1
00:01:31,900 --> 00:01:33,112
Buna seara.
Ati ajuns devreme.

2
00:01:33,146 --> 00:01:36,175
Vreau sa ma trezesc devreme 
maine dimeineata.

3
00:01:36,247 --> 00:01:39,086
Ah. Aveti aici florile,
ziarul si tigarile...

4
00:01:39,152 --> 00:01:41,835
- cerute de contesa.
- Multumesc.

5
00:01:41,937 --> 00:01:44,644
- A sunat jos?
- Nu stiu.

6
00:01:44,681 --> 00:01:48,904
Mereu ma trimiti doar pe mine 
sa-i cumpar lucrurile.

7
00:01:48,964 --> 00:01:50,935
Primesti bacsis, nu?

8
00:01:51,007 --> 00:01:52,858
Oh...

9
00:02:08,894 --> 00:02:11,143
- Poftiti.
- Multumesc.

10
00:02:13,251 --> 00:02:16,245
Fara apa?

11
00:02:16,287 --> 00:02:18,935
- Apa s-a terminat.
- Dar ei...

12
00:02:19,006 --> 00:02:21,368
Imi vor sta in gat.

13
00:02:21,432 --> 00:02:23,761
Nu-ti vor face nimic rau.
Haide.

14
00:02:30,191 --> 00:02:34,337
Sunt inca racita, Max.

15
00:02:34,406 --> 00:02:37,087
Nu ma pot gandi la nimic...

16
00:02:37,159 --> 00:02:39,968
Max, amor.

17
00:02:40,034 --> 00:02:44,846
Nu ai pic de imaginatie.

18
00:02:44,920 --> 00:02:48,782
- Nici dvs, Contesa.

19
00:02:48,823 --> 00:02:51,685
Prostule, prostule, prostule.

20
00:02:54,511 --> 00:02:57,373
Doriti asistenta obisnuita?

21
00:03:22,502 --> 00:03:24,354
Urca la 42.
Va asteapta.

22
00:03:24,420 --> 00:03:26,749
Du-te dracului. Vreau sa dorm.
Urc mai tarziu.

23
00:03:26,815 --> 00:03:30,165
- Vei urca acum!
- M-am saturat de ea, la dracu!

24
00:03:33,016 --> 00:03:36,160
Ai cerut salarul pe o luna 
in avans.

25
00:03:36,241 --> 00:03:38,590
Totul.

26
00:03:38,651 --> 00:03:41,001
Imi plac oamenii care isi
onoreaza contractele.

27
00:03:42,190 --> 00:03:44,041
Ok, ok.

28
00:03:44,103 --> 00:03:46,208
Dracu s-o ia.

29
00:03:46,280 --> 00:03:48,606
Tot acel parfum
in care se desfata e o mizerie .

30
00:03:48,682 --> 00:03:51,736
Poate fi ceva marca eleganta,
dar pe mine ma face sa vomit. 
Pe bune.

31
00:03:51,808 --> 00:03:54,738
Macar nu miroase a mancare prajita, 
ca si tine.

32
00:03:54,810 --> 00:03:57,293
Sau, uh, apa de gura.

33
00:03:57,367 --> 00:03:59,438
Nu miros a apa de gura.

34
00:03:59,513 --> 00:04:02,799
Ma dau cu apa de colonie pentru barbati 
a Helenei Rubenstein.

35
00:04:02,895 --> 00:04:05,281
Pentru barbati distincti.

36
00:04:05,353 --> 00:04:07,207
¡Ah!

37
00:04:14,850 --> 00:04:16,704
Gracias.

38
00:04:31,243 --> 00:04:32,614
Some other time.

39
00:04:42,525 --> 00:04:44,145
- Ne vedem in curand. Pa.

40
00:04:45,114 --> 00:04:47,538
Cheile, va rog. Camera 25.

41
00:05:12,914 --> 00:05:15,877
-Cheile, va rog. Numarul 32.
- Scuzati.

42
00:05:15,948 --> 00:05:19,010
32, va rog.
Cred ca a fost...

43
00:05:19,373 --> 00:05:21,822
- Ce ?
- 32.

44
00:05:21,896 --> 00:05:25,565
Nu va amintiti?
Tocmai am revenit din...

45
00:05:31,004 --> 00:05:33,622
E un dirijor.
E dirijor la opera.

46
00:05:37,234 --> 00:05:39,596
- Si?
- Oh, nimic.

47
00:06:49,457 --> 00:06:50,498
Hello?

48
00:06:50,575 --> 00:06:53,411
Uh, da, o sticla de apa minerala, 
va rog.

49
00:06:53,453 --> 00:06:55,968
Foarte rece. Merci.

50
00:07:00,132 --> 00:07:02,843
- Nu, nu suna!
- De ce? Ce s-a intamplat?

51
00:07:02,909 --> 00:07:04,759
Imi pare rau.

52
00:07:15,534 --> 00:07:17,475
Vei fi in regula?

53
00:07:18,218 --> 00:07:19,616
Sí.

54
00:07:20,553 --> 00:07:22,017
Da, sunt bine.

55
00:07:33,620 --> 00:07:34,608
Intra.

56
00:07:44,647 --> 00:07:46,619
- Buna seara, d-le.
- Buna seara.

57
00:07:47,812 --> 00:07:50,673
- Mai doriti ceva?
- Nu, multumesc.

58
00:07:50,782 --> 00:07:53,116
- Noapte buna.
- Noapte buna.

59
00:08:57,635 --> 00:09:00,252
- Religia?
- Lucia?

60
00:09:00,319 --> 00:09:02,172
Da, vin.

61
00:09:06,013 --> 00:09:08,941
Salutari.

62
00:09:09,014 --> 00:09:10,983
Ma asteptai?

63
00:09:11,057 --> 00:09:12,910
Desigur.

64
00:09:16,714 --> 00:09:18,110
- Ai dori aceeasi camera?

65
00:09:18,188 --> 00:09:19,943
Mereu.

66
00:09:23,202 --> 00:09:25,721
Pari ciudat.
Ti-e teama pentru joi?

67
00:09:25,813 --> 00:09:27,645
No.

68
00:09:27,734 --> 00:09:29,842
Daca da, esti prost.

69
00:09:29,952 --> 00:09:31,762
Cazul tau e usor.

70
00:09:32,213 --> 00:09:36,018
Si apoi, nu exista martori contra
ta.

71
00:09:37,584 --> 00:09:41,800
Ar trebui sa fii multumit. Pe moment,
ne gandim doar la tine.

72
00:09:41,867 --> 00:09:44,512
Profesorul spune ca esti caz special.

73
00:09:46,465 --> 00:09:49,762
- Ar trebui sa ajunga in curand.Du-l sus.
- Desigur.

74
00:10:17,020 --> 00:10:19,793
- Numele, data nasterii.
- Emanuel Strauss.

75
00:10:26,058 --> 00:10:29,762
- Adresa? Religia?

76
00:10:29,830 --> 00:10:31,902
Urmatorul.

77
00:10:31,974 --> 00:10:34,140
- Nume?
- Hansrd, Wilhelm.

78
00:10:34,208 --> 00:10:36,594
- Data nasterii?
- Sapte martie, 1920.

79
00:10:36,671 --> 00:10:38,523
Adresa?

80
00:10:38,590 --> 00:10:40,341
- Religia?
- Lutherana.

81
00:10:40,410 --> 00:10:42,740
Urmatorul.

82
00:10:42,804 --> 00:10:44,877
- Nume?
- Klein, Paul.

83
00:10:44,947 --> 00:10:47,533
- Data nasterii?
- Martie 4, 1918.

84
00:10:47,598 --> 00:10:50,02
Adresa?

85
00:10:50,091 --> 00:10:52,262
- Religia?
- iudaica.

86
00:10:52,331 --> 00:10:55,293
Urmatorul.

87
00:10:55,367 --> 00:10:57,338
- Nume?

88
00:10:57,414 --> 00:11:00,721
- Data nasterii?

89
00:11:00,797 --> 00:11:03,447
- Adresa? Religia?

90
00:11:06,804 --> 00:11:10,660
- Incercai sa dormi?
- Nu.

91
00:11:10,705 --> 00:11:12,968
- Lasa-ma in pace, pentru D-zeu.
- Scuze.

92
00:11:36,846 --> 00:11:39,263
Imi pare rau.

93
00:11:39,340 --> 00:11:42,234
Imi pare rau.
Am si eu grijile mele.

94
00:11:42,310 --> 00:11:44,163
Claro.

95
00:11:49,466 --> 00:11:52,401
Imi faci o favoare?

96
00:11:52,473 --> 00:11:54,327
Daca pot.

97
00:11:56,273 --> 00:11:59,532
Ma vei inlocui maine noapte?

98
00:11:59,629 --> 00:12:02,527
- Unde?
- Aici.

99
00:12:02,603 --> 00:12:05,629
Va trebui sa imi porti jacheta...

100
00:12:05,702 --> 00:12:10,236
si sa fii doar politicos
cu toti oaspetii

101
00:12:10,307 --> 00:12:13,202
- Ei, da sau ba?
- Sigur ca da.

102
00:12:13,245 --> 00:12:15,347
Multumesc.
Doar pentru o ora.

103
00:12:19,128 --> 00:12:20,406
Buna seara, Max.

104
00:12:20,565 --> 00:12:21,551
- Buna seara, dle Profesor.

105
00:12:21,620 --> 00:12:23,365
E in aceeasi camera?

106
00:12:23,440 --> 00:12:25,290
- Sí.
- Bien.

107
00:13:31,187 --> 00:13:33,096
Am reusit...
nu ma intreba cum...

108
00:13:33,170 --> 00:13:36,229
sa aflu exact ce stiu spionii
despre Max.

109
00:13:36,301 --> 00:13:39,907
Aici. Maximilian Theo Aldorfer.

110
00:13:39,976 --> 00:13:43,036
"o cariera in anturajul lui 
Karlton Bruener.

111
00:13:43,108 --> 00:13:46,583
"Operatiuni in Ungaria
intr-o sectiune a biroului 4-B.

112
00:13:46,654 --> 00:13:49,522
Traieste sub un alta identitate..."
Etc., etc.

113
00:13:49,591 --> 00:13:53,238
"In arhivele din Nuremburg , vezi fisierul
numarul..." La inceputul paginii,

114
00:13:53,301 --> 00:13:56,844
e un nr trei acolo care inseamna
ceva mic, lipsit de importanta.

115
00:13:56,914 --> 00:13:59,246
Oricum, e o notita care spune...

116
00:13:59,311 --> 00:14:02,086
"a fost foarte prietenos cu niste
oameni importanti."

117
00:14:03,209 --> 00:14:06,499
Deci probabil e cautat.

118
00:14:06,563 --> 00:14:09,344
Max avea imaginatie.

119
00:14:09,407 --> 00:14:12,473
S-a distrat dandu-se drept doctor...

120
00:14:12,538 --> 00:14:15,633
avand sansa de a face senzationale
studii fotografice .

121
00:14:18,133 --> 00:14:22,566
E clar ca nici unul din pacientii
lui Max nu a supravietuit.

122
00:14:22,638 --> 00:14:24,492
Dar poate unul.

123
00:14:27,626 --> 00:14:29,476
Recunosti pe cineva?

124
00:14:36,185 --> 00:14:38,737
Da, poate.

125
00:14:38,811 --> 00:14:40,849
Cine stie daca a supravietuit?

126
00:14:40,921 --> 00:14:43,251
Ma gandeam ca Mario ar putea stii
ceva de ea.

127
00:14:43,317 --> 00:14:47,588
- Cine e Mario?
- Mario, acel Italian. Incearca sa-ti amintesti.

128
00:14:47,660 --> 00:14:50,048
A fost crutat
pentru ca a fost un bucatar excelent.

129
00:14:50,122 --> 00:14:53,662
Dupa razboi, s-a insurat cu Greta Heller.
Au un restaurant la rau.

130
00:14:53,755 --> 00:14:56,120
Ah, sí, sí.

131
00:14:57,885 --> 00:15:00,849
L-am sunat odata pentru marturie.

132
00:15:02,398 --> 00:15:04,847
Da, si vine la urmatoarea intalnire.

133
00:15:04,920 --> 00:15:08,290
Daca stie ceva,
ne va spune.

134
00:15:08,379 --> 00:15:11,041
Bien.

135
00:15:11,307 --> 00:15:14,342
L-ai vazut pe Max?
Pare suparat.

136
00:19:53,433 --> 00:19:55,398
Ce sa folosesc?

137
00:19:55,485 --> 00:19:58,292
Aluminiu.
Altfel, nu pot dormi.

138
00:20:09,862 --> 00:20:13,334
Bert, ar trebui sa citesti o carte?

139
00:20:13,438 --> 00:20:15,875
Oh, da, am incercat, Max.

140
00:20:15,951 --> 00:20:19,285
Daca citesc, cred,
e mai rau.

141
00:20:19,363 --> 00:20:23,802
Haide iesi,
stii cum se sfarseste de fiecare data.

142
00:20:26,288 --> 00:20:28,692
Ai nevoie de o garda de corp.

143
00:20:28,786 --> 00:20:31,853
Mi-ar placea sa fii tu.
Daca as fi bogat,

144
00:20:31,954 --> 00:20:34,860
Te-as angaja sa faci
totul pentru mine.

145
00:20:36,305 --> 00:20:39,197
Ai face-o?

146
00:20:39,287 --> 00:20:41,193
Sí, claro.

147
00:20:41,285 --> 00:20:43,953
O spui pentru ca stii ca nu pot.

148
00:20:47,227 --> 00:20:49,376
- Nu.
- Nu o vrei cu adevarat.

149
00:20:49,486 --> 00:20:52,484
Nu vrei sa stergi fundul nimanui.

150
00:20:52,800 --> 00:20:54,527
Ai grija.

151
00:21:06,260 --> 00:21:08,127
Ai grija.

152
00:21:18,791 --> 00:21:22,103
Esti foarte bun la asta.
Inofensiv mereu.

153
00:21:32,452 --> 00:21:35,293
'O interpretare de mare eleganta.

154
00:21:35,361 --> 00:21:37,647
"Acesta va fi retinut
ca un considerabil eveniment...

155
00:21:37,714 --> 00:21:40,585
in anotimpul liric
la..." "

156
00:21:40,672 --> 00:21:43,159
"Trebuie sa spun ca desi nu aveam idee... "

157
00:21:43,253 --> 00:21:45,292
"la ce sa ma astept de la
Maestrul Atherton,"

158
00:21:45,387 --> 00:21:49,491
care vine la Viena in aclamatii
binemeritate... "

159
00:21:51,236 --> 00:21:53,309
Nu asculti?

160
00:21:55,014 --> 00:21:57,332
Nu te intereseaza.

161
00:21:57,397 --> 00:21:59,393
Dar si asa, as vrea sa iti aud opinia.

162
00:21:59,467 --> 00:22:01,621
Mi-ar placea un pic de liniste.

163
00:22:01,659 --> 00:22:04,788
care e problema? Mereu ai vrut sa 
asculti criticile.

164
00:22:04,858 --> 00:22:07,750
Mereu le-am depasit
impreuna.

165
00:22:07,854 --> 00:22:10,246
- Vreau sa plec.
- Ce spuneai?

166
00:22:10,344 --> 00:22:13,534
Ca plec.
Vreau sa parasesc acest loc.

167
00:22:13,632 --> 00:22:17,500
Sper ca realizezi ce dezastru
e primul violinist.

168
00:22:17,600 --> 00:22:20,795
Coreline Hader canta singura ca 
o perfecta idioata.

169
00:22:20,887 --> 00:22:23,188
Ti-am spus ca plec!

170
00:22:26,300 --> 00:22:29,799
Lucia, ai inebunit.
Trebuie sa fiu la opera deseara.

171
00:22:29,880 --> 00:22:32,275
Bine.
Asa ca ma duc singur.

172
00:22:32,351 --> 00:22:35,017
Unde vrei sa pleci?

173
00:22:35,108 --> 00:22:37,724
Mereu in acest hotel,
afara din oras.

174
00:22:37,816 --> 00:22:40,175
Si din aceasta tara.

175
00:22:41,823 --> 00:22:44,879
Inteleg ce simt.

176
00:22:44,964 --> 00:22:48,677
Dar pareai atat de fericit
sa vii aici cu mine.

177
00:22:48,746 --> 00:22:52,188
Lucia, ce te-a apucat?

178
00:22:52,280 --> 00:22:54,479
oricum, e o intrebare
de mai multe zile.

179
00:22:54,567 --> 00:22:58,383
Maine mergem la Frankfurt. In trei
zile, Berlin, Hamburg si atat.

180
00:23:06,755 --> 00:23:09,874
Esti absolut incredibil.

181
00:23:09,947 --> 00:23:11,998
Increíble.

182
00:23:12,361 --> 00:23:14,742
- Nu deschide.
- E portarul cu alte ziare.

183
00:23:14,815 --> 00:23:17,966
- Nu deschide, te rog.
- Credeam ca totul a fost adus.

184
00:23:19,644 --> 00:23:21,511
Intra.

185
00:23:22,834 --> 00:23:25,668
- Buna dimineata.
- 'Neata. Multumesc.

186
00:23:25,732 --> 00:23:27,173
Gracias.

187
00:23:29,536 --> 00:23:31,755
Am planuit totul pentru una din
aceste seri.

188
00:23:31,851 --> 00:23:34,358
Poti pregati camera.
Toti vor veni.

189
00:23:34,462 --> 00:23:36,741
Cred ca am gasit un martor.

190
00:23:36,846 --> 00:23:40,500
Iti amintesti de Mario bucatarul?
Stie tot.

191
00:23:40,600 --> 00:23:43,400
Nu mai poti
astepta putin?

192
00:23:43,500 --> 00:23:47,960
Nu. Prefer sa-ti inchid cazul cat 
mai repede.

193
00:23:49,017 --> 00:23:52,203
Dar nu ai fost sa vezi locul.

194
00:23:52,304 --> 00:23:55,198
Ce e?
S-a intamplat ceva?

195
00:23:57,400 --> 00:23:59,528
E procesul.

196
00:24:00,656 --> 00:24:04,255
Klaus e putin... grabit.

197
00:24:04,295 --> 00:24:08,283
Mai devreme sau mai tarziu va trebui,
sa te sune ca pe toti ceilalti.

198
00:24:08,358 --> 00:24:12,506
Ai grija sa iti tii ochii deschisi. Mereu 
se poate citi de cate unul turnat.

199
00:24:12,576 --> 00:24:17,880
Da, asa. Mai ales
de colaboratori ca tine.

200
00:24:18,000 --> 00:24:20,335
Vreau sa ma clarific in totalitate.

201
00:24:34,173 --> 00:24:35,558
Mananci cu noi?

202
00:24:35,918 --> 00:24:37,785
Sí, Greta. Gracias.

203
00:24:39,329 --> 00:24:40,811
Cum merg afacerile? Bine?

204
00:24:40,879 --> 00:24:43,197
Multumita lui.
E sef la bucatarie.

205
00:24:44,868 --> 00:24:47,708
Haide, Greta.
Vrem sa vorbim.

206
00:24:49,185 --> 00:24:51,592
Da. Pe curand.

207
00:24:57,071 --> 00:24:59,009
- L-ai vazut pe Klaus?
- Mm-hmm.

208
00:24:59,100 --> 00:25:01,300
- Ti-a spus ceva?
- L-am vazut pe Klaus.

209
00:25:01,400 --> 00:25:03,500
Ma intrebase de fata care a fost 
cu tine.

210
00:25:03,600 --> 00:25:06,400
Fata unui socialist.
Era....

211
00:25:06,485 --> 00:25:08,356
Era Vieneza, nu?

212
00:25:11,000 --> 00:25:15,600
Cu siguranta.

213
00:25:16,181 --> 00:25:20,000
Nu voi merge la politie.
E doar apa de ploaie.

214
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Klaus mi-a aratat...

215
00:25:26,682 --> 00:25:28,605
MMi-a aratat o poza a aceleia,

216
00:25:28,700 --> 00:25:32,900
asa ca i-am explicat ca mi-am pierdut
memoria.

217
00:25:33,000 --> 00:25:36,400
Am spus ca nu o recunosc.

218
00:25:36,506 --> 00:25:39,593
Vreau sa traiesc in liniste,
ca si Greta care simte la fel.

219
00:25:42,400 --> 00:25:44,332
Gracias, Mario.

220
00:25:46,011 --> 00:25:49,327
Nu am spus nimanui cum, uh.

221
00:25:49,450 --> 00:25:51,900
..ti-ai salvat pielea.

222
00:25:54,003 --> 00:25:56,700
Cateodata pentru a salva pielea cuiva,

223
00:25:56,800 --> 00:25:59,400
..nu e pret prea mare.

224
00:25:59,512 --> 00:26:01,900
Nu ne putem compara.

225
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Stiu, stiu.

226
00:26:06,112 --> 00:26:08,367
Cu taote astea, n-ar fi bine...

227
00:26:08,553 --> 00:26:10,981
.sa vorbim in liniste si pace

228
00:26:13,167 --> 00:26:16,486
am putea merge la pescuit,
poate, daca vrei.

229
00:26:16,571 --> 00:26:20,000
Sigur. Daca nu prea mult,
nu ma deranjeaza.

230
00:26:20,102 --> 00:26:23,475
- Duminica?
- Ok.

231
00:26:26,700 --> 00:26:28,249
De acuerdo, Mario.

232
00:32:21,532 --> 00:32:23,351
- Masina s-a intors acasa, dle.
- Oh, merci.

233
00:32:23,465 --> 00:32:25,332
Voi fi aici.

234
00:32:33,544 --> 00:32:37,600
Ei? poimanine
la Weber Hotel.

235
00:32:37,734 --> 00:32:42,468
daca luati avionul, voi trimite
o masina sa va ia de la aeroport.

236
00:32:46,043 --> 00:32:48,166
esti o creatura atat de stranie.

237
00:32:48,239 --> 00:32:52,195
Acum ai vrea sa
vii cu mine, nu?

238
00:32:52,260 --> 00:32:54,706
Nu vrei sa faci acele cumparaturi
de care mi-ai spus?

239
00:32:54,742 --> 00:32:57,733
- Nu.
- Nu pot astepta.

240
00:32:57,810 --> 00:33:00,701
Ia avionul deseara,
sau vino acum cu mine.

241
00:33:00,805 --> 00:33:03,409
Putem cere sa se trimita
totul la Frankfurt.

242
00:33:03,735 --> 00:33:06,722
Ce prost sunt. Haide. Pierzi avionul.

243
00:33:11,341 --> 00:33:14,906
La Weber Hotel
poimaine.

244
00:33:14,977 --> 00:33:16,843
Imi vei lipsi.

245
00:33:21,972 --> 00:33:23,839
Buna dimineata, dle, madam.

246
00:33:23,902 --> 00:33:25,769
Ati facut vreo rezervare?

247
00:35:13,800 --> 00:35:17,121
Un client a spus ca a prins
o stiuca de 4 kg aici.

248
00:35:17,348 --> 00:35:21,809
Nu l-am crezut.
Apa e prea rapida pentru stiuci.

249
00:35:21,900 --> 00:35:25,903
Pastrav poate,
dar nu stiuca.

250
00:35:25,900 --> 00:35:28,202
Ce e, Max?

251
00:35:28,303 --> 00:35:34,004
Ce faci?
¡¡No..no...no!!

252
00:38:18,208 --> 00:38:20,800
- Cat?
- 100 de silingi.

253
00:40:18,237 --> 00:40:21,108
... cam 200 au fost acuzati
de martori oculari,

254
00:40:21,202 --> 00:40:24,423
si alti 100 reportati
de Comisia de Crime de Razboi a Aliatilor.

255
00:40:24,521 --> 00:40:26,809
O alta organizatie
extrem de periculoasa pentru noi....

256
00:40:26,906 --> 00:40:29,407
E Centrul de Documentatie de Razboi
aici in Viena.

257
00:40:29,492 --> 00:40:31,568
Au cateva dosare despre lideri S.S.,

258
00:40:31,669 --> 00:40:33,502
..cam 80,000 de nume.

259
00:40:33,592 --> 00:40:37,632
Ma voi ocupa sa pun mana 
si eu.

260
00:40:37,731 --> 00:40:41,655
Intre timp, vreau sa ma
uit peste probele contra lui Max.

261
00:40:41,753 --> 00:40:45,546
Constituie documentatie
care poate fi periculoasa.

262
00:40:47,106 --> 00:40:49,512
Toate acestea se datoreaza lui Max,
din ordinele sale.

263
00:40:51,392 --> 00:40:54,605
El insusi a transmis
ordinele de executie.

264
00:40:56,671 --> 00:41:00,890
Ca intotdeauna, trebuie sa aflam daca totul
e deja cunoscut dusmanilor..,

265
00:41:00,927 --> 00:41:04,399
sau daca voi putea sa ajung
la arhiva inaintea lor.

266
00:41:04,472 --> 00:41:07,621
Si Max poate ramane in umbra,

267
00:41:07,660 --> 00:41:09,559
..ceea ce vrea.

268
00:41:36,522 --> 00:41:40,700
Am decis sa cercetam impreuna pana
in strafundul arhivelor personale.

269
00:41:40,788 --> 00:41:44,092
Am decis sa-i confruntam,
vorbind fara rezerve,

270
00:41:44,188 --> 00:41:46,025
...fara frica.

271
00:41:46,092 --> 00:41:51,495
Aminteste-ti. Trebuie sa incercam sa 
intelegem daca suntem victime ale 
complexelor de vinovatie.

272
00:41:51,589 --> 00:41:54,006
Daca da, trebuie sa
ne scapam de ele.

273
00:41:54,049 --> 00:41:58,553
Un complex de vinovatie e o disturbare 
a psihicului, o nevroza.

274
00:41:58,624 --> 00:42:01,844
Sa nu ne facem iluzii.
Memoria nu se compune din umbre,

275
00:42:01,910 --> 00:42:05,839
ci din ochi care pot privi drept
la tine si degete care te arata.

276
00:42:05,935 --> 00:42:08,406
Informatii despre victime existente
avute de la Mario bucatarul.

277
00:42:08,479 --> 00:42:11,417
Toti il stim. In particular, Kurt.
A fost foarte util.

278
00:42:11,511 --> 00:42:15,107
L-am vrut aici deseara si i-am trimis
vorba. In schimb, a disparut.

279
00:42:15,190 --> 00:42:17,435
- Stie careva din voi ceva?
- Pentru ce vrei martori?

280
00:42:17,504 --> 00:42:20,752
Hans, stii totul despre viata mea.
De ce sa scormonim totul din nou?

281
00:42:20,821 --> 00:42:24,908
Asta mi-e profesia. Ai acceptat
sa iei parte la aceasta analiza de grup.

282
00:42:24,945 --> 00:42:28,282
Stiu, stiu. Cineva vorbeste
si ceilalti asculta.

283
00:42:28,357 --> 00:42:31,063
Dar in final, ceva
se-ntampla cuiva.

284
00:42:31,132 --> 00:42:35,472
Inevitabil.
Pentru inceput ne temem. Acum nu mai.

285
00:42:35,511 --> 00:42:37,594
Si mai e ceva, Max.

286
00:42:37,669 --> 00:42:40,406
Joc avocatul diavolului
in toate astea, si pentru asta eu...

287
00:42:40,474 --> 00:42:44,393
..caut si gasesc
probe documentare periculoase,

288
00:42:44,466 --> 00:42:47,908
.pe care le dau colegului nostru
ca sa poata face foc cu ele.

289
00:42:47,979 --> 00:42:51,295
Mai am si o lista draguta
de martori pe care-i urmaresc.

290
00:42:51,361 --> 00:42:53,868
Si ii urmaresc mai ales
pe ei,

291
00:42:53,907 --> 00:42:57,158
.pentru ca sunt mai greu de tratat.

292
00:42:57,226 --> 00:42:59,831
Max, trebuie sa ai 
incredere in Klaus.

293
00:42:59,902 --> 00:43:01,954
Ti-amintesti cand am avut
procesul aici?

294
00:43:02,025 --> 00:43:04,113
M-am simtit tot atat de 
de prost ca si tine.

295
00:43:04,217 --> 00:43:07,587
Mi-a facut bine sa vorbesc,
sa ma confesez, sa ma apar.

296
00:43:07,663 --> 00:43:11,844
Mi-a facut bine ciocnesc cu Klaus
cand m-a acuzat nerusinat.

297
00:43:11,944 --> 00:43:15,167
Iti amintesti?
Cand s-a terminat, oricum,

298
00:43:15,237 --> 00:43:17,104
.M-am simtit foarte usurat.

299
00:43:17,171 --> 00:43:21,123
Probabil, de asemenea, fiindca Klaus
a ars vreo 30 de documente referitoare 
la tine.

300
00:43:21,191 --> 00:43:23,183
Asa cum l-a ars si pe al tau, Kurt.

301
00:43:23,257 --> 00:43:27,824
Normal. Si acum nici urma de noi in
nici o arhiva militara. Corect?

302
00:43:27,896 --> 00:43:30,080
Será igual para ti, Max.

303
00:43:33,341 --> 00:43:34,267
¿Klaus?

304
00:43:36,368 --> 00:43:39,231
Klaus, probabil nu mai sunt martori
in viata.

305
00:43:41,330 --> 00:43:44,417
Dar daca sunt,
nu-i putem lasa in pace?

306
00:43:44,487 --> 00:43:46,352
Sa-i lasam sa uite?

307
00:43:58,178 --> 00:44:02,263
Chiar daca e vorba de 1,000 de persoane
pe hartie, 10,000,

308
00:44:02,335 --> 00:44:07,870
tot da mai putina impresie
decat un martor in carne si oase.

309
00:44:09,519 --> 00:44:12,605
De asta sunt atat de periculosi, Max.

310
00:44:12,673 --> 00:44:16,500
Telul meu e sa-i caut,
oriunde sunt,

311
00:44:16,571 --> 00:44:18,560
..si sa vad unde
sunt indosariati.

312
00:44:27,399 --> 00:44:30,237
Max, procesele noastre
se tin in particular.

313
00:44:30,296 --> 00:44:32,931
Sunt si terapeutice, da?

314
00:44:33,001 --> 00:44:36,291
Si cu cat au mai mare valoare,
cu atat sunt mai eficiente.

315
00:44:36,355 --> 00:44:39,185
Doar martorii oculari pot provoca asta.,

316
00:44:39,251 --> 00:44:42,988
pentru ca intrand in detalii,
divulga tot.

317
00:44:43,054 --> 00:44:46,858
Nu ai vazut, asa e? Numai
confruntat cu acuzatiile lor.

318
00:44:46,925 --> 00:44:49,810
.putem descoperi cat de departe
putem merge cu autoapararea.

319
00:44:51,041 --> 00:44:54,712
Trebuie sa ne aparam.
razboiul nu s-a terminat.

320
00:44:54,780 --> 00:44:59,639
Daca vrei sa traiesti ascuns
ca un soarece de biserica, treaba ta!

321
00:44:59,709 --> 00:45:04,082
Dar s-au intors...
rangurile noastre!

322
00:45:04,156 --> 00:45:07,508
Asa ca nu am renuntat niciodata.
Niciodata!

323
00:45:07,605 --> 00:45:10,853
¡Nu am renuntat!

324
00:45:15,849 --> 00:45:18,687
Sunt inca aici cu tine.

325
00:45:18,751 --> 00:45:20,617
Si trebuie sa fii multumit, Max.

326
00:45:20,687 --> 00:45:23,673
Eu, Klaus, Kurt, Dobson, Bert,
suntem cu totii curati.

327
00:45:23,744 --> 00:45:25,611
Toata evidenta a disparut.

328
00:45:28,411 --> 00:45:32,470
Nu am crezut ca a fost destul
doar sa ardem toate hartiile.

329
00:45:35,406 --> 00:45:39,489
Vreau sa fiu lasat in pace ... Doar
sa traiesc in pace, ca un soarece de biserica.

330
00:45:39,561 --> 00:45:42,453
As vrea sa ma reintorc la
subiect.

331
00:45:42,523 --> 00:45:45,127
E important ca
sa gasesc martorul...

332
00:45:45,198 --> 00:45:47,637
..pe care Mario crede ca l-a recunoscut.

333
00:45:47,680 --> 00:45:50,405
Cine es?

334
00:45:50,514 --> 00:45:52,830
pana acum, stiu doar ca e o femeie.

335
00:45:58,169 --> 00:46:00,954
Eu-eu-eu nu stiu nimic
despre vreo femeie.

336
00:46:01,030 --> 00:46:05,461
Da, vreau sa sun la Frankfurt,
Hotelul Weber.

337
00:46:05,536 --> 00:46:07,884
Numar? Doar un minut.

338
00:46:20,331 --> 00:46:21,873
347-229

339
00:46:23,074 --> 00:46:25,066
Imediat, va rog.

340
00:47:01,608 --> 00:47:04,531
Numarul pe care tocmai
vi l-am dat pentru Frankfurt.

341
00:47:04,605 --> 00:47:09,690
Frankfurt. 347-229.

342
00:47:09,754 --> 00:47:12,289
Da. Anulati.

343
00:47:14,164 --> 00:47:16,030
Cancele.

344
00:47:17,415 --> 00:47:19,282
Sí.

345
00:47:39,373 --> 00:47:42,773
Hello? Hello?
Ce e legat de apelul meu la Frankfurt?

346
00:48:38,857 --> 00:48:41,363
Nu avem linii la Frankfurt.

347
00:48:51,222 --> 00:48:53,087
De ce ati venit?

348
00:48:54,795 --> 00:48:56,661
¿Eh?

349
00:49:01,429 --> 00:49:05,255
De ce ati venit?

350
00:49:09,958 --> 00:49:13,242
Sa ma denuntati?
¿Es eso?

351
00:49:14,752 --> 00:49:16,774
¿Lo es? ¡Contesta!

352
00:49:16,849 --> 00:49:18,999
Asa e? De ce ati venit?
De ce?

353
00:49:19,064 --> 00:49:20,962
¿Por qué? ¿Por qué?

354
00:49:41,468 --> 00:49:43,167
¡Idiota!

355
00:49:43,728 --> 00:49:45,593
¡Tú!

356
00:49:54,200 --> 00:49:56,207
Lasa-ma sa ies!

357
00:50:44,597 --> 00:50:47,001
- Ah, nu, nu. Prea rapid, prea rapid.

358
00:50:51,256 --> 00:50:54,000
Stai. Prea lung.

359
00:51:02,655 --> 00:51:05,969
- Spune-mi. Spune-mi!
- Te vreau!

360
00:51:07,613 --> 00:51:12,400
Spune ce sa fac. Spune ce sa fac.
Spune-mi ce sa fac!

361
00:51:12,600 --> 00:51:14,350
¡No!

362
00:51:28,860 --> 00:51:30,651
Te iubesc mult.

363
00:52:37,404 --> 00:52:39,250
Shh.

364
00:52:42,501 --> 00:52:44,456
Micuta mea.

365
00:53:04,464 --> 00:53:08,130
Nu. Nu e nimeni aici.

366
00:53:08,201 --> 00:53:10,862
Nu. A urcat sus.

367
00:53:14,531 --> 00:53:17,500
- A urcat sus.
- Unde?

368
00:53:17,569 --> 00:53:20,898
Ei,asta e.

369
00:53:20,977 --> 00:53:23,131
Va fi plecat mult?

370
00:53:23,196 --> 00:53:25,214
Depinde de doamna.

371
00:53:26,740 --> 00:53:29,988
- Care?
- Americanca.

372
00:53:31,022 --> 00:53:32,889
La americana.

373
00:53:38,650 --> 00:53:42,950
Nevasta dirijorului.
Probabil vroia sa fie aclamata.

374
00:53:43,029 --> 00:53:45,983
- Si, si sotul?
- A plecat.

375
00:54:18,474 --> 00:54:20,912
Telegrama... de la sotul tau.

376
00:54:40,865 --> 00:54:43,630
Daca vrei sa suni la Frankfurt,

377
00:54:43,698 --> 00:54:45,655
Ridica telefonul.

378
00:55:12,535 --> 00:55:14,973
- ce faci aici?
- Lucrez, excelenta.

379
00:55:15,048 --> 00:55:17,933
-- La aceasta ora? Ce faci?
- V-am spus.

380
00:55:18,011 --> 00:55:19,879
Coboara.

381
00:56:01,017 --> 00:56:02,851
Totul pare pierdut.

382
00:56:04,664 --> 00:56:06,980
Ceva neasteptat a aparut.

383
00:56:10,301 --> 00:56:14,155
Fantome... iau forma.

384
00:56:14,260 --> 00:56:17,510
Cum poate cineva scapa?

385
00:56:17,581 --> 00:56:19,448
Aceasta fantoma.

386
00:56:21,669 --> 00:56:23,540
Vocea si corpul.

387
00:56:26,858 --> 00:56:28,724
Aceasta parte a cuiva.

388
00:57:56,744 --> 00:58:00,695
Greta nu crede
ca moartea lui Mario a fost accident.

389
00:58:00,766 --> 00:58:04,755
L-a consultat pe Moritz avocatul.
Il stiu. Pot vorbi cu el.

390
00:58:04,799 --> 00:58:06,981
Nu vorbi cu nimeni.

391
00:58:07,049 --> 00:58:10,332
Vreau sa vorbesc
cu doctorul Gretei.

392
00:58:10,401 --> 00:58:12,007
Sa mergem.

393
00:58:26,412 --> 00:58:29,532
- Esti sigur?
- Da. Pleci chiar acum?

394
00:58:29,602 --> 00:58:32,555
- Sa chem un taxi?
- Multumesc, si un formular de telegrama , 
va rog.

395
00:58:32,631 --> 00:58:33,560
Sigur.

396
00:58:34,980 --> 00:58:36,847
Aici erati, madam.

397
00:58:41,956 --> 00:58:45,040
Nu ma pot alatura nici in Berlin.

398
00:58:45,107 --> 00:58:47,643
Ne vedem la in New York.

399
00:58:47,715 --> 00:58:49,997
Nici o grija.

400
00:58:50,062 --> 00:58:52,051
Totul e bine.

401
00:58:52,124 --> 00:58:54,503
- O trimiti imediat, te rog?
- Sigur.

402
01:05:09,963 --> 01:05:13,078
Buna seara, Max.
Nu am ajuns prea tarziu, sper.

403
01:05:08,763 --> 01:05:11,878
Buna seara, Max.
Nu am ajuns prea tarziu, sper

404
01:05:14,003 --> 01:05:18,801
Mai am de pregatit spectacolul...
Stravinsky, Pasarea de foc, cum am planuit.

405
01:05:20,056 --> 01:05:21,922
Fara spectacol in seara asta, Bert.

406
01:05:21,985 --> 01:05:24,000
Eu, um, nu pot pleca.

407
01:05:24,075 --> 01:05:26,609
Decat amanat, nu?

408
01:05:26,683 --> 01:05:29,444
Voi dansa mai bine
dupa vcateva repetitii.

409
01:05:29,513 --> 01:05:31,309
Pacat de flori.

410
01:05:31,441 --> 01:05:33,302
E doar amanare.

411
01:06:08,506 --> 01:06:11,139
Oh.

412
01:06:11,004 --> 01:06:13,503
Nu. Lasa. Lasa.

413
01:06:13,611 --> 01:06:17,000
- Mereu iti rupi unghiile.

414
01:06:18,602 --> 01:06:20,396
- Asa.
- Merci.

415
01:06:22,806 --> 01:06:26,403
Si asa, deci, e o femeie, hmm?

416
01:06:27,800 --> 01:06:29,400
No.

417
01:06:40,244 --> 01:06:42,007
Gracias.

418
01:06:43,841 --> 01:06:48,156
Max, nu mai ai incredere in mine.

419
01:06:48,252 --> 01:06:51,301
Te-ai schimbat. Merci.

420
01:07:05,023 --> 01:07:06,889
Iar ne-am intalnit.

421
01:07:09,017 --> 01:07:10,880
Adica, micuta de atunci.

422
01:07:12,839 --> 01:07:16,754
Adica, micuta de atunci.

423
01:07:21,625 --> 01:07:25,355
Iar am gasit-o.
Am regasit-o.

424
01:07:26,963 --> 01:07:29,341
Si nimeni nu trebuie s-o atinga!

425
01:07:30,856 --> 01:07:32,777
Cine ar visa s-o atinga?

426
01:07:32,844 --> 01:07:37,635
Oh, Max, ai grija.
Inainte de a putea depune marturie 
contra ta,

427
01:07:37,709 --> 01:07:40,055
..ar trebui cizelata.

428
01:07:40,153 --> 01:07:42,846
Oh. Oh, no.

429
01:07:46,362 --> 01:07:48,228
- Dar...
- No.

430
01:07:50,706 --> 01:07:52,572
O iubesc.

431
01:07:53,984 --> 01:07:55,848
Ce o madman.

432
01:08:01,641 --> 01:08:03,506
E fetita mea.

433
01:08:05,920 --> 01:08:08,356
A fost foarte tanara.

434
01:08:08,429 --> 01:08:11,442
- Si acum nu e.

435
01:08:11,518 --> 01:08:14,921
Sí. Sí, es...

436
01:08:16,827 --> 01:08:21,643
E neschimbata pentru mine.

437
01:08:21,719 --> 01:08:24,579
- Oh, Max.
- Cum a fost atunci.

438
01:08:24,643 --> 01:08:27,531
Nu te-am vazut niciodata
atat de indragostit.

439
01:08:30,950 --> 01:08:32,814
Am crezut-o moarta.

440
01:08:34,520 --> 01:08:36,672
Ce poveste romantica.

441
01:08:41,744 --> 01:08:43,062
No.

442
01:08:45,339 --> 01:08:49,015
Nu, nu e... romantica.

443
01:08:49,117 --> 01:08:51,997
- Nu?
- Nu e romantica.

444
01:08:54,519 --> 01:08:57,057
E o poveste biblica.

445
01:08:57,128 --> 01:09:00,924
Da? Bine, spune-mi.
Deepre ce e vorba.

446
01:09:01,985 --> 01:09:03,849
Bien...

447
01:09:07,907 --> 01:09:10,252
E o poveste din Biblia.

448
01:09:11,446 --> 01:09:14,079
- Sa iti spun?
- te rog.

449
01:09:14,150 --> 01:09:16,581
Nu e foarte placuta.

450
01:09:16,624 --> 01:09:18,517
Continua.

451
01:09:21,610 --> 01:09:25,076
Ei, e veche.

452
01:09:25,149 --> 01:09:27,201
Pai, iti amintesti.

453
01:13:32,285 --> 01:13:35,344
Johann a fost prizoner
si o tortura.

454
01:13:36,181 --> 01:13:38,914
M-a rugat sa il transfer.

455
01:13:43,260 --> 01:13:46,468
Nu stiu de ce,

456
01:13:46,535 --> 01:13:50,748
..dar subit povestea
Salomeei mi-a venit in minte.

457
01:13:54,001 --> 01:13:56,188
Nu ii puteam rezista.

458
01:13:58,536 --> 01:14:01,272
Asadar vezi..

459
01:14:01,367 --> 01:14:03,319
e o poveste biblica.

460
01:14:03,394 --> 01:14:06,125
- Saracul Max.
- Hmm.

461
01:14:08,063 --> 01:14:12,753
I-am spus ca as face exact ce m-a 
rugat, daca nu am inteles-o gresit.

462
01:14:12,822 --> 01:14:16,191
Mereu ai fost nebun,
inca mai esti.

463
01:14:16,261 --> 01:14:18,547
Nebun...

464
01:14:18,614 --> 01:14:21,563
Hmm. Cine judeca?

465
01:14:23,505 --> 01:14:26,137
Si aminteste-ti:

466
01:14:26,312 --> 01:14:28,325
Suntem in aceesai situatie.

467
01:14:51,555 --> 01:14:53,388
Hmm.

468
01:17:20,854 --> 01:17:23,588
Iti dam aceasta posibilitate.

469
01:17:23,657 --> 01:17:27,735
Fixeaza data urmatoarei intalniri
si aincearca sa observi regulile.

470
01:17:28,993 --> 01:17:31,310
mereu observ regulile.

471
01:17:31,373 --> 01:17:34,709
Spune-le altora,
Max, nu mie, hmm.

472
01:17:34,786 --> 01:17:37,093
- Nu ai incredere in mine?

473
01:17:37,094 --> 01:17:38,638
- Aici te inseli.

474
01:17:38,710 --> 01:17:42,074
Nu poti intelege ca investigatia serveste
la eliberarea ta de trecut?

475
01:17:42,149 --> 01:17:46,781
- Trebuie sa ne ajutam.
- Cu taote astea m-ai urmarit si supravegheat?

476
01:17:48,941 --> 01:17:52,153
Atunci da-ne
informatia necesara.

477
01:17:52,221 --> 01:17:56,400
De exemplu, unde pot gasi acel
martor de care Mario vorbea?

478
01:17:58,267 --> 01:18:00,611
Nu stiu despre ce vorbesti.

479
01:18:08,113 --> 01:18:10,946
Cand vrei sa fii sunat
maine dimineata?

480
01:18:42,887 --> 01:18:44,941
De ce?

481
01:18:45,046 --> 01:18:47,680
- Deci nu te pot lua.
- Cine?

482
01:18:50,031 --> 01:18:53,881
Klaus, Bert, Hans.

483
01:18:58,038 --> 01:19:00,315
- Nu e nimic de ras.

484
01:19:00,391 --> 01:19:02,441
Si daca vin cu mandat?

485
01:19:02,516 --> 01:19:04,381
Atunci te lupti.

486
01:19:09,752 --> 01:19:11,615
Nu rade!

487
01:19:15,930 --> 01:19:17,761
Bien.

488
01:20:17,892 --> 01:20:19,112
- Scuze.

489
01:20:28,504 --> 01:20:30,722
Asculta. Politia a venit.

490
01:20:30,790 --> 01:20:33,804
O cauta pe Frau Atherton...
sotia dirijorului.

491
01:20:33,880 --> 01:20:37,090
Iti amintesti.
Mi-a platit factura.

492
01:20:37,161 --> 01:20:39,665
Vin sa te interogheze si pe tine.

493
01:20:43,342 --> 01:20:47,403
Sunt aici sa iti pun doar cateva 
intrebari in numele meu si al celorlalti...

494
01:20:47,551 --> 01:20:50,000
..si sa ne vedem.

495
01:20:50,415 --> 01:20:53,697
Puteam veni altadata sa ne intalnim,

496
01:20:53,770 --> 01:20:55,632
..dar cu el nu trebuie sa vorbesc.

497
01:20:55,697 --> 01:20:59,427
cu el nu trebuie sa vorbesc
de fata cu tine. Nu are sens.

498
01:20:59,495 --> 01:21:03,158
Cu tot acest prices,
a devenit prea timid.

499
01:21:03,226 --> 01:21:06,243
- Are dreptate.
- Adica?

500
01:21:06,315 --> 01:21:09,631
Pentru ca atunci pentru prima data
te-ai clarificat fata de el.

501
01:21:09,693 --> 01:21:12,196
Nu s-a schimbat nimic, nu?

502
01:21:12,270 --> 01:21:15,698
Te inseli.
Toti am avut procese.

503
01:21:15,773 --> 01:21:18,373
Acum suntem vindecati
si impacati.

504
01:21:18,412 --> 01:21:21,746
- Nu exista vindecare.
- Tu esti bolnav.

505
01:21:21,853 --> 01:21:25,649
- Altfel, Nu ai fi cu...
- Treaba mea.

506
01:21:25,716 --> 01:21:29,030
Foarte bine. Totusi nu esti in 
regula.

507
01:21:29,062 --> 01:21:31,755
De aceea esti aici,
scormonind trecutul.

508
01:21:32,764 --> 01:21:35,303
Max e mai mult decat doar trecutul.

509
01:21:35,396 --> 01:21:38,544
Asculta. De ce nu pleci la politie?

510
01:21:38,645 --> 01:21:42,241
daca vrei,
te duc eu.

511
01:21:42,312 --> 01:21:44,176
¿Hmm?

512
01:21:47,009 --> 01:21:49,742
- Dr. Fogler, I remember you so well.

513
01:21:49,807 --> 01:21:52,480
Ai dat multe ordine.

514
01:21:52,548 --> 01:21:55,855
Nu se poate sa fi uitat ca 
Max a fost obedient.

515
01:21:55,889 --> 01:21:58,272
Iti amintesti?

516
01:21:58,333 --> 01:22:00,901
Nu tin minte.

517
01:22:00,972 --> 01:22:05,302
Nu te pot obliga sa-ti amintesti 
daca nu vrei.

518
01:22:05,379 --> 01:22:08,659
Sunt aici sa te rog sa depui marturie,

519
01:22:08,756 --> 01:22:12,650
ca sa aflu daca situatia in care 
te afli ti se datoreaza.

520
01:22:12,645 --> 01:22:16,121
- Sunt bine aici.
- Da.

521
01:22:16,160 --> 01:22:19,854
Vreti amandoi sa traiti in pace, da?

522
01:22:19,920 --> 01:22:23,072
Traiesti in pace...

523
01:22:23,141 --> 01:22:25,608
..cand e armonie intre 
prietenii apropitai,

524
01:22:25,678 --> 01:22:27,795
.si cand se respecta intelegerile.

525
01:22:27,901 --> 01:22:30,402
Spune-i lui Max asta.

526
01:22:30,474 --> 01:22:33,872
Puteam sa-l denuntam
pentru uciderea lui Mario.

527
01:22:33,944 --> 01:22:36,412
Dar nu am facut-o. Max e bolnav.

528
01:22:36,487 --> 01:22:38,642
Nu trebuie sa fie departe.

529
01:22:38,707 --> 01:22:42,559
E captiv aici. Am putea merge la politie
si legat de asta.

530
01:22:42,632 --> 01:22:45,499
Sunt aici din proprie initiativa.

531
01:22:45,558 --> 01:22:48,638
Sunt legat aici astfel ca nu ma puteti
lua.

532
01:22:48,710 --> 01:22:52,245
Daca vroiam sa te luam,
te-ar pori aceste lanturi?

533
01:22:52,319 --> 01:22:55,680
Prostule.
Un lant se poate taia.

534
01:22:55,756 --> 01:22:57,621
Nimeni nu se gandeste la violenta.

535
01:22:58,527 --> 01:23:02,573
Hmm. Stiu cum iti sfarsesc martorii.

536
01:23:02,641 --> 01:23:03,513
Max mi-a spus.

537
01:23:04,059 --> 01:23:06,943
Max nu stie ce spune sau face.

538
01:23:06,985 --> 01:23:09,812
A luat-o razna.

539
01:23:10,816 --> 01:23:12,800
Iesi.

540
01:23:12,877 --> 01:23:16,119
Pleaca!

541
01:23:18,534 --> 01:23:20,585
Daca te razgandesti,

542
01:23:20,692 --> 01:23:23,194
..daca lanturile te sufoca, suna-ma.

543
01:24:11,810 --> 01:24:14,992
- Buna dimineata.
- BUna dimineata.

544
01:24:15,057 --> 01:24:18,971
Vroiam sa-ti spun
ca am auzit niste zgomote azi noapte.

545
01:24:19,048 --> 01:24:22,485
Stiu ca lucrezi noaptea.
De aceea imi faceam griji.

546
01:24:22,552 --> 01:24:25,020
- Au fortat incuietoarea?
- Nu, nu-i nimic.

547
01:24:25,062 --> 01:24:28,632
Oh, dar a fost cineva.
N-am avut tupeul sa ma uit afara.

548
01:24:28,702 --> 01:24:30,178
nu mai esti in siguranta,

549
01:24:30,245 --> 01:24:32,164
..stii, cand traiesti singur.

550
01:24:32,238 --> 01:24:34,454
E imaginatia ta, Frau Haller.

551
01:24:43,369 --> 01:24:45,747
Au fost aici, nu?

552
01:24:49,578 --> 01:24:52,462
- Cine a fost?
- Hans.

553
01:24:53,888 --> 01:24:55,752
Ce vroia?

554
01:24:57,973 --> 01:25:02,535
- Spune-mi!
- Sunt obosit si infometat.

555
01:25:02,573 --> 01:25:04,471
Spune-mi!

556
01:25:06,751 --> 01:25:10,705
- Nimic.
- Spune-mi despre ce ati vorbit.

557
01:25:10,874 --> 01:25:13,188
Ce v-ati spus?

558
01:25:16,791 --> 01:25:18,655
L-am trimis.

559
01:25:28,664 --> 01:25:31,546
De ce ai incercat
sa te indepartezi de mine?

560
01:25:32,589 --> 01:25:34,455
Doare.

561
01:26:12,437 --> 01:26:14,201
Eu...

562
01:26:17,520 --> 01:26:19,284
Te iubesc.

563
01:26:24,000 --> 01:26:27,101
politia iti cauta martorul.

564
01:26:27,213 --> 01:26:29,945
Si sotul ei. Cand o gasesc,
va incepe sa vorbeasca.

565
01:26:30,045 --> 01:26:32,900
Nu o vor gasi niciodata
cat timp Stumm si Adolph tac.

566
01:26:32,992 --> 01:26:36,153
Oh, nu vor vorbi.
Prietenul tau ne deranjeaza.

567
01:26:36,251 --> 01:26:38,758
- Si?
- Si, intre timp,

568
01:26:38,849 --> 01:26:41,689
Trebuie sa ne tinem respiratia si sa
speram ca iubirea noastra va dura vesnic.

569
01:26:41,776 --> 01:26:44,358
Max, ai promis
sa continui cu procesul.

570
01:26:44,457 --> 01:26:46,995
- Trebuie sa iti aduci martorul.
- Niciodata! Niciodata!

571
01:26:47,081 --> 01:26:49,828
NNu imi pasa de acest proces.
E o farsa.

572
01:26:49,895 --> 01:26:52,009
- Procesul nu e o farsa.
- Da, e! E o farsa!

573
01:26:52,090 --> 01:26:55,294
E un joc... Un joc pentru monstri.

574
01:26:55,391 --> 01:26:58,196
- Monstru esti tu cu tarfa ta.
- Esc.....

575
01:26:58,256 --> 01:27:02,173
- Max, stai.
- De ce trebuia sa ne intalnim aici?

576
01:27:02,213 --> 01:27:04,114
Liftul nu urca atat de sus.

577
01:27:04,147 --> 01:27:06,325
Nu e la vedere aici.
Nimeni nu ne poate auzi.

578
01:27:06,394 --> 01:27:09,283
De ce aceasta intalnire neasteptata?

579
01:27:09,393 --> 01:27:13,305
Max ascunde un martor periculos in
apartamentul lui,

580
01:27:13,379 --> 01:27:15,244
..si nu ia in serios procesul lui.

581
01:27:15,309 --> 01:27:18,371
Se va indrepta.
Max, raspunde onest.

582
01:27:18,461 --> 01:27:22,000
va simplifica totul.
Ai devenit Comunist?

583
01:27:22,095 --> 01:27:26,000
Oh, Doamne. Obisnuitele acuze,
chiar si pentru noii nascuti.

584
01:27:26,086 --> 01:27:29,039
Stiu ca nu esti Comunist.
Nu esti un invingator.

585
01:27:29,141 --> 01:27:32,806
- Esti unul din noi.
- Adica sunt putrezit.

586
01:27:32,940 --> 01:27:34,800
Nemernicule!

587
01:27:34,897 --> 01:27:38,533
Max, vrem acelasi lucru,
sa traim ca cetateni pasnici.

588
01:27:38,621 --> 01:27:40,700
Fiecare avem o 
profesie respectabila.

589
01:27:40,797 --> 01:27:43,256
Am si eu niste indatoriri onorabile.

590
01:27:43,350 --> 01:27:45,744
Daca vroiai, puteai avea alta cariera.

591
01:27:45,841 --> 01:27:50,141
Uite, Bert.
Daca aleg sa traiesc precum...

592
01:27:50,248 --> 01:27:55,360
..un soarece de biserica,
am un motiv.

593
01:27:55,452 --> 01:27:57,992
Am un motiv
ca sa lucrez la noapte.

594
01:27:58,091 --> 01:27:59,926
E lumina.

595
01:28:02,275 --> 01:28:04,427
Am o senzatie de rusine
la lumina.

596
01:28:04,519 --> 01:28:06,509
Suntem mandri

597
01:28:06,616 --> 01:28:09,934
..ca am fost ofiteri
ai celui mai de elita corp al celui
de-al Treilea Reich..

598
01:28:10,033 --> 01:28:14,178
Si daca ne-am naste din nou,
eu as face exact la fel.

599
01:28:14,273 --> 01:28:16,461
- ¡Sieg Heil!
- ¡Sieg Heil!

600
01:28:30,908 --> 01:28:32,806
Aici. Pune-o acol.

601
01:28:34,181 --> 01:28:37,009
- Si uh, adu restul.
- Bine.

602
01:28:54,692 --> 01:28:57,074
Politia te cauta.

603
01:28:58,197 --> 01:29:01,184
I-a trimis sotul dvs.

604
01:29:01,260 --> 01:29:05,850
Ne-au interogat pe toti. "Cand
ai plecat? Cine te-a vazut ultimul?"

605
01:29:05,920 --> 01:29:08,197
Intrebari fara sfarsit.

606
01:29:11,165 --> 01:29:12,158
Nu ma suspecteaza.

607
01:29:15,830 --> 01:29:19,392
Klaus i-a convins
ca nu sunt suspect.

608
01:29:19,483 --> 01:29:21,780
Au fost foarte politicosi.

609
01:29:23,359 --> 01:29:25,223
Klaus.

610
01:29:26,511 --> 01:29:28,375
Doamne.

611
01:29:31,047 --> 01:29:32,945
Si mi-am parasit munca.

612
01:29:45,364 --> 01:29:47,227
Am parasit hotelul.

613
01:29:53,723 --> 01:29:56,069
Nu vreau sa te las singur.

614
01:30:11,967 --> 01:30:16,726
- Comanda, dle.
- Multumesc. Poftiti.

615
01:30:16,791 --> 01:30:19,676
- Tine minte. Acelasi lucru maine.
- Da.

616
01:30:19,750 --> 01:30:21,614
Desigur.

617
01:30:22,893 --> 01:30:26,521
Ti-ai schimbat yala?
Si eu trebuie sa mi-o schimb.

618
01:30:26,591 --> 01:30:29,574
- A mea trebuia schimbata.
- Oh, Kiki.

619
01:30:29,646 --> 01:30:31,382
- Kiki.
- Un momento.

620
01:30:32,508 --> 01:30:34,725
- Vreti sa va luati cainele?

621
01:30:34,824 --> 01:30:36,687
- Dar...
- Multumesc.

622
01:30:49,171 --> 01:30:51,038
De ce toata ceasta mancare?

623
01:30:53,449 --> 01:30:56,763
Ei e-e- e mai bine
daca nu iesim o vreme.

624
01:30:58,469 --> 01:31:00,821
Nici sa ne uitam pe geam.

625
01:31:07,283 --> 01:31:09,148
Ti-e teama?

626
01:31:16,385 --> 01:31:18,704
Cat va dura?

627
01:31:26,101 --> 01:31:28,468
Pai, se poate sfarsi imediat pentru tine,

628
01:31:31,044 --> 01:31:33,321
...daca te duci la politie.

629
01:31:49,522 --> 01:31:51,834
- Ah, ai intarziat.
- Fortezi nota?

630
01:31:51,904 --> 01:31:53,009
Gura, voi doi.

631
01:32:13,337 --> 01:32:18,482
Jacob, ordinele de ieri.
Nu au ajuns inca.

632
01:32:18,551 --> 01:32:21,114
Am trimis baiatul.
Portarul a spus ca ai plecat.

633
01:32:23,597 --> 01:32:26,000
Sunt aici.
Sunt inca aici.

634
01:32:27,300 --> 01:32:30,229
Trimie direct baiatul
la apartmentul 15, bine?

635
01:32:30,321 --> 01:32:32,921
Bine. Bine.
Il retrimit.

636
01:32:33,024 --> 01:32:37,810
- Multumesc, Jacob.
- E de datoria mea. Ce ati spus ca doreati?

637
01:32:37,913 --> 01:32:40,133
- Niste cremvusti.
- Desigur, dle. Nu am de ales.

638
01:32:44,220 --> 01:32:47,027
Probabil ca va pot fi de folos.

639
01:32:47,115 --> 01:32:50,746
Fiul meu Ernst, ucis in Africa in '43.
Avea Crucea de Fier.

640
01:32:50,848 --> 01:32:53,445
Crucea de Fier, eh?
trebuie sa fii mandru.

641
01:32:53,483 --> 01:32:56,801
-- Inca ii mai astept pensia.
- Baiat aratos.

642
01:33:08,860 --> 01:33:12,679
Trebuie sa incepem sa rationam...
ce am lasat in urmaa.

643
01:33:31,511 --> 01:33:34,046
E de 10 zile acum.
Nu a ajuns mancarea la el

644
01:33:34,118 --> 01:33:36,944
- Nimeni in cladire nu a observat?
- Totul e sub control.

645
01:33:37,011 --> 01:33:39,845
Creo que deberíamos actuar
ahora, Hans.

646
01:33:40,003 --> 01:33:41,868
Cred ca trebuie sa ne miscam, Hans?Cum e Greta

647
01:33:43,318 --> 01:33:46,849
Nu prea rau.
Se descurca.

648
01:35:27,226 --> 01:35:30,991
Nu atinge!

649
01:35:57,018 --> 01:36:00,612
-- Hello?
- Hello, Max? E Oscar.

650
01:36:00,800 --> 01:36:05,000
- M-ai sunat?
- Oscar, suni de la hotel?

651
01:36:05,100 --> 01:36:07,201
Nu. Nu pot, intelegi.

652
01:36:07,301 --> 01:36:11,551
Oscar, asculta?

653
01:36:13,003 --> 01:36:14,700
ESunt disperat.

654
01:36:15,000 --> 01:36:17,565
Scuze, eu...

655
01:36:17,637 --> 01:36:20,399
Am o intalnire.
Uh, nu pot veni.

656
01:36:22,617 --> 01:36:24,705
Va temeti de ceva?

657
01:36:26,068 --> 01:36:29,000
Intelegeti, nu vreau...

658
01:36:29,149 --> 01:36:31,400
Nu vreau
sa ma amestec...

659
01:36:31,565 --> 01:36:33,430
Inteleg.

660
01:36:33,497 --> 01:36:36,745
Max, imi astept inca pensia.

661
01:36:36,811 --> 01:36:39,793
Oh.

662
01:36:42,244 --> 01:36:44,230
Gracias, Osc...
Gracias, Oscar.

663
01:41:00,601 --> 01:41:01,403
Da?

664
01:41:09,201 --> 01:41:11,033
Hello. Da?

665
01:41:11,134 --> 01:41:14,635
Fetita ta
nu stie sa foloseasca telefonul?

666
01:41:16,282 --> 01:41:18,146
Ce doriti?

667
01:41:19,401 --> 01:41:21,680
Vreau sa te ajut.
Ce pot face?

668
01:41:24,739 --> 01:41:28,503
Trimite-mi o cutie cu ciocolata.

669
01:41:28,569 --> 01:41:32,037
Asculta, Max.
Prietenii nostri nu glumesc.

670
01:41:32,111 --> 01:41:36,701
- Lasa tot si...
- Erica....

671
01:41:36,772 --> 01:41:40,688
Fetita mea... Iti, iti amintesti
fetita mea de cand?

672
01:41:41,792 --> 01:41:46,450
Fetita mea
ma asteapta. La revedere.

673
01:42:37,061 --> 01:42:38,926
Ti-e foame.

674
01:43:24,158 --> 01:43:28,654
Scuze, Frau Holler.
Nu-mi pot parasi apartamentul.

675
01:43:28,727 --> 01:43:30,746
Nu imi poti aduce mancare?
Orice.

676
01:43:30,822 --> 01:43:33,000
De ce nu iesi?
Esti bolnava?

677
01:43:34,327 --> 01:43:37,661
- Cineva aici e bolnav.
- Asculta. Nu prea ies.

678
01:43:37,764 --> 01:43:40,233
- Ni-e foame.
- Ti-am spus. Nu ies azi.

679
01:43:40,307 --> 01:43:42,170
 Te implor...
- Daca vrei...

680
01:43:51,213 --> 01:43:53,461
Te astept.

681
01:43:55,043 --> 01:43:57,707
Adolph, imi aduci
niste mancare, te rog?

682
01:43:59,160 --> 01:44:02,208
Imediat,
daca mi-o dai pe doamna.

683
01:44:08,802 --> 01:44:10,540
¡Te rog!

684
01:44:59,000 --> 01:45:02,000
-Ei?
- Nu raspunde.

685
01:45:02,095 --> 01:45:04,006
E ina fara liniei.

686
01:45:10,106 --> 01:45:13,650
Spune-mi, Bert.
De cand il cunosti pe Max?

687
01:45:15,000 --> 01:45:17,182
Sa nu vorbim de asta?

688
01:45:17,455 --> 01:45:20,002
Tu nu, uh,
mai dansezi pentru el?

689
01:45:20,150 --> 01:45:22,413
L-am pierdut.

