat.

106
00:11:43,869 --> 00:11:48,169
Din cauza unei moluște gigantice
în îmbarcarea investigării,

107
00:11:48,474 --> 00:11:53,468
martorul întâmplării,
Michael, este aici pentru a ne vorbi.

108
00:11:54,880 --> 00:11:58,316
A fost real, vreau să spun,
acel lucru era gigantic.

109
00:11:58,584 --> 00:12:00,518
Era incredibil de mare.

110
00:12:00,753 --> 00:12:03,654
Avea tentacule mari
și era în apă.

111
00:12:04,323 --> 00:12:09,317
Iar după la scos și a dispărut

112
00:12:10,529 --> 00:12:11,518
și asta e tot.

113
00:13:09,522 --> 00:13:10,511
Mulțumesc!

114
00:13:34,847 --> 00:13:35,973
Cheia, dragă!

115
00:13:43,856 --> 00:13:45,380
Bună, îl caut pe dr. Fallen.

116
00:13:47,193 --> 00:13:48,182
Sunt d-ra Fallen.

117
00:13:48,694 --> 00:13:49,991
Se pare că au avut o aventură.

118
00:13:51,463 --> 00:13:52,657
Ascultă ce sa întâmplat.

119
00:13:54,300 --> 00:13:55,460
Îmi pare rău.

120
00:13:57,670 --> 00:13:58,898
Trebuie să aibă nevoie de ajutor.

121
00:13:59,171 --> 00:14:00,160
Cunoașteți despre motoare?

122
00:14:00,639 --> 00:14:02,197
Am fost cu ele toată viața mea.

123
00:14:04,910 --> 00:14:07,105
Trebuie să fi văzut lucrurile
mele pe National Geographic.

124
00:14:07,346 --> 00:14:11,612
Sunt fotograful subacvatic
de aventură, Ray Water.

125
00:14:12,518 --> 00:14:13,917
Bine, nu am nevoie de un fotograf,

126
00:14:14,253 --> 00:14:15,914
am nevoie de un bun mecanic.

127
00:14:16,355 --> 00:14:18,414
Presupun că vreți să vă
întoarceți acolo.

128
00:14:18,757 --> 00:14:20,816
Așa că lăsați-mă să văd
dacă îl repar.

129
00:14:21,060 --> 00:14:23,358
Și dacă nu îl repar,
mergem pe diferite drumuri.

130
00:14:23,562 --> 00:14:24,551
Fără nici o legătură.

131
00:14:30,436 --> 00:14:32,165
Să vedem dacă poți să o faci.

132
00:14:39,845 --> 00:14:42,575
Sunt ca șapte oceane, nu?

133
00:14:48,187 --> 00:14:50,178
Da, este ca un vis.

134
00:14:51,056 --> 00:14:54,457
Când cineva vrea ceva,
trebuie să facă să se întâmple.

135
00:14:55,094 --> 00:14:56,083
Da.

136
00:14:56,795 --> 00:14:58,057
Înțeleg ce vrei să spui.

137
00:14:59,498 --> 00:15:00,988
Ce-ai văzut?

138
00:15:01,800 --> 00:15:02,789
Când?

139
00:15:03,102 --> 00:15:04,501
Strigătul.

140
00:15:04,703 --> 00:15:06,000
Ce-ai văzut cu acel strigăt?

141
00:15:07,039 --> 00:15:09,701
Nu știu...

142
00:15:12,111 --> 00:15:15,808
A fost ceva straniu, și în spate

143
00:15:16,048 --> 00:15:21,042
și acel lucru era enorm.

144
00:15:22,621 --> 00:15:26,022
Avea tentacule înotând
în afara apei,

145
00:15:27,359 --> 00:15:29,657
iar apoi a dispărut.

146
00:15:30,329 --> 00:15:31,626
A mai văzut cineva asta?

147
00:15:32,831 --> 00:15:34,128
Aș fi vrut.

148
00:15:34,333 --> 00:15:35,925
Așa m-ați fi crezut.

149
00:15:37,937 --> 00:15:38,926
Cum merge?

150
00:15:39,571 --> 00:15:41,334
Bine, aproape am terminat.

151
00:15:48,180 --> 00:15:49,477
Filtrul de apă.

152
00:15:49,748 --> 00:15:50,772
Ce se întâmplă cu el?

153
00:15:51,250 --> 00:15:55,846
Nu era bine, aproape terminat.

154
00:15:58,057 --> 00:16:00,218
Cred că poate face acest drum.

155
00:16:01,994 --> 00:16:03,621
Michael, de ce nu încerci?

156
00:16:06,031 --> 00:16:07,293
Ești bun.

157
00:16:07,800 --> 00:16:11,292
Asta se învață fără apă
pe coastele Africii.

158
00:16:12,204 --> 00:16:13,296
Ți s-a întâmplat ție?

159
00:16:13,839 --> 00:16:15,306
Nu.

160
00:16:16,909 --> 00:16:18,843
Bine ați venit la bord, Sr. Ray.

161
00:16:26,018 --> 00:16:27,849
Avem mâncare aici.

162
00:16:28,220 --> 00:16:29,619
Da, dar nu mi-e foame.

163
00:16:29,955 --> 00:16:32,253
Știam că asta vei spune,
dar trebuie să mănânci.

164
00:16:35,027 --> 00:16:37,621
- Și, ce avem?
- Ceea ce îți place.

165
00:16:42,034 --> 00:16:45,231
Tu ai anumite avantaje.

166
00:16:45,671 --> 00:16:47,639
Tu ai serviciu de mâncare
în cameră.

167
00:16:49,274 --> 00:16:53,836
Vrei să lași o bună impresie?

168
00:16:57,449 --> 00:16:59,076
Și cât de departe de nord
o să mergem?

169
00:16:59,752 --> 00:17:02,414
Bine, am pierdut ultimul punct
de căutare.

170
00:17:02,921 --> 00:17:04,980
Așa că hai să-l găsim din nou.

171
00:17:05,624 --> 00:17:07,114
Ai mult curaj.

172
00:17:07,993 --> 00:17:09,483
Ce cauți mai exact?

173
00:17:10,295 --> 00:17:11,626
Bijuterii.

174
00:17:12,031 --> 00:17:13,430
Caut probe.

175
00:17:13,799 --> 00:17:14,891
Probe.

176
00:17:16,402 --> 00:17:17,892
Cred că am nevoie de încredere.

177
00:17:18,904 --> 00:17:23,500
Caut pentru singurul lucru
care probează teoria mea.

178
00:17:23,742 --> 00:17:24,731
Investigarea mea,

179
00:17:25,611 --> 00:17:26,839
anii mei de studiu.

180
00:17:27,112 --> 00:17:28,101
Comoara?

181
00:17:29,348 --> 00:17:30,815
Ce faci aici?

182
00:17:31,116 --> 00:17:32,606
Ți-am mai spus,

183
00:17:32,851 --> 00:17:34,614
pentru a satisface curiozitatea ta.

184
00:17:37,022 --> 00:17:38,011
Da.

185
00:17:40,125 --> 00:17:41,752
Am găsit ceva interesant.

186
00:17:43,128 --> 00:17:44,220
Mulțumesc pentru masă.

187
00:17:46,632 --> 00:17:47,621
Nu, după tine.

188
00:18:01,680 --> 00:18:02,908
Aceași barca.

189
00:18:04,316 --> 00:18:05,374
Așteaptă!

190
00:18:05,717 --> 00:18:06,911
Michael, ancora.

191
00:18:07,186 --> 00:18:07,986
Ce-ai să faci?

192
00:18:08,020 --> 00:18:10,511
Altceva, o să cobor.

193
00:18:25,404 --> 00:18:26,428
Ce crezi că faci?

194
00:18:26,505 --> 00:18:27,529
Mă pregătesc.

195
00:18:28,207 --> 00:18:29,196
Nu.

196
00:18:29,508 --> 00:18:30,907
Eu cobor, tu rămâi aici.

197
00:18:31,710 --> 00:18:33,302
- Eu mă gândeam...
- Ai gândit prost.

198
00:18:34,313 --> 00:18:35,280
Este treaba mea asta.

199
00:18:35,314 --> 00:18:36,713
Știu, de asta Jeny
o să meargă cu tine.

200
00:18:38,117 --> 00:18:39,516
Uite, orice ar fi văzut
Michael jos,

201
00:18:39,551 --> 00:18:40,813
trebuie să fi plecat,
o să fim bine.

202
00:18:41,120 --> 00:18:44,214
Probabil ai dreptate,
dar nu cred să fi plecat.

203
00:18:44,957 --> 00:18:47,118
Este pentru ce v-a veni,
trebuie să cobor.

204
00:18:47,226 --> 00:18:48,557
Nu făcea parte din înțelegere.

205
00:18:50,162 --> 00:18:51,254
Jenny nu vrea să meargă.

206
00:18:51,563 --> 00:18:52,552
Eu vreau.

207
00:18:53,732 --> 00:18:55,757
Ai nevoie de cineva să faci
documentul.

208
00:18:57,669 --> 00:18:58,658
Ai dreptate.

209
00:18:58,937 --> 00:19:03,874
Tu găsește orice-ar fi să cauți,

210
00:19:04,910 --> 00:19:05,968
comoara ta,

211
00:19:07,079 --> 00:19:11,516
proba, pentru colecțiile tale.

212
00:19:17,389 --> 00:19:20,085
Bine, poftim hainele.

213
00:24:33,171 --> 00:24:33,971
Sunt acolo.

214
00:24:35,440 --> 00:24:36,240
Cum a fost?

215
00:24:38,443 --> 00:24:39,341
Urcați în barcă.

216
00:25:04,002 --> 00:25:04,991
A fost un rechin nu-i așa?

217
00:25:08,039 --> 00:25:10,507
Ea a rămas înțepenită,
adu oxigenul.

218
00:25:10,542 --> 00:25:11,509
Hei, cum merge?

219
00:25:11,543 --> 00:25:12,532
Bună aventură.

220
00:25:42,374 --> 00:25:43,568
Mi-ai adus geanta?

221
00:25:43,875 --> 00:25:45,467
Ce-ar fi să spui, mulțumesc
pentru că mi-ai salvat viața?

222
00:25:49,748 --> 00:25:50,737
Îmi pare rău.

223
00:25:52,284 --> 00:25:53,273
Da.

224
00:26:02,694 --> 00:26:03,820
Nu pot să cred.

225
00:26:11,136 --> 00:26:12,899
Îmi povestești despre asta acum?

226
00:26:16,041 --> 00:26:17,201
Este un mit.

227
00:26:18,310 --> 00:26:19,299
O legendă.

228
00:26:21,513 --> 00:26:23,140
Bine, obișnuia să fie legendă.

229
00:26:23,515 --> 00:26:24,504
Acum numai este.

230
00:26:24,916 --> 00:26:26,042
Acum este real.

231
00:26:28,053 --> 00:26:30,317
Este Comodian.

232
00:26:31,423 --> 00:26:33,118
Cum ți se pare dacă mi-ai
răspunde la întrebare?

233
00:26:38,430 --> 00:26:40,022
Este o mască de ceremonie.

234
00:26:40,565 --> 00:26:42,931
O luam la lupte

235
00:26:44,536 --> 00:26:47,471
și din câte se pare,
există doar trei în lume.

236
00:26:47,739 --> 00:26:49,832
Și au fost vândute pe piața
neagră, acum câțiva ani.

237
00:26:50,075 --> 00:26:51,064
Și mitul?

238
00:26:52,744 --> 00:26:53,711
Bine.

239
00:26:53,745 --> 00:26:56,578
De acord cu investigațiile mele,
aceasta mască a fost

240
00:26:56,848 --> 00:26:59,544
schimbată într-o înțelegere
ce pare așa ciudată

241
00:26:59,784 --> 00:27:02,776
a cărei existență încă se întreabă.

242
00:27:05,023 --> 00:27:06,923
Nu este bine.

243
00:27:07,525 --> 00:27:09,425
Este o specie de moluscă,

244
00:27:10,295 --> 00:27:13,787
dar este veninoasă de găsit.

245
00:27:16,334 --> 00:27:18,097
Nu făcea parte din plan, așa-i?

246
00:27:26,711 --> 00:27:27,700
Ce este asta?

247
00:27:28,113 --> 00:27:29,808
O scamă din moluscă.

248
00:27:30,849 --> 00:27:32,009
Asta este mare.

249
00:27:32,217 --> 00:27:35,243
Da, dar nu știi cu ce te înfrunți.

250
00:27:36,621 --> 00:27:38,054
Atunci, care-i partea reală?

251
00:27:39,324 --> 00:27:40,291
Nu.

252
00:27:40,325 --> 00:27:41,656
O întrebare, un răspuns.

253
00:27:42,661 --> 00:27:43,821
Mulțumesc!

254
00:27:44,629 --> 00:27:45,618
Serios.

255
00:27:47,032 --> 00:27:48,829
Știam că experiența mea
înfruntându-mă cu rechini

256
00:27:49,067 --> 00:27:51,968
pe coastă ar fi ajutat.

257
00:27:52,037 --> 00:27:53,026
Serios asta s-a întâmplat?

258
00:27:53,838 --> 00:27:55,237
Normal că nu.

259
00:27:58,243 --> 00:28:02,270
Atunci, mecanicule, scafandru, favorit.

260
00:28:02,514 --> 00:28:04,106
Un infirmier bun.

261
00:28:04,315 --> 00:28:05,680
E ceva ce n-ai putea face?

262
00:28:05,884 --> 00:28:07,112
Să ajung la tine.

263
00:28:08,386 --> 00:28:09,478
Sper să o faci.

264
00:28:11,389 --> 00:28:12,583
Odihnește-te puțin.

265
00:28:13,124 --> 00:28:14,421
O să mă întorc la acoperire.

266
00:28:42,654 --> 00:28:44,246
Nu pot să cred.

267
00:29:12,217 --> 00:29:13,582
Ieși din barca mea.

268
00:29:13,885 --> 00:29:15,785
Nu sunt binevenit?

269
00:29:15,987 --> 00:29:17,579
Sunt decepționat, Nicole.

270
00:29:19,591 --> 00:29:23,789
Mă aflu aici ca să-ți ofer
asistența mea financiară.

271
00:29:24,095 --> 00:29:25,494
Așa o numești.

272
00:29:28,800 --> 00:29:30,233
Gata, ai găsit?

273
00:29:30,602 --> 00:29:31,591
Ce să găsesc?

274
00:29:31,703 --> 00:29:34,604
Nu te juca, Nicki, nu ține.

275
00:29:37,308 --> 00:29:41,039
Să mergi acolo singură a fost
o prostie și știi bine asta.

276
00:29:42,614 --> 00:29:44,809
Ai nevoie de ajutor, ajutorul meu.

277
00:29:46,918 --> 00:29:48,112
Nu le-ai spus?

278
00:29:49,854 --> 00:29:54,314
Au crezut că au fost primii,
mergând să caute comoara?

279
00:29:56,361 --> 00:29:58,761
Le-ai vorbit despre San Felip,

280
00:29:59,063 --> 00:30:00,052
Peterman?

281
00:30:00,732 --> 00:30:02,632
Să nu-l uităm pe Rock.

282
00:30:03,735 --> 00:30:04,929
Ce e el?

283
00:30:05,136 --> 00:30:07,661
Niciodată nu s-au mai întors.

284
00:30:08,373 --> 00:30:09,567
Ei nu sunt eu.

285
00:30:11,676 --> 00:30:12,938
Am banii,

286
00:30:13,244 --> 00:30:15,439
tu ai experiența, și în plus,

287
00:30:16,481 --> 00:30:19,041
mi-e frică de apă.

288
00:30:19,450 --> 00:30:21,441
De ce nu lucrăm împreună?

289
00:30:21,653 --> 00:30:23,883
Ca să mă poți fura?

290
00:30:24,155 --> 00:30:25,383
Nu cred.

291
00:30:31,462 --> 00:30:35,091
Ai gândit bine,
nu vreau să scap ocazia asta

292
00:30:35,366 --> 00:30:40,360
pentru că tu ai dorința de a
vedea numele tău într-un muzeu.

293
00:30:44,976 --> 00:30:46,466
Gândește-te.

294
00:30:47,278 --> 00:30:49,678
Mereu este o plăcere
să te văd, draga mea.

295
00:30:51,482 --> 00:30:55,282
Sigur o să găsești mereu
o metodă de a mă găsi.

296
00:30:56,187 --> 00:30:58,121
Tu ești în stare.

297
00:31:03,962 --> 00:31:05,224
Te simți jignit?

298
00:31:06,531 --> 00:31:08,328
Idiot este mai potrivit.

299
00:31:08,766 --> 00:31:10,927
De ce nu-mi povestești
detaliile în timp ce mâncăm?

300
00:31:12,136 --> 00:31:15,435
Mă inviți să ieșim împreună, așa-i?

301
00:31:16,341 --> 00:31:17,141
Nu.

302
00:31:17,175 --> 00:31:18,838
Te invit să mâncăm ceva.

303
00:31:19,077 --> 00:31:20,476
Întâlnirile vor veni după.

304
00:31:21,779 --> 00:31:25,237
Nu prea ies, să cerem ceva
special de la broderie.

305
00:31:25,950 --> 00:31:27,349
La 7 fix la, hotelul tău.

306
00:31:27,986 --> 00:31:29,044
Ne vedem acolo.

307
00:31:36,761 --> 00:31:37,989
Nu vreau erori.

308
00:31:38,196 --> 00:31:40,255
Lucrurile trebuie să fie
precise cum le plănuim.

309
00:31:40,465 --> 00:31:41,265
Ai înțeles?

310
00:31:41,299 --> 00:31:42,288
Știu.

311
00:31:42,467 --> 00:31:43,456
Și știu sigur.

312
00:31:43,768 --> 00:31:45,099
Știu, nu trage în nimeni.

313
00:31:45,303 --> 00:31:46,292
Bine.

314
00:32:08,126 --> 00:32:09,115
Cine e?

315
00:32:09,227 --> 00:32:10,216
Eu.

316
00:32:11,562 --> 00:32:12,551
Dumnezeule!

317
00:32:14,666 --> 00:32:16,065
Blestem!

318
00:32:20,271 --> 00:32:21,260
Este deschis.

319
00:32:24,475 --> 00:32:25,942
N-ai uitat, așa-i?

320
00:32:28,246 --> 00:32:30,146
Dă-mi 2 secunde.

321
00:32:31,149 --> 00:32:32,275
Ți-ai pierdut apetitul?

322
00:32:33,151 --> 00:32:38,145
Nu, îmi este foame, doar că

323
00:32:47,765 --> 00:32:49,164
e uimitor.

324
00:32:59,510 --> 00:33:00,442
Arăți bine.

325
00:33:00,845 --> 00:33:02,710
Mi-ai luat cuvintele din gură.

326
00:33:02,947 --> 00:33:04,915
Nu trebuie să fi amabil
doar pentru că sunt șefa ta.

327
00:33:08,720 --> 00:33:10,950
Da, șefa.

328
00:33:32,744 --> 00:33:35,178
Acum plouă.

329
00:33:35,480 --> 00:33:36,947
Coșurile sunt inutile,

330
00:33:37,148 --> 00:33:38,479
nu o să prindem nimic.

331
00:33:38,750 --> 00:33:40,445
Hei, asta e cea mai bună parte, da?

332
00:33:40,752 --> 00:33:42,083
Fac asta tot timpul.

333
00:33:42,286 --> 00:33:43,753
Un pescar profesionist știe că:

334
00:33:44,055 --> 00:33:46,148
dacă plouă este mai bine
să pescuiești.

335
00:33:46,457 --> 00:33:49,585
Am prins un ton data trecută,
îți amintești?

336
00:33:49,794 --> 00:33:51,455
Un ton!

337
00:33:52,263 --> 00:33:53,389
Bine.

338
00:34:05,910 --> 00:34:06,899
Ce e?

339
00:34:07,612 --> 00:34:08,909
Ce se întâmplă?

340
00:34:11,115 --> 00:34:12,241
Ce e asta?

341
00:34:16,254 --> 00:34:18,347
Un fel de cameră sub apă.

342
00:34:39,844 --> 00:34:41,141
Adu telefonul.

343
00:35:18,816 --> 00:35:20,249
Calmarul dumneavoastră, domnule.

344
00:35:20,651 --> 00:35:25,645
Mulțumesc, chiar ești supărat.

345
00:35:26,724 --> 00:35:27,713
Da.

346
00:35:29,827 --> 00:35:31,522
spune-mi despre prietenul tău, Maxwell.

347
00:35:31,963 --> 00:35:34,431
El este un pilot

348
00:35:35,399 --> 00:35:36,388
și un hoț.

349
00:35:37,969 --> 00:35:41,370
Este cel din urmă în a obține
vechituri pentru piața neagră.

350
00:35:41,973 --> 00:35:44,339
Cred că încerci să-mi spui
despre familia din delict.

351
00:35:44,542 --> 00:35:47,340
Cred că ei se află în spatele
acestei mafii

352
00:35:49,480 --> 00:35:51,641
și este disperat pentru a obține
ceea ce am.

353
00:35:52,049 --> 00:35:53,038
Vrei să spui, masca.

354
00:35:53,551 --> 00:35:56,349
Cuvântul misterios
ți se potrivește.

355
00:35:57,288 --> 00:35:58,277
Glumești?

356
00:35:58,456 --> 00:36:00,924
Credeam, că ești o studentă grasă.

357
00:36:01,359 --> 00:36:04,658
Sunt arheolog marin,

358
00:36:04,695 --> 00:36:05,662
din Academia de Cercetare.

359
00:36:05,696 --> 00:36:06,685
Este suficient de academic
pentru tine?

360
00:36:07,698 --> 00:36:10,394
În plus de a avea
câteva lucruri,

361
00:36:10,635 --> 00:36:12,193
mereu pleacă și se întorc.

362
00:36:12,436 --> 00:36:14,336
Nu am secrete.

363
00:36:16,941 --> 00:36:18,135
Nu a fost inspirat pentru asta,
pentru monștri giganți.

364
00:36:18,709 --> 00:36:23,612
Spune-mi de ce
un om ca tine este

365
00:36:23,848 --> 00:36:26,112
obsedat cu calmari giganți.

366
00:36:26,317 --> 00:36:27,614
Mă faci obsedat?

367
00:36:28,519 --> 00:36:29,508
Spune-mi, Nicole,

368
00:36:30,154 --> 00:36:31,348
ce mai trebuie să știu.

369
00:36:36,327 --> 00:36:37,351
Aici nu.

370
00:36:53,644 --> 00:36:54,872
Te plictisesc?

371
00:36:55,980 --> 00:36:57,538
Nu, femeie.

372
00:36:57,982 --> 00:37:00,974
Doar că, vroiam să merg în alt loc.

373
00:37:01,619 --> 00:37:03,587
Acum spui.

374
00:37:04,789 --> 00:37:05,881
Trebuie să urinez.

375
00:37:08,926 --> 00:37:09,984
Mă întorc într-o secundă.

376
00:37:31,015 --> 00:37:32,004
Hei, băiatule?

377
00:37:35,553 --> 00:37:36,542
Bună.

378
00:38:01,579 --> 00:38:02,603
Îl ai?

379
00:38:06,884 --> 00:38:08,511
Bună, domnule Drewn.

380
00:38:08,786 --> 00:38:09,878
Dă-mi-l.

381
00:38:11,122 --> 00:38:12,111
Arată-mi banii.

382
00:38:12,423 --> 00:38:13,981
Nu așa ne-a fost înțelegerea, copile.

383
00:38:14,492 --> 00:38:17,325
Domnul Drewn, este
un om de afaceri,

384
00:38:18,429 --> 00:38:19,418
tu nu.

385
00:38:24,602 --> 00:38:25,796
Avem nevoie de un album.

386
00:38:26,337 --> 00:38:29,204
Da, este tot ce s-a obținut
în ultimii 5 ani.

387
00:38:29,407 --> 00:38:31,807
Da, totul.

388
00:38:39,216 --> 00:38:41,912
Acum știi, că, dacă faci pe corectul

389
00:38:42,253 --> 00:38:43,311
o să te caut.

390
00:38:53,331 --> 00:38:54,320
Ai înțeles?

391
00:38:55,066 --> 00:38:56,124
Suficient.

392
00:39:14,985 --> 00:39:15,974
Te-am prins.

393
00:39:17,321 --> 00:39:18,310
Ce?

394
00:39:18,622 --> 00:39:21,113
Nimic, doar că te-am văzut
în oglindă.

395
00:39:23,527 --> 00:39:24,687
Ești înșelătoare.

396
00:39:25,696 --> 00:39:26,685
Ești bine?

397
00:39:28,232 --> 00:39:29,927
Da, da.

398
00:39:30,601 --> 00:39:31,693
Sunt bine.

399
00:39:31,936 --> 00:39:33,699
Hai, să mergem de aici.

400
00:39:39,143 --> 00:39:40,610
De acord cu legenda,

401
00:39:41,112 --> 00:39:44,912
s-a decis să rămână așa și
să sperie omenirea.

402
00:39:51,856 --> 00:39:53,323
Nu cred să fie ceva de zei.

403
00:39:53,657 --> 00:39:58,060
Bine, istoria spune că Paris s-a decis
să o ia de la Sila și să o dea lui Helen.

404
00:40:03,634 --> 00:40:08,628
Și a fost găsită de pirați și
dusă într-o barcă după câțiva ani?

405
00:40:08,973 --> 00:40:10,668
- Hai, Nicole, chiar așa.
- Nu poți crede asta.

406
00:40:11,342 --> 00:40:13,276
Nu, dar este exact ceea ce
vreau să dovedesc.

407
00:40:15,880 --> 00:40:18,178
Asta a fost predată pe piața neagră.

408
00:40:18,883 --> 00:40:20,748
Furată de la greci de romani,

409
00:40:21,352 --> 00:40:23,286
furat de ei pentru mongoli

410
00:40:23,487 --> 00:40:24,784
și conservată pe veci

411
00:40:25,089 --> 00:40:27,353
și a fost găsită o mască

412
00:40:27,591 --> 00:40:29,855
de chinezi la începutul secolului 20.

413
00:40:32,963 --> 00:40:33,952
Furată de cine?

414
00:40:35,366 --> 00:40:36,663
De niște colecționari.

415
00:40:37,268 --> 00:40:38,166
Pe coasta de est.

416
00:40:38,202 --> 00:40:39,760
Dar barca nu a ajuns niciodată.

417
00:40:41,372 --> 00:40:42,964
S-a scufundat undeva
în timpul călătoriei.

418
00:40:44,175 --> 00:40:46,200
Și crezi că acesta este drumul?

419
00:40:46,577 --> 00:40:47,566
Este ceea ce cred.

420
00:40:48,078 --> 00:40:49,272
Și masca o demonstrează.

421
00:40:50,681 --> 00:40:52,080
O să valoreze mult.

422
00:40:52,683 --> 00:40:55,516
Dintr-un punct de vedere
arheologic înseamnă

423
00:40:55,719 --> 00:40:57,084
mai mult decât banii.

424
00:40:58,088 --> 00:41:01,023
Se referă la a găsi ceva,

425
00:41:01,325 --> 00:41:02,815
un lucru ce pare să nu existe.

426
00:41:04,028 --> 00:41:06,428
Atunci, într-un final, demonstrez
că sunt pe drumul cel bun.

427
00:41:07,731 --> 00:41:08,925
Este o aventură

428
00:41:09,633 --> 00:41:10,759
și periculoasă.

429
00:41:12,470 --> 00:41:15,928
Tu știi că majoritatea cazurilor
au fost asociate

430
00:41:16,140 --> 00:41:17,835
cu accidente marine.

431
00:41:18,042 --> 00:41:19,270
Este ceea ce fac criminalii,

432
00:41:19,543 --> 00:41:20,669
Omoară pentru a obține ceea ce vor.

433
00:41:20,744 --> 00:41:23,542
Nu accidente ale profunzimii.

434
00:41:23,848 --> 00:41:25,873
Crezi că este ceva pe acolo?

435
00:41:26,984 --> 00:41:29,953
Ce să-i faci dacă lucrul acesta
îi protejează de mâinile umane?

436
00:41:30,454 --> 00:41:32,046
Tu mă faci curios.

437
00:41:32,890 --> 00:41:33,879
Este mai mult decât atât.

438
00:41:34,959 --> 00:41:36,153
L-am văzut.

439
00:41:36,760 --> 00:41:38,193
Ce înseamnă că l-ai văzut?

440
00:41:38,796 --> 00:41:43,165
Când aveam 12 ani, tatăl meu
a murit într-un accident de barcă.

441
00:41:44,168 --> 00:41:45,499
Ceva l-a luat.

442
00:41:46,270 --> 00:41:47,760
Corpul nu a fost niciodată găsit.

443
00:41:48,572 --> 00:41:49,698
Îmi pare rău.

444
00:41:50,674 --> 00:41:52,266
A trecut mult timp pentru
a știi ce s-a întâmplat.

445
00:41:53,711 --> 00:41:54,973
Vreau să știu.

446
00:42:00,317 --> 00:42:02,308
Vreau ceva de băut.

447
00:42:25,543 --> 00:42:26,532
Bine, bine,

448
00:42:27,545 --> 00:42:31,345
doi prieteni într-o întâlnire

449
00:42:32,383 --> 00:42:33,372
Lasă-ne în pace, Maxwell.

450
00:42:33,984 --> 00:42:34,973
Singuri?

451
00:42:35,185 --> 00:42:36,846
Mă gândeam mai mult să bem
ceva împreună,

452
00:42:37,555 --> 00:42:38,647
să savurăm viitorul.

453
00:42:39,657 --> 00:42:42,251
După tot împărțim ceva, nu?

454
00:42:44,161 --> 00:42:46,561
Să ne aducem aminte din trecut.

455
00:42:48,165 --> 00:42:50,258
Despre ce vrei să vorbești, Maxwell?

456
00:42:51,302 --> 00:42:55,466
De când ai vândut lucrurile
mele pe piața neagră?

457
00:42:56,574 --> 00:42:58,201
Aia a fost o mare aventură.

458
00:43:02,012 --> 00:43:05,448
Vezi, adorabila Nicky aici.

459
00:43:05,716 --> 00:43:10,710
Îmi place să gândesc ca și cum
ai fi o zeiță grecească.

460
00:43:11,422 --> 00:43:14,914
Dar cunosc doar suprafața.

461
00:43:15,125 --> 00:43:17,719
Toți, mereu, vrem ceva.

462
00:43:18,262 --> 00:43:19,251
Bine zis.

463
00:43:20,030 --> 00:43:21,429
Vezi, Max este disperat.

464
00:43:21,966 --> 00:43:25,629
Se spune că familia lui
îl sprijinea, nu-i așa Maxwel?

465
00:43:26,870 --> 00:43:29,270
Nu vorbeau de Grand Open în Grecia?

466
00:43:30,574 --> 00:43:31,836
Nu pot să te ajut.

467
00:43:32,476 --> 00:43:33,465
Poți...

468
00:43:34,345 --> 00:43:35,334
Și o să faci.

469
00:43:54,565 --> 00:43:55,554
Ce a fost asta?

470
00:44:08,512 --> 00:44:09,604
Acum vreau o înghițitură.

471
00:44:37,441 --> 00:44:39,033
Noroc că nu era nimeni la bord.

472
00:44:39,743 --> 00:44:41,142
Știi cum a început?

473
00:44:42,179 --> 00:44:43,771
Ceva s-a întâmplat cu tancul.

474
00:44:44,148 --> 00:44:46,241
Este ceea ce obișnuiește să
se întâmple în cazurile astea.

475
00:44:46,750 --> 00:44:48,047
El sigur o să plătească.

476
00:44:52,856 --> 00:44:53,845
Nu crezi că a fost Maxwel?

477
00:44:54,458 --> 00:44:55,652
Nu știu.

478
00:44:57,494 --> 00:44:59,962
Muncind aproape de criminali...

479
00:45:01,398 --> 00:45:02,490
Și, știi ce?

480
00:45:03,400 --> 00:45:04,628
Ceea ce a fost,

481
00:45:05,402 --> 00:45:06,699
s-a întâmplat.

482
00:45:18,248 --> 00:45:19,715
Deja renunți?

483
00:45:20,217 --> 00:45:21,741
Dar suntem așa aproape!

484
00:45:24,421 --> 00:45:27,015
Nu este doar un artefact,
este o demonstrație.

485
00:45:31,061 --> 00:45:35,828
Îmi pare rău că nu pot să văd, dar
este doar o barcă ceea ce am nevoie, alta.

486
00:45:39,236 --> 00:45:40,828
Înțeleg.

487
00:45:46,744 --> 00:45:47,938
Pare că o merg acasă.

488
00:45:48,178 --> 00:45:50,146
Ce? De ce?

489
00:45:51,749 --> 00:45:54,980
După cât se pare, sunt o rușine
pentru Universitate.

490
00:45:55,452 --> 00:45:57,443
Și te refuză așa simplu?

491
00:45:57,855 --> 00:45:58,844
Da.

492
00:46:00,991 --> 00:46:02,083
Nu poți să te dai bătut.

493
00:46:04,795 --> 00:46:07,389
Hai... nu am o barcă,

494
00:46:08,198 --> 00:46:09,324
nici echipă.

495
00:46:11,135 --> 00:46:12,227
Sunt nimic.

496
00:46:12,703 --> 00:46:14,500
Înțelegi? Nu sunt nimic.

497
00:46:38,428 --> 00:46:43,422
Nu o să facem deranjuri pentru
un pește mare, așa-i?

498
00:47:02,119 --> 00:47:03,381
Și masca?

499
00:47:04,321 --> 00:47:05,982
Nu o aveam la bord,
dar o s-o găsesc.

500
00:47:06,023 --> 00:47:08,184
Mai bine, nu poți alege.

501
00:47:11,929 --> 00:47:16,923
Tu înțelegi că familia mea
mi-a dat această demonstrație.

502
00:47:19,303 --> 00:47:20,270
Cum ar fi ultima șansă

503
00:47:20,304 --> 00:47:25,298
și atât piatra cât și masca
trebuiesc întoarse în Grecia.

504
00:47:25,609 --> 00:47:27,736
Și nu avem nimic, înțelegi?

505
00:47:28,011 --> 00:47:29,103
O să mă ocup.

506
00:47:31,715 --> 00:47:35,412
Greșeala ta, este greșeala mea.

507
00:47:57,541 --> 00:47:59,532
Uite asta.

508
00:48:00,878 --> 00:48:01,867
Fabulos.

509
00:48:02,880 --> 00:48:04,177
Ce-ai făcut?

510
00:48:05,582 --> 00:48:10,315
Are 25 de ani și nu este interesat.

511
00:48:11,889 --> 00:48:12,878
L-ai cumpărat?

512
00:48:15,292 --> 00:48:16,316
L-am cumpărat pentru că
mi-a părut a fi o ofertă bună.

513
00:48:17,394 --> 00:48:18,691
Și părinții mei ar fi mândri.

514
00:48:19,396 --> 00:48:20,590
Nu pot să cred că ai făcut-o.

515
00:48:22,199 --> 00:48:24,599
Suntem o echipă acum, în plus
nu pot să-ți întorc spatele.

516
00:48:25,502 --> 00:48:26,799
Veniți la bord, domnule căpitan.

517
00:48:34,912 --> 00:48:37,608
N-am putut cumpăra multe
din lucrurile scumpe,

518
00:48:37,948 --> 00:48:41,611
dar am cumpărat esențialul:

519
00:48:41,852 --> 00:48:42,841
un monitor, un localizator.

520
00:48:47,624 --> 00:48:49,023
Voi, băieți, a-ți făcut ceva fabulos.

521
00:48:49,259 --> 00:48:51,625
Dar asta merge mai departe
decât ceea ce vă pot da.

522
00:48:52,629 --> 00:48:54,062
Și am nevoie să fiți siguri.

523
00:48:54,631 --> 00:48:56,360
Nu este mod să-mi pierd
această aventură.

524
00:48:56,867 --> 00:48:58,027
Este foarte periculoasă.

525
00:48:58,468 --> 00:49:01,665
Nicole, am început asta împreună
și o s-o terminăm împreună.

526
00:49:02,472 --> 00:49:06,966
Face parte din viață,
din provocările ce le avem.

527
00:49:07,210 --> 00:49:09,770
Și o s-o trecem, asta o să facem.

528
00:49:13,717 --> 00:49:15,184
Cred și asta.

529
00:49:16,320 --> 00:49:17,378
Mulțumesc

530
00:49:18,689 --> 00:49:20,213
Vouă tuturor!

531
00:49:24,428 --> 00:49:25,793
Cum merge, marinarule?

532
00:49:26,396 --> 00:49:28,091
Bine, te simți bine?

533
00:49:30,600 --> 00:49:31,589
Da.

534
00:49:32,402 --> 00:49:34,700
Ce amărăciune să n-avem pizza.

535
00:49:35,706 --> 00:49:37,298
Crezi că nu sunt cel mai bun?

536
00:49:38,408 --> 00:49:39,397
Nu știu.

537
00:49:40,010 --> 00:49:41,136
Poate fi oricine.

538
00:49:44,348 --> 00:49:45,645
Vreo problemă cu geanta mea?

539
00:49:46,116 --> 00:49:48,607
Nimic ce un bun peste
nu poate face.

540
00:49:49,820 --> 00:49:51,310
Te vezi sănătos.

541
00:49:51,955 --> 00:49:52,944
Știu.

542
00:49:53,023 --> 00:49:54,615
Mă descui singur.

543
00:49:55,325 --> 00:49:58,852
Asta este probabil cea mai mare
șansă a mea să descopăr ceva

544
00:49:59,529 --> 00:50:00,518
în toată viața mea.

545
00:50:00,630 --> 00:50:01,619
Ce se întâmplă dacă nu?

546
00:50:01,765 --> 00:50:04,233
Nu, încă nu este timpul tău.

547
00:50:08,338 --> 00:50:10,033
Sunt mândră de tine, știai?

548
00:50:11,541 --> 00:50:12,565
Serios?

549
00:50:13,377 --> 00:50:14,366
Da.

550
00:50:15,545 --> 00:50:18,946
Nu mă așteptam să rămâi cu noi

551
00:50:19,449 --> 00:50:20,473
lăsând totul.

552
00:50:20,784 --> 00:50:22,445
Nu este ceva ce n-aș putea face.

553
00:50:23,186 --> 00:50:24,244
Nu te preocupa, bine?

554
00:50:24,554 --> 00:50:26,545
Ea nu o să lase să
ni se întâmple ceva.

555
00:50:27,391 --> 00:50:29,382
Nu, pentru ea mă preocup.

556
00:50:42,272 --> 00:50:45,764
Dacă ar fi după aceste note,
aici ar trebui să fie.

557
00:50:47,377 --> 00:50:49,072
Este cam profund.

558
00:50:49,880 --> 00:50:53,281
Bine, mai bine intri și îl găsești.

559
00:50:54,418 --> 00:50:56,886
Puneți-vă echipamentele băieți,
este ora de înot.

560
00:50:58,422 --> 00:51:01,323
Amintește-ți, ea deja a găsit masca.

561
00:51:01,725 --> 00:51:04,717
Găsește piatra,

562
00:51:05,429 --> 00:51:08,159
găsește-o sau nu te mai întoarce.

563
00:51:11,735 --> 00:51:16,229
Amintește-ți că siguranța ta
este a tuturor.

564
00:51:16,940 --> 00:51:17,929
Haide!

565
00:51:27,651 --> 00:51:28,845
Mă bazez pe tine.

566
00:51:41,298 --> 00:51:42,856
M-am gândit la teoria ta.

567
00:51:44,401 --> 00:51:46,699
Care? Am multe.

568
00:51:48,271 --> 00:51:49,465
Referitoare la Sila.

569
00:51:50,173 --> 00:51:53,267
Ai spus că au furat-o din Grecia
și au dus-o în Spania.

570
00:51:53,810 --> 00:51:55,471
Da, și după în China.

571
00:51:56,613 --> 00:51:57,773
Era o barcă cu pasageri.

572
00:51:58,882 --> 00:52:01,908
Atunci, trebuie să fie acte
cu persoanele găsite

573
00:52:02,819 --> 00:52:04,116
și cum au murit.

574
00:52:04,855 --> 00:52:06,914
Dar nu este nimic.

575
00:52:08,058 --> 00:52:09,047
Ce vrei să spui?

576
00:52:09,726 --> 00:52:14,322
Că poate fi din cauza
aceluiași calmar.

577
00:52:14,664 --> 00:52:17,531
Este ceva suspicios.

578
00:52:18,635 --> 00:52:19,727
Acum mă crezi, așa-i?

579
00:52:21,138 --> 00:52:22,537
Crezi că lucrul ăsta
protejează piatra.

580
00:52:23,473 --> 00:52:26,567
Nu știu ce să cred,
dar din lucrul ăsta Sila.

581
00:52:27,244 --> 00:52:28,836
Mai bine ai avea grijă.

582
00:52:34,451 --> 00:52:35,440
Am ajuns.

583
00:52:39,489 --> 00:52:41,252
Locul unde s-a făcut pasajul.

584
00:52:42,859 --> 00:52:43,883
Coasta de est este aici.

585
00:52:47,664 --> 00:52:49,495
Știi a cui este barca asta?

586
00:52:58,875 --> 00:52:59,864
Locul ăsta.

587
00:53:01,111 --> 00:53:02,806
Sunt foarte sigur acum, domnule.

588
00:53:04,314 --> 00:53:06,214
Și eu aștept asta.

589
00:53:07,117 --> 00:53:08,106
Poftim sulița.

590
00:53:09,119 --> 00:53:10,848
Acum hai în apă.

591
00:53:26,536 --> 00:53:27,525
Domnule,

592
00:53:27,871 --> 00:53:29,429
se pare că mai este o barcă.

593
00:53:29,639 --> 00:53:30,628
Unde?

594
00:53:31,441 --> 00:53:32,430
La o milă.

595
00:53:38,982 --> 00:53:40,279
De unde a obținut ea încă o barcă?

596
00:53:41,551 --> 00:53:43,041
Trebuie să fie împrumutată.

597
00:53:44,955 --> 00:53:46,547
Lasă-mă să văd dacă se apropie.

598
00:53:48,458 --> 00:53:50,187
Al doilea care se apropie.

599
00:55:01,031 --> 00:55:02,020
Este Maxwel.

600
00:55:03,233 --> 00:55:04,495
Este în nord.

601
00:55:06,303 --> 00:55:08,032
Vreau să știu cum a ajuns
până aici.

602
00:55:09,706 --> 00:55:10,900
Trebuie să acționăm rapid.

603
00:55:11,708 --> 00:55:12,834
Știe că venim să căutăm.

604
00:55:13,710 --> 00:55:17,043
Bine, el știe că molusca
trebuie să fie pe aici.

605
00:55:17,947 --> 00:55:19,209
Dar, Nicole, ce?

606
00:55:19,716 --> 00:55:21,206
O să cobor singur.

607
00:55:22,319 --> 00:55:23,308
Nu, tu nu.

608
00:55:23,520 --> 00:55:25,715
Așteptam mai mult timp
de cât crezi tu.

609
00:55:26,056 --> 00:55:28,752
Am așteptat toată cariera mea
ca să caut acest artefact.

610
00:55:29,459 --> 00:55:30,926
Nu o să las ca altcineva
să o recupereze.

611
00:55:31,227 --> 00:55:34,162
Poți să mergi după ce
elimin molusca.

612
00:55:34,531 --> 00:55:36,123
N-avem timp, Maxwel este aici.

613
00:55:37,334 --> 00:55:38,323
Este foarte periculos.

614
00:55:39,035 --> 00:55:40,832
Bine, e mai periculos
pentru o persoană.

615
00:55:41,938 --> 00:55:43,735
Cum ai spus este o muncă de echipă

616
00:55:44,174 --> 00:55:45,732
Nu ma poți opri, îți amintești?

617
00:55:46,743 --> 00:55:47,732
Suntem o echipă.

618
00:55:49,279 --> 00:55:50,268
Da.

619
00:55:50,447 --> 00:55:53,746
Ești o frumoasă
vânătoare de comori, nu?

620
00:55:57,554 --> 00:55:58,578
- Să-ți fie clar.
- Bine, șefule.

621
00:55:59,489 --> 00:56:04,085
Bine, băieți, hai să-l ajutăm.

622
00:56:06,496 --> 00:56:08,987
Stai atent Maxwel.
Poți veni să-i vezi pregătiți.

623
00:56:11,634 --> 00:56:14,102
Jeni, poți avea camera
pregătită pentru mine?

624
00:56:16,439 --> 00:56:17,303
Bine.

625
00:56:17,340 --> 00:56:18,602
Ești pregătit?

626
00:57:59,943 --> 00:58:00,875
Fabulos.

627
00:58:01,878 --> 00:58:02,867
Tu și eu.

628
00:58:27,403 --> 00:58:30,497
Ești un prost, nu te mai juca.

629
00:58:45,054 --> 00:58:46,316
Ce-am făcut rău acum?

630
00:58:53,329 --> 00:58:54,921
Care crezi că e problema?

631
00:58:55,131 --> 00:58:58,032
Sunt eu, imaginea era bună
înainte să coborâm.

632
00:59:00,703 --> 00:59:05,697
Pare că ești puțin aventurier.

633
00:59:07,176 --> 00:59:10,304
Ăsta e sfârșitul, ce întristare.

634
01:04:35,037 --> 01:04:36,937
Mulțumesc pentru că mă aflu aici.

635
01:04:36,973 --> 01:04:37,940
Unde este prietenul dumneavoastră?

636
01:04:37,974 --> 01:04:38,941
Mâncat de moluscă.

637
01:04:38,975 --> 01:04:39,942
Ce întristare.

638
01:04:39,976 --> 01:04:40,943
Ricki, este un cadou pentru mine?

639
01:04:40,977 --> 01:04:41,944
Este real.

640
01:04:41,978 --> 01:04:42,945
Mă impresionează determinarea ta,
dar din cauza asta

641
01:04:42,979 --> 01:04:43,946
eu o am, eu am câștigat.

642
01:04:43,980 --> 01:04:44,947
Ridic-o.

643
01:04:44,981 --> 01:04:45,948
Nu e al tău artefactul.
Aparține muzeului.

644
01:04:45,982 --> 01:04:46,949
Te rog frumos?

645
01:04:46,983 --> 01:04:47,950
Când o să renunți la această idee?

646
01:04:47,984 --> 01:04:48,951
Când o să mori.

647
01:04:48,985 --> 01:04:49,952
Nicki, Nicki, ăsta nu ești tu.

648
01:04:49,986 --> 01:04:50,953
E rea, nu?

649
01:04:50,987 --> 01:04:51,976
Da.

650
01:06:07,396 --> 01:06:08,693
După tot ce-am făcut pentru tine

651
01:06:09,131 --> 01:06:12,328
cred că trebuie
să-mi fi mai recunoscătoare.

652
01:06:12,802 --> 01:06:13,894
Dar,

653
01:06:17,506 --> 01:06:18,495
du-te la naiba.

654
01:06:18,607 --> 01:06:19,904
Du-te la naiba.

655
01:06:21,911 --> 01:06:22,900
Deja văd.

656
01:06:23,946 --> 01:06:25,413
A fost o plăcere să pot
negocia cu tine.

657
01:06:28,117 --> 01:06:29,709
În acest caz,

658
01:06:31,153 --> 01:06:33,451
am ceva ce cred că trebuie să vezi.

659
01:06:35,458 --> 01:06:36,447
Adu-o aici.

660
01:06:53,476 --> 01:06:54,465
Bine.

661
01:06:54,744 --> 01:06:57,235
Acum că avem pe cineva să se ocupe,

662
01:06:57,780 --> 01:07:00,510
o să te mai întreb odată.

663
01:07:00,783 --> 01:07:01,977
Unde-i masca?

664
01:07:02,418 --> 01:07:03,612
N-am să-ți dau comoara.

665
01:07:04,220 --> 01:07:06,484
Poate asta o să te convingă.

666
01:07:12,328 --> 01:07:13,420
N-ai avea curaj.

667
01:07:14,130 --> 01:07:16,223
Uite pe micuțul Michael jucându-se.

668
01:07:18,234 --> 01:07:20,998
Nu-l crede, pentru că
este un trădător.

669
01:07:21,237 --> 01:07:22,795
Ce vroiai să ne spui, Michael?

670
01:07:26,308 --> 01:07:27,605
I-ai ajutat?

671
01:07:27,910 --> 01:07:29,138
Este adevărat?

672
01:07:31,047 --> 01:07:33,607
Nu ne-am fi aflat aici,
dacă nu ar fi fost Michael.

673
01:07:33,849 --> 01:07:36,545
Și ceea ce a vrut.

674
01:07:36,919 --> 01:07:38,318
Nicole, îmi pare rău,
nu m-am gândit.

675
01:07:38,721 --> 01:07:40,416
Mi-a spus că nu o să le facă nimic.

676
01:07:40,623 --> 01:07:43,922
Bine, suficient de loial grupului.

677
01:07:45,428 --> 01:07:48,226
Doar spune-mi unde este
masca, te rog.

678
01:07:48,431 --> 01:07:50,729
Dar lasă-i să plece, ei nu au
nicio treabă cu asta.

679
01:07:50,966 --> 01:07:53,059
Asta e o masă de negocieri.

680
01:07:53,469 --> 01:07:55,937
Acum lasă-mă să-ți explic
ceva, cum funcționează.

681
01:07:56,539 --> 01:07:57,733
Tu îmi dai ceva,

682
01:07:57,773 --> 01:07:58,899
masca,

683
01:07:58,941 --> 01:08:02,468
și eu îți dau ceva ce-ar fi,
viețile lor.

684
01:08:03,779 --> 01:08:04,768
Asta-i o afacere,

685
01:08:05,681 --> 01:08:06,670
nu?

686
01:08:06,882 --> 01:08:07,974
Atunci el moare.

687
01:08:11,087 --> 01:08:12,987
Haide, împușcă-mă!

688
01:08:13,289 --> 01:08:16,087
Ia uite, ce soldat curajos.

689
01:08:19,795 --> 01:08:21,490
E ultima ta șansă, Nicole.

690
01:08:24,066 --> 01:08:27,502
Dacă nu-mi spui unde este
masca, Michael o să moară.

691
01:08:28,704 --> 01:08:31,571
Știi ce?
Ea este mai valoroasă decât el.

692
01:08:35,945 --> 01:08:36,934
Pentru Dumnezeu.

693
01:08:40,015 --> 01:08:41,004
Asta e o tristețe.

694
01:08:41,250 --> 01:08:43,115
Și este vina ta.

695
01:08:44,019 --> 01:08:45,748
Atunci, cine-i următorul?

696
01:08:49,325 --> 01:08:50,758
Totul este bine, dragă.

697
01:08:52,061 --> 01:08:53,926
Bine!

698
01:08:58,834 --> 01:09:00,961
Este în pivniță,
în secțiunea de jos.

699
01:09:01,704 --> 01:09:03,296
Nu este mult mai ușor.

700
01:09:04,607 --> 01:09:06,165
Da, dar,

701
01:09:06,408 --> 01:09:07,875
ți-am zis că deja nu.

702
01:09:13,215 --> 01:09:15,376
Acum am ambele

703
01:09:16,218 --> 01:09:18,379
și n-aș fi făcut-o fără tine.

704
01:09:20,289 --> 01:09:22,780
Nu! Nu!

705
01:09:22,992 --> 01:09:25,927
Nu-i nimic.

706
01:10:21,850 --> 01:10:23,442
O să-ți fie bine, și-o să reușești.

707
01:10:25,588 --> 01:10:26,577
Îmi pare rău.

708
01:10:27,156 --> 01:10:28,646
Nu-i nimic.

709
01:10:36,632 --> 01:10:37,621
Ce-a fost asta?

710
01:10:41,870 --> 01:10:42,859
Pentru Dumnezeu.

711
01:10:50,145 --> 01:10:51,203
Lasă-ne să plecăm.

712
01:10:52,481 --> 01:10:55,382
O să fim bine, noi toți.

713
01:10:57,686 --> 01:10:58,812
Michael.

714
01:10:59,588 --> 01:11:00,816
Michael!

715
01:11:59,381 --> 01:12:00,211
Asta e.

716
01:12:00,249 --> 01:12:01,238
O am.

717
01:12:02,051 --> 01:12:03,040
O apuc eu.

718
01:12:03,652 --> 01:12:04,641
Dă-mi-o.

719
01:12:04,920 --> 01:12:05,909
O am.

720
01:12:07,589 --> 01:12:10,456
Ți-am zis să mi-o dai.

721
01:12:21,637 --> 01:12:22,626
Mulțumesc.

722
01:12:24,106 --> 01:12:26,074
Acum terminați treaba.

723
01:13:33,942 --> 01:13:34,931
Pune asta deasupra.

724
01:13:35,277 --> 01:13:36,266
Bine.

725
01:13:38,580 --> 01:13:39,877
Ești bine?

726
01:13:55,798 --> 01:13:58,289
Mi-ai salvat viața, femeie.

727
01:14:12,114 --> 01:14:16,710
Mike, e ceva ce vreau să verifici.

728
01:14:17,453 --> 01:14:21,355
Mă copiezi, răspunde-mi.

729
01:14:22,357 --> 01:14:23,449
La naiba.

730
01:15:15,611 --> 01:15:17,306
Nicole, este așa de frig.

731
01:15:20,048 --> 01:15:21,037
Este cineva aici.

732
01:15:22,217 --> 01:15:25,118
Șefule, ajută-ne!

733
01:15:25,354 --> 01:15:26,548
O să vă ajut să ieșiți.

734
01:15:30,659 --> 01:15:31,853
Ai grijă!

735
01:16:18,106 --> 01:16:19,095
Mike?

736
01:16:19,207 --> 01:16:21,334
Este ceva în apă, ma copiezi?

737
01:16:24,546 --> 01:16:27,413
Mike, ce se întâmplă?

738
01:17:22,838 --> 01:17:24,328
Ajută-ne!

739
01:17:32,848 --> 01:17:33,837
Ajutor!

740
01:17:35,250 --> 01:17:37,013
Ne poți ajuta?

741
01:17:42,924 --> 01:17:43,913
Ajută-ne!

742
01:17:44,359 --> 01:17:45,348
O să vă scot de aici.

743
01:17:46,461 --> 01:17:47,758
Șefule, este aici.

744
01:17:54,469 --> 01:17:55,458
Apucă-mă de mână.

745
01:17:59,574 --> 01:18:00,506
Unde este Michael?

746
01:18:00,776 --> 01:18:02,073
Nu a reușit.

747
01:18:04,780 --> 01:18:06,577
Trebuie să mergem să căutam comoara.

748
01:18:06,615 --> 01:18:08,105
Unde este comoara?

749
01:18:08,183 --> 01:18:09,775
Este ceva sub barcă.

750
01:18:10,018 --> 01:18:11,451
O să ne fie bine.

751
01:18:11,486 --> 01:18:12,783
Trebuie să părăsim barca.

752
01:18:13,288 --> 01:18:15,483
Nu căuta comoara,
aveam dreptate.

753
01:18:16,024 --> 01:18:17,082
Dar înseamnă totul pentru tine.

754
01:18:17,726 --> 01:18:18,715
Este piesa finală a
investigației tale.

755
01:18:18,894 --> 01:18:20,225
Nu are prețul vieții noastre.

756
01:18:22,297 --> 01:18:24,197
Dar al meu da.

757
01:18:27,202 --> 01:18:28,191
Amuzant.

758
01:18:28,403 --> 01:18:29,995
Cum ajungem la asta?

759
01:18:30,238 --> 01:18:31,535
Întoarce, Maxwel!

760
01:18:32,107 --> 01:18:33,096
Nu cred.

761
01:18:34,743 --> 01:18:35,732
Nu-l poți păstra.

762
01:18:36,311 --> 01:18:37,835
Lucrul ăla o să continue
să ne atace.

763
01:18:38,313 --> 01:18:39,940
La fel cum am avea lucrurile
astea la bord,

764
01:18:40,215 --> 01:18:42,183
comoara asta aparține familiei mele.

765
01:18:42,217 --> 01:18:44,151
Știi cât am așteptat pentru asta?

766
01:18:44,219 --> 01:18:45,516
Este răscumpărarea mea.

767
01:18:45,821 --> 01:18:47,118
Trebuie să scapi de el.

768
01:18:47,355 --> 01:18:48,720
Nu o să scap nimic.

769
01:18:50,025 --> 01:18:51,720
Pune arma la pământ.

770
01:18:52,761 --> 01:18:55,127
Hai la pământ.

771
01:18:58,333 --> 01:18:59,322
Înapoi!

772
01:19:00,035 --> 01:19:00,967
Înapoi!

773
01:19:03,071 --> 01:19:06,165
Pune-l în apă!

774
01:19:06,608 --> 01:19:09,372
Acum! Pune-l în apă!

775
01:19:14,116 --> 01:19:17,813
Dacă ai fi fost în echipa mea,

776
01:19:18,186 --> 01:19:20,780
posibilitățile ar fi fost
diferite.

777
01:19:21,089 --> 01:19:22,784
În visele tale, Maxwel.

778
01:19:25,594 --> 01:19:27,221
Mișcă-te!

779
01:19:29,197 --> 01:19:30,289
Coboară arma, Maxwel.

780
01:19:32,100 --> 01:19:35,297
Nici să nu crezi că am s-o fac.

781
01:19:42,010 --> 01:19:43,204
Întoarce-te, Jeny.

782
01:19:48,550 --> 01:19:49,539
Jeny!

783
01:19:51,019 --> 01:19:52,111
Ajutați-mă!

784
01:19:53,722 --> 01:19:54,711
Jeny!

785
01:19:55,624 --> 01:19:57,819
Nu!

786
01:20:13,441 --> 01:20:15,932
Nu, deja a murit.

787
01:20:20,849 --> 01:20:22,646
Trebuie să mergem la barcă.

788
01:20:23,852 --> 01:20:24,841
Ai grijă!

789
01:20:58,820 --> 01:20:59,809
Ai grijă!

790
01:22:27,042 --> 01:22:28,441
Ajutor! Ajutor!

791
01:22:28,677 --> 01:22:31,646
Astea sunt coordonatele.

792
01:22:35,750 --> 01:22:39,277
Astea sunt coordonatele.

793
01:22:41,189 --> 01:22:42,656
Barcă inoperabilă.

794
01:23:18,426 --> 01:23:19,450
Nicole, tu ești?

795
01:23:23,064 --> 01:23:24,861
Nicole, unde ești?

796
01:23:27,569 --> 01:23:28,558
Ray!

797
01:23:28,837 --> 01:23:32,238
Vorbește-mi!

798
01:23:36,244 --> 01:23:37,336
Ai făcut-o!

799
01:23:39,147 --> 01:23:41,547
Te-am prins, dă-mi mâna!

800
01:23:51,092 --> 01:23:52,286
Ești în afara oricărui pericol!

801
01:23:53,061 --> 01:23:55,086
Suntem salvați.

802
01:24:06,107 --> 01:24:07,699
Totul o să fie bine.

803
01:24:30,131 --> 01:24:31,655
Presupun că acum crezi în asta, nu?

804
01:24:32,767 --> 01:24:34,029
Niciodată n-am spus
că n-aș fi făcut-o.

805
01:24:35,236 --> 01:24:36,726
Tu nu credeai.

806
01:24:37,038 --> 01:24:38,164
Nimeni nu o să ne creadă.

807
01:24:38,540 --> 01:24:39,529
Vreau să spun, hai!

808
01:24:39,874 --> 01:24:41,239
O moluscă uriașă,

809
01:24:41,476 --> 01:24:43,171
piatra grecească,

810
01:24:44,045 --> 01:24:45,672
masca...

811
01:24:46,848 --> 01:24:48,281
Nu uita masca!

812
01:24:49,284 --> 01:24:50,273
Ai dreptate.

813
01:24:50,752 --> 01:24:52,686
Nu ar fi trebuit s-o uit.

814
01:24:53,088 --> 01:24:54,077
Ce?

815
01:24:55,457 --> 01:24:56,389
Ca tine?

816
01:24:56,458 --> 01:24:58,153
E mai bine să-ți mențin
visele tale în viață.

817
01:25:00,428 --> 01:25:01,622
Ești uimitor.

818
01:25:02,097 --> 01:25:03,086
Știu.

819
01:25:03,198 --> 01:25:04,631
Știam.

820
01:25:07,035 --> 01:25:10,698
Mulțumesc pentru tot.

821
01:25:11,106 --> 01:25:15,907
Mereu am știut că fata într-o barcă
care se scufunda o să vină după mine.

822
01:25:16,211 --> 01:25:17,303
Nu s-a întâmplat?

823
01:25:19,214 --> 01:25:20,841
Se întâmplă acum.

824
01:25:35,263 --> 01:25:36,252
Hei!

825
01:25:36,253 --> 01:25:39,253
Traducerea:
dany19bboy - xDVD

826
01:25:39,254 --> 01:25:42,254
Adaptarea DVD:
LRC
