1
00:00:07,171 --> 00:00:08,708
Traducerea și adaptarea aNDy aka BloodEM
*** TVQS *** 17.11.2004 ***

2
00:02:58,717 --> 00:02:59,593
Scuză-mă...

3
00:03:02,304 --> 00:03:04,890
Haide dragă, să te
pregătesc pentru dormit.

4
00:03:17,486 --> 00:03:19,321
Eu nu sunt o
persoană foarte specială,

5
00:03:19,905 --> 00:03:22,366
Doar un bărbat obișnuit
cu gânduri obișnuite,

6
00:03:23,117 --> 00:03:24,869
cu o viață obișnuită.

7
00:03:25,327 --> 00:03:27,746
Nu existau monumente
ridicate în onoarea mea

8
00:03:27,872 --> 00:03:30,249
și astfel numele meu
ar fi fost curând uitat.

9
00:03:30,291 --> 00:03:32,626
Dar într-o anumită privință,

10
00:03:32,751 --> 00:03:35,504
am reușit mai bine
decât oricine.

11
00:03:35,754 --> 00:03:37,631
- Arăți bine!
- Mă simt bine...

12
00:03:37,756 --> 00:03:40,634
Am iubit o femeie
cu toată inima și sufletul meu,

13
00:03:40,759 --> 00:03:42,636
și pentru mine,

14
00:03:42,761 --> 00:03:45,556
acest lucru a fost suficient.
- Salut Harry.

15
00:03:45,764 --> 00:03:47,641
Eu tot încerc să mor
dar ei nu mă lasă.

16
00:03:47,766 --> 00:03:50,060
Nu poți avea în viață totul...

17
00:03:52,354 --> 00:03:53,981
Este o zi importantă azi.

18
00:03:54,023 --> 00:03:57,776
Zici asta în fiecare zi
diavol bătrân ce ești.

19
00:03:58,777 --> 00:04:00,487
Este o zi nemaipomenită afară...

20
00:04:00,779 --> 00:04:02,656
Haide să facem o plimbare.

21
00:04:02,781 --> 00:04:03,991
Nu am chef.

22
00:04:04,033 --> 00:04:05,659
Păi trebuie să te scoatem
din această cameră.

23
00:04:05,784 --> 00:04:09,496
Haide dragă, niște aer
proaspăt o să îți facă bine...

24
00:04:09,747 --> 00:04:10,623
Bună...

25
00:04:12,374 --> 00:04:14,710
Îmi pare rău...Asta
nu este una dintre zilele bune.

26
00:04:14,793 --> 00:04:16,712
Nu cred că are chef
să facă nimic azi.

27
00:04:16,795 --> 00:04:17,671
Bună...

28
00:04:19,173 --> 00:04:20,716
Acesta este Duke.

29
00:04:20,799 --> 00:04:22,718
A venit să îți citească.

30
00:04:22,801 --> 00:04:24,011
Să îmi citească?

31
00:04:28,390 --> 00:04:29,934
Nu știu...

32
00:04:29,975 --> 00:04:32,728
Haide, o să îți placă de el...

33
00:04:32,811 --> 00:04:34,271
Este un om foarte
amuzant.

34
00:04:48,410 --> 00:04:51,872
OK... Unde am rămas?

35
00:04:53,791 --> 00:04:55,626
Era noaptea carnavalului,

36
00:04:55,668 --> 00:04:58,754
Noah era acolo
cu prietenii lui, Fin și Sarah.

37
00:04:58,838 --> 00:04:59,755
Noah?

38
00:04:59,839 --> 00:05:01,090
Acolo s-au cunoscut.

39
00:05:01,966 --> 00:05:04,009
Pe 6 iunie 1940.

40
00:05:05,845 --> 00:05:07,638
Allie avea 17 ani.

41
00:05:08,430 --> 00:05:11,016
Omulețul a câștigat din nou.
Încearcă din nou.

42
00:05:11,058 --> 00:05:12,518
Hehe...Ești foarte nostim.

43
00:05:12,852 --> 00:05:14,770
Nu mă descur deloc
cu drăcia aia...

44
00:05:14,854 --> 00:05:16,230
...Sunt sigur că aceste jocuri
sunt aranjate. Bună!

45
00:05:17,773 --> 00:05:19,024
Bună, cum te numești?

46
00:05:27,700 --> 00:05:29,118
Cine este acea fată
de lângă Sarah?

47
00:05:29,159 --> 00:05:30,452
O cheamă Allie Hamilton.

48
00:05:30,619 --> 00:05:32,788
A venit să își petreacă vara aici
împreună cu familia.

49
00:05:32,872 --> 00:05:34,582
Am auzit că este plină de bani.

50
00:05:34,874 --> 00:05:36,792
- Bună Frank!
- Bună dragă!

51
00:05:36,876 --> 00:05:38,252
Uite, am câștigat
un premiu pentru tine.

52
00:05:38,669 --> 00:05:41,088
Ura! Mersi!

53
00:05:48,888 --> 00:05:52,391
- Hei Allie, nu mergem pe aici?
- Nu, lasă...

54
00:05:56,687 --> 00:05:58,731
Vrei să dansăm împreună?

55
00:05:58,898 --> 00:05:59,815
Nu.

56
00:05:59,899 --> 00:06:00,941
De ce nu?

57
00:06:01,358 --> 00:06:02,818
Pentru că nu vreau.

58
00:06:02,902 --> 00:06:03,819
Noah...

59
00:06:03,903 --> 00:06:05,321
Ea este cu noi!

60
00:06:05,905 --> 00:06:08,490
Hei, Allie, vrei să ne dăm
în roată?

61
00:06:09,617 --> 00:06:10,826
Mi-ar face mare plăcere.

62
00:06:10,868 --> 00:06:11,869
Bine.

63
00:06:11,911 --> 00:06:13,162
Scuză-mă..

64
00:06:20,753 --> 00:06:21,837
Noah Calhoun.

65
00:06:21,921 --> 00:06:22,963
Ce?

66
00:06:23,005 --> 00:06:25,007
Este prieten cu Fân.

67
00:06:28,135 --> 00:06:30,846
L-ai văzut stând la o distanță
de 5 centimetri de mine.

68
00:06:30,888 --> 00:06:32,056
Da, am văzut.

69
00:06:32,097 --> 00:06:33,265
Așa este Noah.

70
00:06:35,184 --> 00:06:36,810
Să știi că sunt
surprinsă că a venit.

71
00:06:36,977 --> 00:06:39,230
Cred că te place.

72
00:06:59,959 --> 00:07:01,752
Estás louco!...

73
00:07:03,587 --> 00:07:05,381
Hei, ce faci?

74
00:07:05,422 --> 00:07:06,757
Hei nu ai voie să faci asta!

75
00:07:06,799 --> 00:07:08,759
O să îți dau banii
când cobor Tommy.

76
00:07:09,009 --> 00:07:10,427
Eu sunt Noah Calhoun.

77
00:07:11,011 --> 00:07:11,887
Și?

78
00:07:12,012 --> 00:07:12,888
Și...sunt încântat
de cunoștință.

79
00:07:13,013 --> 00:07:14,223
Allie cine e tipul ăsta?

80
00:07:14,390 --> 00:07:16,100
Nu îl știu...
A zis că e Noah Calhoun.

81
00:07:16,141 --> 00:07:17,184
Aș vrea să
te invit în oraș...

82
00:07:17,226 --> 00:07:18,185
Prietene,
ne lași în pace?

83
00:07:19,770 --> 00:07:22,606
Știi că nu au voie
mai mult de 2 oameni pe scaun, Noah!

84
00:07:22,898 --> 00:07:24,108
OK Tommy, OK.

85
00:07:27,027 --> 00:07:29,780
Dă-te jos Noah,
să nu mori!

86
00:07:29,822 --> 00:07:31,031
Termin-o odată, Noah!

87
00:07:31,073 --> 00:07:32,992
Deci ieși cu mine în oraș?

88
00:07:33,033 --> 00:07:35,369
Ce? Nu!

89
00:07:35,744 --> 00:07:37,246
- Nu?
- Nu!

90
00:07:37,371 --> 00:07:38,289
Nu...

91
00:07:38,330 --> 00:07:39,999
Hei amice, tocmai
ți-a zis că nu.

92
00:07:40,166 --> 00:07:41,125
De ce nu?

93
00:07:41,292 --> 00:07:43,127
Nu știu...Pentru că nu vreau.

94
00:07:43,294 --> 00:07:44,044
Noah!

95
00:07:44,253 --> 00:07:46,505
OK, atunci nu îmi mai
rămâne nimic de făcut...

96
00:07:46,755 --> 00:07:50,384
- O Doamne!
- Noah nu te mai prosti!

97
00:07:50,426 --> 00:07:51,886
- Ce naiba faci?
- Noah, dă-te jos de acolo!

98
00:07:52,052 --> 00:07:53,846
Te voi mai întreba
încă odată.

99
00:07:55,055 --> 00:07:57,266
Vrei sau nu vrei
să ieși cu mine în oraș?

100
00:07:57,725 --> 00:07:58,976
La naiba, îmi alunecă mâna.

101
00:07:59,018 --> 00:08:02,229
- O să cazi idiotule.
- Nu mă dau jos până nu zice "Da".

102
00:08:02,271 --> 00:08:03,939
Of, ieși cu el în
oraș dragă!

103
00:08:04,064 --> 00:08:05,482
OK, OK, bine
voi ieși cu tine în oraș.

104
00:08:05,524 --> 00:08:06,984
Nu vreau să îmi faci pe plac...

105
00:08:07,067 --> 00:08:08,694
Nu, nu, chiar vreau să ieșim.

106
00:08:08,736 --> 00:08:09,612
- Chiar vrei?
- Da.

107
00:08:09,695 --> 00:08:11,614
- Spune!
- Vreau să ies cu tine!

108
00:08:11,697 --> 00:08:14,033
- Mai spune o dată
- Vreau să ies cu tine!

109
00:08:14,700 --> 00:08:15,868
OK, OK...Vom ieși împreună.

110
00:08:17,411 --> 00:08:19,330
Te crezi inteligent, nu?

111
00:08:19,705 --> 00:08:21,624
Nu ai fost nostim Noah, idiotule!

112
00:08:21,707 --> 00:08:23,167
Nu-i nimic,
rezolv eu problema!

113
00:08:24,710 --> 00:08:26,253
Ce faci?

114
00:08:26,337 --> 00:08:29,590
Te rog nu face asta!
Nu face asta te rog!

115
00:08:34,053 --> 00:08:35,763
Acum nu mai ești
la fel de arogant, nu?

116
00:08:36,722 --> 00:08:38,349
O să ți-o plătesc
pentru asta.

117
00:08:38,724 --> 00:08:40,392
Poate da, poate nu.

118
00:08:46,815 --> 00:08:49,026
Este față de la carnaval, nu?

119
00:08:50,736 --> 00:08:51,987
Mă mai ții minte?

120
00:08:52,738 --> 00:08:53,656
Da, sigur.

121
00:08:53,739 --> 00:08:55,658
Domnul "chiloței"?
Nu-i așa?

122
00:08:55,741 --> 00:08:57,910
- Oh, da.
- Cum te-aș putea uita?

123
00:08:58,077 --> 00:08:59,662
Voiam să vorbesc cu tine.

124
00:08:59,745 --> 00:09:02,498
Voiam să îmi cer scuze. Am făcut
un lucru prostesc acolo la roată.

125
00:09:02,748 --> 00:09:04,416
Dar am simțit nevoia
să fiu lângă tine.

126
00:09:05,751 --> 00:09:07,378
Eram atras de tine.

127
00:09:10,756 --> 00:09:12,383
Vai doamne, ce minciuni...

128
00:09:12,758 --> 00:09:14,593
Spui asta la toate fetele?

129
00:09:14,760 --> 00:09:15,678
Nu.

130
00:09:15,761 --> 00:09:18,681
Da sigur, doar am văzut
ce fel te porți.

131
00:09:18,764 --> 00:09:19,682
Ce faci diseară?

132
00:09:19,765 --> 00:09:20,683
Ce?

133
00:09:20,766 --> 00:09:22,476
Sau mâine seară,
sau în weekend...

134
00:09:22,768 --> 00:09:23,686
De ce?

135
00:09:23,769 --> 00:09:25,771
- Aveam o întâlnire.
- Ce întâlnire?

136
00:09:25,813 --> 00:09:27,773
- Întâlnirea pe care am stabilit-o.
- Nu

137
00:09:27,815 --> 00:09:29,775
Bă da, ai promis
și ai jurat!

138
00:09:30,609 --> 00:09:32,778
Păi se pare că
m-am răzgândit.

139
00:09:33,988 --> 00:09:37,157
Uite, știu că atunci când
un tip murdar vine la tine pe stradă,

140
00:09:37,616 --> 00:09:39,201
și tu nu mă știi,
dar eu te știu.

141
00:09:41,620 --> 00:09:43,038
Când văd ceva
ce îmi place...

142
00:09:43,622 --> 00:09:45,624
pun mâna pe ea, o iubesc.

143
00:09:46,417 --> 00:09:48,544
Înebunesc după ea!

144
00:09:48,627 --> 00:09:50,045
Despre ce vorbești?

145
00:09:50,629 --> 00:09:52,006
Despre tine.

146
00:09:53,465 --> 00:09:54,842
Ești bun!

147
00:09:54,884 --> 00:09:56,844
- Ce?
- Ești foarte bun.

148
00:09:57,636 --> 00:09:58,554
Nu, m-ai înțeles greșit.

149
00:09:58,596 --> 00:10:00,389
Ești extraordinar.

150
00:10:00,556 --> 00:10:02,141
Chiar ești! Sunt uimită!

151
00:10:02,183 --> 00:10:04,059
Nu sunt așa în general.
Îmi pare rău...

152
00:10:04,393 --> 00:10:05,352
Ba ești.

153
00:10:05,644 --> 00:10:10,649
Dacă vrei pot să fiu amuzant,
amabil, inteligent,

154
00:10:12,067 --> 00:10:14,028
superstițios, viteaz...

155
00:10:15,654 --> 00:10:17,239
aș putea dansa step...

156
00:10:17,656 --> 00:10:19,200
Aș putea face
tot ceea ce vrei să fac.

157
00:10:19,700 --> 00:10:22,703
Spune-mi ce vrei să fac
și o să fac.

158
00:10:23,662 --> 00:10:25,039
Ești cam prostănac.

159
00:10:26,707 --> 00:10:28,334
Aș putea fi și așa.

160
00:10:31,712 --> 00:10:34,590
Să ieșim doar o zi,
doar nu strică!

161
00:10:34,715 --> 00:10:35,591
Nu prea cred...

162
00:10:35,716 --> 00:10:37,593
Și ce aș putea să fac
ca să te răzgândești?

163
00:10:37,718 --> 00:10:40,095
O să te gândești tu la ceva.

164
00:10:40,930 --> 00:10:42,681
- Ești sigur că va veni?
- Stai calm, amice

165
00:10:42,723 --> 00:10:45,601
Totul a fost aranjat. Ne întâlnim
cu ele la spectacol. Uite-le!

166
00:10:53,734 --> 00:10:56,487
Vai doamne!
Ce coincidență.

167
00:10:59,365 --> 00:11:01,283
Allie, ți-l mai amintești
pe Noah, nu?

168
00:11:01,450 --> 00:11:02,409
Da, mi-l amintesc...

169
00:11:04,495 --> 00:11:05,913
- Bună.
- Bună.

170
00:11:05,955 --> 00:11:07,915
- Îmi pare bine să te revăd.
- Da și mie.

171
00:11:08,499 --> 00:11:11,001
- Arăți nemaipomenit.
- Mersi.

172
00:11:11,502 --> 00:11:12,378
Cu adevărat
nemaipomenit...

173
00:11:12,503 --> 00:11:15,506
Chiar arăți bine și tu arăți bine
și eu arăt bine, așa că...

174
00:11:16,131 --> 00:11:18,467
putem să intrăm să vedem filmul?
Trebuie să înceapă.

175
00:11:19,593 --> 00:11:21,095
După tine...

176
00:12:00,676 --> 00:12:02,011
Așteaptă-mă!

177
00:12:03,637 --> 00:12:04,889
A fost un film frumos...

178
00:12:07,349 --> 00:12:08,434
Mulțumesc.

179
00:12:10,728 --> 00:12:12,730
- Voi ce faceți?
- Vrei să ne plimbăm?

180
00:12:12,771 --> 00:12:14,148
Intrați!
Ce se întâmplă?

181
00:12:14,565 --> 00:12:15,900
Noi o să mergem pe jos...

182
00:12:15,941 --> 00:12:17,651
Voi doi sunteți iubiți?

183
00:12:20,362 --> 00:12:22,364
Am înțeles,
sunteți îndrăgostiți.

184
00:12:23,199 --> 00:12:24,658
OK, la revedere!

185
00:12:31,207 --> 00:12:32,500
A fost plăcut.

186
00:12:32,583 --> 00:12:33,959
Ce?

187
00:12:34,585 --> 00:12:36,462
Nu am mai văzut un film
de foarte multă vreme.

188
00:12:36,587 --> 00:12:37,796
Serios?

189
00:12:38,589 --> 00:12:40,382
...de când eram mică.

190
00:12:40,591 --> 00:12:42,092
Poftim?

191
00:12:45,429 --> 00:12:48,307
am fost ocupată,
nu am foarte mult timp liber.

192
00:12:49,600 --> 00:12:50,601
Ești ocupată?

193
00:12:51,393 --> 00:12:53,854
Am un orar
foarte încărcat.

194
00:12:53,979 --> 00:12:55,523
Toate zilele mele
sunt planificate.

195
00:12:55,606 --> 00:12:56,607
Mă trezesc dimineața,

196
00:12:56,649 --> 00:12:58,234
iau micul dejun,

197
00:12:58,275 --> 00:13:01,070
apoi am oră de matematică,
latină, apoi iau prânzul.

198
00:13:01,195 --> 00:13:03,447
ore de tenis sau de dans,
câteodată amândouă.

199
00:13:04,240 --> 00:13:06,575
Apoi ora de franceză,
lecții de pian,

200
00:13:06,617 --> 00:13:09,870
Apoi iau masa de seară
și apoi îmi petrec vremea cu familia,

201
00:13:10,621 --> 00:13:12,540
și apoi citesc.

202
00:13:15,626 --> 00:13:16,544
Uau!

203
00:13:18,504 --> 00:13:20,172
Pare a fi un drum
spre succes.

204
00:13:20,631 --> 00:13:21,674
Da, cu siguranță.

205
00:13:21,715 --> 00:13:23,425
Am găsit unele licee,

206
00:13:25,344 --> 00:13:27,847
pentru că noi să vedem
pe care să le alegem.

207
00:13:29,640 --> 00:13:30,975
Care "noi"?

208
00:13:31,642 --> 00:13:32,685
Ce?

209
00:13:33,018 --> 00:13:34,603
Ai spus: "noi să vedem"

210
00:13:35,271 --> 00:13:38,190
Oh, mama și tata,
cu ei fac totul.

211
00:13:39,650 --> 00:13:40,860
Tot?

212
00:13:42,152 --> 00:13:45,656
Nu chiar totul,
numai lucrurile imporante.

213
00:13:46,657 --> 00:13:50,327
Și restul lucrurilor
le poți hotărî de una singură?

214
00:13:52,121 --> 00:13:53,289
Nu fi rău.

215
00:13:53,664 --> 00:13:54,874
Îmi pare rău...

216
00:13:57,877 --> 00:13:59,378
Încercam să îmi dau seama
ce faci pentru a te distra...

217
00:14:00,671 --> 00:14:01,881
Ce vrei să spui?

218
00:14:03,674 --> 00:14:04,925
Vreau să spun...

219
00:14:05,718 --> 00:14:06,844
...nu știu.

220
00:14:06,886 --> 00:14:09,638
Tu faci toate acele lucruri
pentru că trebuie să le faci, nu?

221
00:14:10,055 --> 00:14:13,309
Vorbesc de cele pe care
să le faci pentru că vrei să le faci.

222
00:14:14,143 --> 00:14:15,477
Tocmai ți-am spus.

223
00:14:19,398 --> 00:14:20,566
Nu știu...

224
00:14:21,066 --> 00:14:23,110
Sunt surprins.

225
00:14:23,569 --> 00:14:24,695
De ce?

226
00:14:24,820 --> 00:14:26,906
M-am gândit că ești...

227
00:14:28,574 --> 00:14:29,658
Ce?

228
00:14:33,454 --> 00:14:34,455
Liberă

229
00:14:34,580 --> 00:14:35,456
Poftim?

230
00:14:36,332 --> 00:14:37,333
Liberă.

231
00:14:40,294 --> 00:14:41,504
Dar sunt liberă.

232
00:14:42,588 --> 00:14:43,923
Nu prea pari a fi liberă.

233
00:14:45,591 --> 00:14:46,675
Dar chiar sunt.

234
00:14:50,596 --> 00:14:52,014
Vino, vreau să îți arăt ceva.

235
00:14:52,598 --> 00:14:53,474
Ce vrei să faci?

236
00:14:53,599 --> 00:14:54,808
Vino...

237
00:14:55,434 --> 00:14:56,310
O să dea peste tine...

238
00:14:56,435 --> 00:14:57,603
Toate mașinile?

239
00:15:07,154 --> 00:15:08,572
Obișnuiam să vin aici.

240
00:15:09,448 --> 00:15:11,408
Mă uitam
cum se schimbă luminile...

241
00:15:12,284 --> 00:15:15,412
din verde în roșu
apoi în galben.

242
00:15:16,455 --> 00:15:19,416
- Ai putea să încerci.
- Nu.

243
00:15:19,458 --> 00:15:20,668
De ce nu?

244
00:15:21,460 --> 00:15:23,420
Pentru că...nu știu...

245
00:15:23,462 --> 00:15:24,922
Mai bine ridică-te!

246
00:15:24,964 --> 00:15:26,131
Asta este problema ta...

247
00:15:28,467 --> 00:15:30,010
Nu faci ceea ce
vrei să faci.

248
00:15:38,060 --> 00:15:39,854
OK...

249
00:15:57,121 --> 00:15:58,455
Și ce se va întâmpla
dacă vine vreo mașină?

250
00:15:58,497 --> 00:16:00,666
- Vei muri.
- Poftim?

251
00:16:00,708 --> 00:16:04,128
Relaxează-te, fii încrezătoare,
trebuie să înveți să ai încredere.

252
00:16:07,006 --> 00:16:08,257
OK...

253
00:16:11,510 --> 00:16:12,469
Pictez...

254
00:16:13,512 --> 00:16:14,430
Ce?

255
00:16:14,513 --> 00:16:16,640
M-ai întrebat ce fac
ca distracție...

256
00:16:17,516 --> 00:16:18,767
Îmi place să pictez.

257
00:16:19,518 --> 00:16:20,394
Ție?

258
00:16:24,899 --> 00:16:28,569
Când am multe gânduri
ce nu îmi dau pace,

259
00:16:29,111 --> 00:16:31,614
Iau o pensulă în mână,

260
00:16:31,655 --> 00:16:34,325
și dintr-o dată
se liniștește totul.

261
00:16:42,791 --> 00:16:44,960
Nebunilor!

262
00:16:53,552 --> 00:16:54,845
Ești bine?

263
00:16:57,723 --> 00:16:59,266
De ce râzi?

264
00:17:03,562 --> 00:17:04,939
A fost foarte distractiv.

265
00:17:09,944 --> 00:17:11,529
Acum vrei să dansăm?

266
00:17:12,571 --> 00:17:13,656
Desigur.

267
00:17:16,575 --> 00:17:17,785
Acum?

268
00:17:18,577 --> 00:17:19,787
Aici?

269
00:17:20,579 --> 00:17:22,498
Nu ar trebui să dansăm
în mijlocul străzii.

270
00:17:22,581 --> 00:17:25,125
"Nu trebuie să dansăm
în mijlocul străzii..."

271
00:17:25,584 --> 00:17:27,169
Nici măcar nu avem muzică.

272
00:17:28,587 --> 00:17:30,172
Atunci vom
cânta niște muzică.

273
00:17:49,608 --> 00:17:53,195
- Cânți foarte urât
- Știu.

274
00:17:54,613 --> 00:17:56,365
Dar mi-a plăcut cântecul...

275
00:18:49,710 --> 00:18:53,672
Acea vară a fost pentru
cei doi tineri îndrăgostiți.

276
00:18:53,714 --> 00:18:59,094
Deși erau plini de dubii Noah
și Allie au dat un bun exemplu

277
00:18:59,136 --> 00:19:02,681
al unui băiat și unei fete
călătorind pe un drum lung...

278
00:19:03,724 --> 00:19:05,601
indiferent care ar fi fost
consecințele.

279
00:19:05,643 --> 00:19:08,103
- Se îndrăgostiseră, nu-i așa?
- Da, se îndrăgostiseră.

280
00:19:08,145 --> 00:19:11,774
Bun, îmi plac astfel de povești,
poți continua...

281
00:19:17,738 --> 00:19:21,992
După acea noapte Allie și Noah
au petrecut toate weekend-urile împreună.

282
00:19:22,660 --> 00:19:24,620
Astfel ei
deveniseră de nedespărțit.

283
00:19:37,758 --> 00:19:39,009
E foarte plăcut.

284
00:19:53,732 --> 00:19:56,151
<i>...una după alta...</i>

285
00:19:56,193 --> 00:19:58,404
<i>eu le-am chemat la mine,</i>

286
00:19:58,571 --> 00:20:00,614
<i>și ele m-au atras pe mine.</i>

287
00:20:00,865 --> 00:20:04,285
<i>adevăratele poezii
nu sunt decât niște imagini,</i>

288
00:20:04,326 --> 00:20:08,747
<i>poezii ale singurătății nocturne
și ale oamenilor că mine,</i>

289
00:20:09,039 --> 00:20:12,793
<i>această poezie pe care
întotdeauna am purtat-o în mine.</i>

290
00:20:12,835 --> 00:20:14,503
și pe care toți oamenii o poartă.

291
00:20:14,545 --> 00:20:16,172
A fost scrisă
de Benford Witman.

292
00:20:17,423 --> 00:20:19,008
Hei, avem un vizitator.

293
00:20:19,383 --> 00:20:22,136
Scuze nu am vrut
să vă întrerup.

294
00:20:22,178 --> 00:20:23,971
Nu îți cere scuze.
Vino aici dragă.

295
00:20:24,722 --> 00:20:28,392
Nu ne-ar strica puțină companie
de când cu Nola Lombard.

296
00:20:29,435 --> 00:20:31,395
Tată, aceasta este
Allison Hamilton.

297
00:20:31,437 --> 00:20:32,813
Allison, îmi pare bine
să te cunosc.

298
00:20:33,063 --> 00:20:36,108
Allie, și mie îmi face plăcere
să vă cunosc d-le. Calhoun.

299
00:20:36,317 --> 00:20:38,319
"D-le. Calhoun"? Chiar așa
de bătrân sunt?

300
00:20:38,360 --> 00:20:39,361
Poți să îmi spui "Frank".

301
00:20:39,403 --> 00:20:41,614
Ia loc.

302
00:20:42,948 --> 00:20:45,075
E foarte drăguță fiule.

303
00:20:46,160 --> 00:20:48,370
E cea mai frumoasă dintre cele
pe care le-ai adus acasă.

304
00:20:48,454 --> 00:20:49,705
Oh, chiar așa?

305
00:20:50,289 --> 00:20:51,373
Nu, să nu crezi
ceea ce zice.

306
00:20:51,457 --> 00:20:52,374
Oh, ce e asta?

307
00:20:52,458 --> 00:20:54,460
Uhm...ți-am adus ceva.

308
00:20:54,502 --> 00:20:56,420
Ia să vedem ce este.

309
00:20:58,714 --> 00:20:59,924
Tu l-ai pictat?

310
00:21:00,925 --> 00:21:03,219
E frumos, ia te uită,
e chiar o poză adevărată.

311
00:21:05,262 --> 00:21:07,473
Știu exact unde să îl punem.
Mulțumesc!

312
00:21:08,307 --> 00:21:10,100
Spuneai o poezie
foarte frumoasă.

313
00:21:10,476 --> 00:21:12,394
Ce era?

314
00:21:12,478 --> 00:21:14,355
Witman.

315
00:21:14,396 --> 00:21:17,483
Vezi tu, când era mic
se cam bâlbâia.

316
00:21:17,733 --> 00:21:18,484
Tată!

317
00:21:18,526 --> 00:21:19,818
Chiar așa era!

318
00:21:19,860 --> 00:21:21,070
Nu știam asta.

319
00:21:21,487 --> 00:21:22,863
Eram doar timid.

320
00:21:22,905 --> 00:21:26,283
Ce mai contează. Nu înțelegeam
nimic din ce zicea.

321
00:21:26,408 --> 00:21:29,119
Așa că l-am pus să
citească poezii cu voce tare,

322
00:21:30,913 --> 00:21:33,082
La început nu prea era plăcut
dar apoi nu s-a mai bâlbâit.

323
00:21:33,249 --> 00:21:35,876
- A fost bună ideea cu poezia...
- Da, a fost.

324
00:21:37,795 --> 00:21:39,463
Incredibil...

325
00:21:39,505 --> 00:21:42,383
Mie îmi place
Tenesse, dar lui îi place Witman.

326
00:21:43,634 --> 00:21:45,052
Vrei să luăm un mic dejun?

327
00:21:45,511 --> 00:21:46,887
Mic dejun?

328
00:21:47,888 --> 00:21:49,348
Tată, este ora 10:00 noaptea.

329
00:21:49,682 --> 00:21:51,433
Și ce contează? Poți să mănânci
plăcinte sau orice altceva...

330
00:21:52,017 --> 00:21:53,853
Deci vrei să iei
micul dejun?

331
00:21:53,978 --> 00:21:54,812
Da, sigur.

332
00:21:56,564 --> 00:21:59,567
Era o iubire cam nepotrivită...

333
00:21:59,775 --> 00:22:01,443
El era un băiat de la țară,

334
00:22:01,569 --> 00:22:03,445
Ea era de la oraș.

335
00:22:03,571 --> 00:22:05,489
Avea lumea
la picioarele ei.

336
00:22:06,198 --> 00:22:08,617
în timp ce el
nu avea nici un ban.

337
00:22:12,663 --> 00:22:13,706
Noah, vino...

338
00:22:17,585 --> 00:22:18,836
Ia uite-te!

339
00:22:20,588 --> 00:22:22,006
Ce vrei să faci?

340
00:22:22,590 --> 00:22:26,719
Tu crezi că e posibil ca eu să fi fost
o pasăre într-o viață anterioară?

341
00:22:27,595 --> 00:22:29,471
Cum adică?

342
00:22:29,597 --> 00:22:31,473
Adică, reîncarnare.

343
00:22:31,599 --> 00:22:35,144
- Nu știu...
- Eu cred că am fost.

344
00:22:41,609 --> 00:22:43,194
Spune-mi că sunt o pasăre.

345
00:22:43,611 --> 00:22:44,653
Nu.

346
00:22:45,613 --> 00:22:47,489
Spune-mi că sunt o pasăre.

347
00:22:47,531 --> 00:22:48,365
Termină!

348
00:22:53,162 --> 00:22:55,372
Ești o pasăre.

349
00:23:01,420 --> 00:23:04,131
Acum spune-mi că și tu
ești o pasăre.

350
00:23:06,634 --> 00:23:08,761
Dacă tu ești pasăre
atunci și eu sunt.

351
00:23:42,419 --> 00:23:45,047
Nu face asta?

352
00:23:56,684 --> 00:23:59,019
Haide, vom număra
până la 3, ok?

353
00:23:59,687 --> 00:24:01,605
Unu...

354
00:24:01,689 --> 00:24:03,607
Doi...

355
00:24:03,691 --> 00:24:04,608
Doi... Trei...

356
00:24:04,692 --> 00:24:05,609
Nu, nu pot!

357
00:24:05,693 --> 00:24:07,611
Intră în apă!

358
00:24:07,695 --> 00:24:09,613
Intră!...scuze...

359
00:24:09,697 --> 00:24:11,824
Intră în apă dragă.

360
00:24:12,533 --> 00:24:13,659
Intră în apă

361
00:24:14,702 --> 00:24:15,786
Hai în apă.

362
00:24:29,717 --> 00:24:31,302
Ține-o apăsată.

363
00:24:32,720 --> 00:24:34,972
Pune piciorul
și apăsă...

364
00:24:35,014 --> 00:24:36,223
Și ține-l apăsat.

365
00:24:37,433 --> 00:24:39,059
Doamne, nu înțeleg
ce vrei să spui!

366
00:24:39,101 --> 00:24:39,852
Ai grijă!

367
00:24:40,311 --> 00:24:42,021
Nu prea se înțelegeau...

368
00:24:42,229 --> 00:24:45,983
De fapt se certau
de la orice lucru minor.

369
00:24:46,358 --> 00:24:48,485
Se provocau reciproc
în fiecare zi.

370
00:24:49,445 --> 00:24:52,448
Dar în ciuda neînțelegerilor
aveau un lucru important în comun.

371
00:24:54,450 --> 00:24:56,785
Erau îndrăgostiți nebunește
unul de celălalt.

372
00:24:58,746 --> 00:25:00,664
- Hai că trebuie să plec.
- Nu!

373
00:25:00,748 --> 00:25:01,665
Ba da.

374
00:25:15,763 --> 00:25:16,680
Allie.

375
00:25:16,764 --> 00:25:17,681
Oh! Tată!

376
00:25:17,765 --> 00:25:21,727
Oh! Nu te-am văzut.

377
00:25:23,771 --> 00:25:25,814
M-ai speriat...

378
00:25:27,775 --> 00:25:29,818
Erai cam "prietenoasă"
cu acel băiat...

379
00:25:32,613 --> 00:25:33,489
Da...

380
00:25:35,407 --> 00:25:39,161
Să îl aduci acasă curând
căci vreau să îl cunosc.

381
00:25:39,328 --> 00:25:40,746
OK.

382
00:25:41,831 --> 00:25:42,706
Noapte bună tată.

383
00:25:42,832 --> 00:25:43,916
Noapte bună.

384
00:25:51,841 --> 00:25:52,800
Vai Doamne...

385
00:25:55,845 --> 00:25:56,720
Teoretic,

386
00:25:56,846 --> 00:25:59,723
amândoi suntem milionari
dar în realitate,

387
00:25:59,849 --> 00:26:02,852
trăim numai printre târfe.

388
00:26:05,855 --> 00:26:06,730
V-a plăcut, nu?

389
00:26:06,856 --> 00:26:09,859
Olívia te rog ia de pe masă
vază cu garoafe.

390
00:26:10,860 --> 00:26:12,903
Cred că este cam beat...

391
00:26:14,864 --> 00:26:16,740
Și cu ce te ocupi, Noah?

392
00:26:16,866 --> 00:26:18,784
Eu lucrez la lemnărie.

393
00:26:19,869 --> 00:26:23,205
Acolo mă ocup cu
primirea de bușteni, tăiere...

394
00:26:24,874 --> 00:26:26,000
Foarte frumos dragă.

395
00:26:26,041 --> 00:26:27,751
Mulțumesc.

396
00:26:27,877 --> 00:26:30,921
Nu te supăra dacă te întreb
dar cât câștigi cu munca ta?

397
00:26:31,088 --> 00:26:33,090
Câți bani câștig?

398
00:26:33,883 --> 00:26:35,342
Cm 40 de cenți pe oră.

399
00:26:38,888 --> 00:26:40,764
Da, nu este mult dar...

400
00:26:40,890 --> 00:26:43,893
nu am nevoie de foarte mulți
și mare parte îi economisesc.

401
00:26:45,895 --> 00:26:47,438
Haideți să mâncăm, oameni buni!

402
00:26:52,902 --> 00:26:55,905
Văd că voi doi petreceți
foarte mult timp împreună.

403
00:26:57,907 --> 00:27:00,034
Probabil că țineți mult
unul la celălalt.

404
00:27:01,911 --> 00:27:03,579
Deci treaba e serioasă, nu?

405
00:27:05,623 --> 00:27:06,624
Da, doamnă.

406
00:27:06,916 --> 00:27:08,834
Dar vara aproape
că s-a terminat.

407
00:27:08,918 --> 00:27:10,836
Ce veți face?

408
00:27:10,920 --> 00:27:13,172
Charleston e doar la câteva
ore distanță de aici.

409
00:27:15,925 --> 00:27:17,968
Dar Allie se duce
la universitate.

410
00:27:19,929 --> 00:27:21,847
Nu ți-a spus?

411
00:27:21,931 --> 00:27:23,599
Nu, asta nu mi-a spus.

412
00:27:25,935 --> 00:27:27,853
Tocmai am primit scrisoarea,
urma să îți spun...

413
00:27:27,937 --> 00:27:28,938
Nu-i nimic...

414
00:27:30,272 --> 00:27:31,649
Universitatea este în New York.

415
00:27:35,945 --> 00:27:37,238
Nici asta nu am știut

416
00:27:38,948 --> 00:27:41,867
Să terminăm această
conversație când mâncăm.

417
00:27:41,951 --> 00:27:46,997
Copiii se distrează și noi aducem
inchiziția spaniolă.

418
00:27:47,039 --> 00:27:48,874
Nu mai zic nici o vorbă...

419
00:27:48,958 --> 00:27:51,961
Și mai știu un banc despre...

420
00:28:08,978 --> 00:28:11,981
Fata se agită cam mult
având în vedere circumstanțele.

421
00:28:12,982 --> 00:28:15,985
- Nu...doar sunt...
- Pericol...

422
00:28:16,026 --> 00:28:17,361
Asta e.

423
00:28:42,011 --> 00:28:43,596
Allie, tu ești afară?

424
00:28:47,349 --> 00:28:48,601
Vrei să mergem undeva?

425
00:28:50,019 --> 00:28:51,103
OK.

426
00:28:56,775 --> 00:28:58,194
Așteaptă aici.

427
00:29:19,048 --> 00:29:20,049
Allie.

428
00:29:22,051 --> 00:29:23,135
Haide.

429
00:29:28,098 --> 00:29:29,183
Ai grijă.

430
00:29:33,229 --> 00:29:34,855
Uite pe aici.

431
00:29:35,105 --> 00:29:37,149
Nu deschide ochii.

432
00:29:44,114 --> 00:29:45,324
OK.

433
00:29:46,116 --> 00:29:47,993
Îți prezint această casă.

434
00:29:48,118 --> 00:29:50,037
A fost construită în 1772.

435
00:29:51,121 --> 00:29:53,165
Există un zvon conform căruia
Francis Mareyn...

436
00:29:54,124 --> 00:29:56,544
a cerut-o în căsătorie pe soția sa
chiar pe aceste scări.

437
00:29:59,129 --> 00:30:02,132
Ai grijă că unele dintre ele
sunt rupte.

438
00:30:03,133 --> 00:30:05,010
Acest loc este enorm.

439
00:30:05,135 --> 00:30:07,263
Da, o porcărie enormă...

440
00:30:10,140 --> 00:30:12,017
Dar într-o bună zi o să o cumpăr
și o să o repar.

441
00:30:12,142 --> 00:30:14,061
O să trebuiască o nouă podea...

442
00:30:15,145 --> 00:30:16,689
și niște pereți noi...

443
00:30:18,148 --> 00:30:19,024
Doar atât?

444
00:30:19,149 --> 00:30:20,693
și instalații de apă
și electricitate...

445
00:30:21,151 --> 00:30:22,027
Și mobilă...

446
00:30:22,152 --> 00:30:23,362
Da, și mobilă...

447
00:30:23,404 --> 00:30:26,866
Dar este chiar lângă apă
și mai încolo este un hangar,

448
00:30:26,907 --> 00:30:28,534
pe care l-aș putea transforma
într-un mic atelier propriu.

449
00:30:28,576 --> 00:30:30,327
Noah, și cu mine cum rămâne?

450
00:30:31,245 --> 00:30:33,414
Eu nu am nici un cuvânt de spus?

451
00:30:35,166 --> 00:30:37,042
Vrei să ai un cuvânt de spus?

452
00:30:37,168 --> 00:30:39,044
Da, vreau.

453
00:30:39,170 --> 00:30:41,046
Și ce anume vrei?

454
00:30:41,172 --> 00:30:43,048
Eu vreau o casă albă.

455
00:30:43,174 --> 00:30:45,050
Cu perdele albastre...

456
00:30:45,176 --> 00:30:47,219
și o cameră cu vedere spre râu
unde să pot picta.

457
00:30:49,180 --> 00:30:50,639
- Altceva.
- Sim.

458
00:30:51,432 --> 00:30:53,184
Vreau un mic pridvor
care să înconjoare toată casa.

459
00:30:53,225 --> 00:30:54,935
unde putem să bem ceai
și să privim apusul soarelui.

460
00:30:59,190 --> 00:31:01,108
OK.

461
00:31:01,192 --> 00:31:02,401
Promiți?

462
00:31:02,943 --> 00:31:04,153
Promit.

463
00:31:04,195 --> 00:31:05,362
Bine.

464
00:31:07,198 --> 00:31:08,616
Unde te duci?

465
00:31:08,657 --> 00:31:09,992
Aici.

466
00:31:59,291 --> 00:32:01,418
Nu pot să cânt la pian
dacă tu faci asta.

467
00:34:20,432 --> 00:34:21,308
Noah...

468
00:34:21,433 --> 00:34:22,226
Da.

469
00:34:24,436 --> 00:34:27,565
Știu că am zis că vreau
să facem dragoste,

470
00:34:27,606 --> 00:34:30,526
dar cred că va trebui
să îmi explici unele lucruri...

471
00:34:34,446 --> 00:34:35,322
Da.

472
00:34:35,447 --> 00:34:38,325
- Ești în regulă?
- Da.

473
00:34:38,450 --> 00:34:39,535
Doar că sunt
foarte îngândurată.

474
00:34:43,664 --> 00:34:45,207
Nu mai contează.

475
00:34:50,963 --> 00:34:54,383
La ce te gândești? La ce
te gândești acum?

476
00:34:54,466 --> 00:34:56,510
Chiar în acest moment...

477
00:34:57,887 --> 00:34:59,471
Știai că se va întâmpla asta
când m-ai adus aici?

478
00:35:01,473 --> 00:35:02,391
- Nu
- Nu?

479
00:35:02,474 --> 00:35:03,934
Nu te-ai gândit
la asta?

480
00:35:05,644 --> 00:35:07,605
- Desigur că m-am gândit.
- Chiar așa?

481
00:35:07,646 --> 00:35:09,273
Și la ce te-ai gândit?

482
00:35:11,483 --> 00:35:12,735
Vorbesc prea mult, nu-i așa?

483
00:35:13,402 --> 00:35:14,904
OK, o să tac din gură.

484
00:35:20,367 --> 00:35:21,869
- Ești bine?
- Da.

485
00:35:25,539 --> 00:35:27,750
Numai că nu înțeleg
de ce ești așa de tăcut.

486
00:35:29,210 --> 00:35:30,961
Nu te gândești la nimic?

487
00:35:31,921 --> 00:35:33,881
Eu simt că înebunesc..

488
00:35:33,923 --> 00:35:35,841
dar tu nu simți nimic.

489
00:35:36,133 --> 00:35:38,177
Nu ai nici o grijă?

490
00:35:45,518 --> 00:35:46,769
Scuză-mă.

491
00:35:47,520 --> 00:35:48,687
Am vrut acest moment
să fie perfect...

492
00:35:50,523 --> 00:35:51,899
dar acum nu pot
să mai tac.

493
00:35:54,527 --> 00:35:55,694
Eu te iubesc.

494
00:35:58,531 --> 00:35:59,740
Știai asta?

495
00:36:15,548 --> 00:36:17,216
Și eu te iubesc.

496
00:36:33,274 --> 00:36:34,942
Nu trebuie să faci asta
dacă nu vrei.

497
00:36:36,569 --> 00:36:38,988
Nu. Nu. Vreau. Chiar vreau.

498
00:36:41,574 --> 00:36:42,491
Noah...

499
00:36:44,118 --> 00:36:45,494
Omule pleacă de aici!

500
00:36:45,578 --> 00:36:48,497
Îmi pare rău dar părinții
lui Allie sunt înebuniți.

501
00:36:48,581 --> 00:36:50,166
I-au pus pe toți polițiștii
din oraș să vă caute.

502
00:37:03,762 --> 00:37:05,139
Ați trimis poliția să mă caute?

503
00:37:05,181 --> 00:37:07,183
Da, este ora 2:00 dimineața
așa că am chemat poliția.

504
00:37:07,683 --> 00:37:09,226
Bine că ești în regulă!

505
00:37:09,643 --> 00:37:10,603
Unde ai fost?

506
00:37:10,644 --> 00:37:12,563
Domnule Hamilton,
este vina mea...

507
00:37:12,646 --> 00:37:14,523
Ne poți lăsa să discutăm
un moment?

508
00:37:14,648 --> 00:37:16,775
Aș vrea să vorbesc
cu fiica mea.

509
00:37:17,860 --> 00:37:19,069
Haide domnișoară.

510
00:37:27,203 --> 00:37:28,370
Mulțumesc pentru tot, locotenent.

511
00:37:28,662 --> 00:37:29,538
Pentru nimic John, sunt oricând
la dispoziția ta.

512
00:37:29,663 --> 00:37:33,417
Du-te acasă...e târziu.

513
00:37:40,049 --> 00:37:41,258
Domnule, chiar nu este vina ei.

514
00:37:41,675 --> 00:37:43,594
Numai că a trecut timpul
fără să îmi dau seama.

515
00:37:44,678 --> 00:37:46,222
Stai jos.

516
00:38:15,209 --> 00:38:18,128
Ea își face de cap cu acel
băiat până la ora 2:00 dimineața,

517
00:38:18,712 --> 00:38:19,588
Și acest lucru trebuie
să înceteze.

518
00:38:19,713 --> 00:38:22,049
Nu mi-am petrecut 17 ani
din viață

519
00:38:22,716 --> 00:38:24,635
crescându-mi fiica
și dându-i ce aveam mai bun...

520
00:38:25,719 --> 00:38:27,471
pentru că ea să arunce totul
pe o aventură de vară.

521
00:38:28,347 --> 00:38:30,349
Ar putea să ajungă cu inima
frântă și pe deasupra însărcinată..

522
00:38:30,724 --> 00:38:31,642
Este un băiat drăguț...

523
00:38:31,725 --> 00:38:33,644
e un băiat drăguț, dar...

524
00:38:33,727 --> 00:38:35,145
Dar ce? Spune-mi

525
00:38:35,354 --> 00:38:37,857
E un gunoi, un gunoi,
nu este pentru tine.

526
00:38:38,524 --> 00:38:39,525
<i>Ce?</i>

527
00:38:49,743 --> 00:38:51,495
Nu mă atinge.

528
00:38:53,747 --> 00:38:55,666
Nu mai ai voie să te vezi cu el
și cu asta am încheiat!

529
00:38:55,749 --> 00:38:56,667
Nu, nu ai încheiat nimic

530
00:38:56,750 --> 00:38:57,668
Ba da!

531
00:38:57,751 --> 00:38:58,669
Ba nu!

532
00:38:58,752 --> 00:39:00,671
Nu îmi vei spune tu mie
pe cine să iubesc.

533
00:39:00,754 --> 00:39:01,672
Să iubești?

534
00:39:01,755 --> 00:39:04,300
Da tată, îl iubesc.

535
00:39:04,758 --> 00:39:05,926
Îl iubesc.

536
00:39:07,720 --> 00:39:09,889
Dar nu este potrivit
pentru tine dragă...

537
00:39:22,776 --> 00:39:24,403
- Îl iubesc.
- Ai doar 17 ani.

538
00:39:24,487 --> 00:39:26,071
Nu știi nimic despre dragoste.

539
00:39:26,780 --> 00:39:28,699
Și tu știi?

540
00:39:28,782 --> 00:39:30,701
Tu nu te uiți la tata
așa cum eu mă uit la Noah.

541
00:39:30,784 --> 00:39:33,787
Nu vă atingeți, nu râdeți,
nu vă jucați,

542
00:39:34,205 --> 00:39:36,373
Voi nu știți nimic despre dragoste.

543
00:39:37,082 --> 00:39:38,167
Noah...

544
00:39:39,710 --> 00:39:40,669
Noah..

545
00:39:45,424 --> 00:39:47,134
Pleci?

546
00:39:50,721 --> 00:39:51,764
Îmi cer mii de scuze...

547
00:39:51,805 --> 00:39:54,725
Nici nu mai știu ce să zic.
Mă simt umilită.

548
00:39:54,808 --> 00:39:56,852
- Totul este OK.
- Ba nu este.

549
00:40:15,579 --> 00:40:16,497
Trebuie să plec.

550
00:40:16,580 --> 00:40:18,499
De ce să pleci?

551
00:40:18,582 --> 00:40:20,501
Trebuie să mă gândesc
la cele întâmplate.

552
00:40:20,584 --> 00:40:22,503
La ce trebuie să te gândești?

553
00:40:22,586 --> 00:40:24,505
Haide, spune-mi ceva.

554
00:40:24,588 --> 00:40:26,507
Spune-mi ceva!

555
00:40:26,590 --> 00:40:28,509
Despre ce...vrei...?

556
00:40:28,592 --> 00:40:29,927
Tu vei pleca!

557
00:40:31,762 --> 00:40:33,556
Pleci...

558
00:40:33,597 --> 00:40:35,349
Și eu rămân aici.

559
00:40:36,600 --> 00:40:38,519
Și sunt foarte fericit
că vei face asta...

560
00:40:38,602 --> 00:40:41,522
Tu vei avea un milion
de lucruri de făcut..

561
00:40:41,605 --> 00:40:43,524
ai foarte multe lucruri
care te așteaptă,

562
00:40:43,607 --> 00:40:45,526
- Nu spune asta.
- E adevărat.

563
00:40:45,609 --> 00:40:48,654
Eu niciodată nu voi avea
lucruri frumoase să îți dăruiesc.

564
00:40:51,657 --> 00:40:54,535
Niciodată nu voi avea așa ceva.
Nu îmi este scris să am

565
00:40:54,660 --> 00:40:56,162
Nu trebuie neapărat
să mă duc la școală, ok?

566
00:40:56,203 --> 00:40:57,580
- Ba trebuie!
- Aș putea sta aici.

567
00:40:57,621 --> 00:40:58,622
Nu.

568
00:40:58,664 --> 00:41:00,374
Vezi, despre asta
era vorba.

569
00:41:00,416 --> 00:41:02,001
Sau tu poți veni cu mine.

570
00:41:02,668 --> 00:41:04,420
- În New York?
- Da.

571
00:41:06,672 --> 00:41:08,424
Și eu ce să fac în New York?

572
00:41:10,676 --> 00:41:12,803
Să stai cu mine.

573
00:41:17,683 --> 00:41:18,559
Da.

574
00:41:28,819 --> 00:41:30,529
Nu trebuie să hotărâm
totul în această seară...

575
00:41:31,071 --> 00:41:34,074
Când se va termina vara
vom vedea ce se va întâmpla.

576
00:41:35,075 --> 00:41:36,827
Adică vrei să ne despărțim?

577
00:41:37,786 --> 00:41:39,830
Vreau să spun, că vom vedea
ce se va întâmpla mai încolo.

578
00:41:46,378 --> 00:41:47,963
Te desparți de mine?

579
00:41:51,091 --> 00:41:52,635
Nu cred că va merge
relația noastră.

580
00:41:58,098 --> 00:41:59,975
Te rog, nu face asta.

581
00:42:00,100 --> 00:42:02,478
Nu vrei să faci asta...

582
00:42:03,103 --> 00:42:05,481
La naiba, dar dacă vrei
să ne despărțim,

583
00:42:06,106 --> 00:42:07,983
de ce să așteptăm
până se termină vara?

584
00:42:08,108 --> 00:42:09,985
De ce nu ne despărțim chiar acum?

585
00:42:13,447 --> 00:42:16,283
Haide...

586
00:42:16,450 --> 00:42:19,203
să o terminăm,... să o terminăm...

587
00:42:21,038 --> 00:42:22,832
Termină!

588
00:42:23,666 --> 00:42:25,459
Știi ceva? Eu o voi face.

589
00:42:25,501 --> 00:42:28,462
S-a terminat! OK? S-a terminat.

590
00:42:29,129 --> 00:42:31,048
Nu mă atinge!

591
00:42:31,131 --> 00:42:32,800
Te urăsc, te urăsc.

592
00:42:32,842 --> 00:42:34,093
Trebuie să plec.

593
00:42:34,760 --> 00:42:38,722
Da, chiar așa, pleacă, pleacă!

594
00:42:39,139 --> 00:42:40,224
Du-te! Du-te!

595
00:42:42,142 --> 00:42:45,479
Nu Noah, așteaptă puțin, doar
nu ne despărțim în serios nu?

596
00:42:45,521 --> 00:42:47,648
Haide... Asta este doar
o altă ceartă

597
00:42:48,148 --> 00:42:51,152
și mâine totul va reveni
la normal, nu?

598
00:42:56,157 --> 00:42:58,117
- Plecase?
- Plecase.

599
00:42:59,160 --> 00:43:01,996
- Cred că a fost distrusă.
- Chiar a fost.

600
00:43:02,163 --> 00:43:04,081
El încerca numai
să facă ceea ce era corect.

601
00:43:04,165 --> 00:43:05,124
Da.

602
00:43:06,167 --> 00:43:09,086
Dar ar fi trebuit să le zică
părinților să se ducă la naiba,

603
00:43:09,170 --> 00:43:12,047
Să le dea un șut în fund...

604
00:43:12,089 --> 00:43:13,924
Da, ai dreptate,
așa ar fi trebuit să facă.

605
00:43:16,427 --> 00:43:17,303
În următoarea zi,

606
00:43:17,344 --> 00:43:20,723
Allie s-a trezit și a găsit lumea ei
complet schimbată.

607
00:43:28,189 --> 00:43:29,732
Ce se întâmplă?

608
00:43:30,191 --> 00:43:31,609
Mergem acasă.

609
00:43:33,319 --> 00:43:34,737
Mergem acum?

610
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Parcă trebuia să
mai stăm încă o săptămână.

611
00:43:37,198 --> 00:43:40,242
Îmbracă-te și vino
să luăm micul dejun dragă.

612
00:43:40,451 --> 00:43:42,161
Willa îți va face bagajele.

613
00:43:42,369 --> 00:43:44,455
O să vă fac bagajele
cu plăcere d-ră. Allie

614
00:43:44,622 --> 00:43:46,832
Nu vreau să împachetezi nimic.
Nu vreau să atingi nimic.

615
00:43:46,999 --> 00:43:47,708
Eu nu merg.

616
00:43:47,875 --> 00:43:48,584
Ba mergi

617
00:43:48,792 --> 00:43:50,169
-Ba nu merg!
- Ba mergi.

618
00:43:50,336 --> 00:43:53,797
- Ba nu!
- Vei merge...indiferent dacă vrei sau nu.

619
00:43:53,839 --> 00:43:58,135
Chiar dacă va trebui să te ducă
șoferul în brațe...tot vei merge.

620
00:44:05,976 --> 00:44:08,771
Haideți, trebuie să terminăm
până la prânz.

621
00:44:12,149 --> 00:44:13,108
Fin!

622
00:44:18,405 --> 00:44:19,740
Unde este Noah?

623
00:44:19,782 --> 00:44:22,409
S-a dus să ducă lemnele
la cumpărător.

624
00:44:22,743 --> 00:44:24,203
Ce se întâmplă?

625
00:44:24,245 --> 00:44:25,538
Plec din oraș.

626
00:44:25,579 --> 00:44:27,289
- Embora?
- Sim.

627
00:44:27,498 --> 00:44:30,334
- Când?
- Acum, chiar acum... azi.

628
00:44:32,002 --> 00:44:33,879
Să îi spui lui Noah
ceva din partea mea, OK.

629
00:44:34,255 --> 00:44:36,173
Spune-i că îl iubesc.

630
00:44:36,298 --> 00:44:38,217
Și să îi spui că îmi pare rău
pentru tot, OK?

631
00:44:39,260 --> 00:44:40,636
Uite...

632
00:44:40,678 --> 00:44:44,014
Am stat cu el toată noaptea, Allie.
Niciodată nu l-am văzut așa de trist.

633
00:44:44,056 --> 00:44:45,266
S-a terminat...

634
00:44:45,307 --> 00:44:47,184
Nu face lucrurile mai dificile
decât sunt deja.

635
00:44:47,309 --> 00:44:49,228
Nu, nu s-a terminat.

636
00:44:50,312 --> 00:44:51,814
Fin, ne-am certat azi-noapte,

637
00:44:52,064 --> 00:44:54,525
am spus unele lucruri fără
să gândim, dar nu s-a terminat.

638
00:44:54,733 --> 00:44:55,734
Ba s-a terminat.

639
00:44:55,901 --> 00:44:58,821
Nu mai insista.
Nu te mai gândi la asta.

640
00:44:59,029 --> 00:45:00,114
Vin!

641
00:45:00,489 --> 00:45:02,032
Mamă vin acum!

642
00:45:05,327 --> 00:45:07,204
El înțelege situația.

643
00:45:07,329 --> 00:45:10,291
E greu, dar înțelege.

644
00:45:10,499 --> 00:45:12,918
Când se termină vara
e vremea să te întorci acasă.

645
00:45:13,002 --> 00:45:15,379
Dacă va vrea să vorbiți
îți va scrie, dacă nu...

646
00:45:20,885 --> 00:45:21,844
OK.

647
00:45:22,803 --> 00:45:25,222
OK, dar măcar spune-i
că îl iubesc.

648
00:45:25,347 --> 00:45:27,224
Poți să îi spui asta?

649
00:45:27,683 --> 00:45:29,268
O să îi spun.

650
00:45:34,356 --> 00:45:36,025
La revedere, Fin.

651
00:46:34,542 --> 00:46:38,212
Aventurile de vară
se termină din diferite motive.

652
00:46:39,547 --> 00:46:41,340
Dar când se termină...

653
00:46:41,632 --> 00:46:43,634
toate au un lucru în comun.

654
00:46:44,385 --> 00:46:47,721
Toate sunt stele căzătoare
momente impresionante

655
00:46:47,847 --> 00:46:49,682
de lumină în ceruri,

656
00:46:49,849 --> 00:46:51,892
Momente ce par eterne,

657
00:46:51,934 --> 00:46:55,062
Dar într-o secundă...dispar.

658
00:46:57,565 --> 00:46:58,941
Noah, era disperat.

659
00:46:59,650 --> 00:47:02,653
I-a scris lui Allie că îi părea rău
că se despărțise de ea.

660
00:47:02,945 --> 00:47:05,489
I-a scris spunându-i
că încă o mai iubește.

661
00:47:05,698 --> 00:47:07,116
Și că voia să o revadă.

662
00:47:07,449 --> 00:47:11,287
I-a scris să îi răspundă
și să îi zică unde se află.

663
00:47:14,915 --> 00:47:17,793
A scris câte o scrisoare pe zi
timp de un an.

664
00:47:17,835 --> 00:47:19,211
365 scrisori.

665
00:47:19,587 --> 00:47:20,963
Și nu a primit răspuns
la nici una.

666
00:47:21,714 --> 00:47:24,300
Hei prietene,
nu ai nimic pentru mine?

667
00:47:24,592 --> 00:47:26,343
Îmi pare rău..nu.

668
00:47:26,385 --> 00:47:27,303
Mersi.

669
00:47:28,387 --> 00:47:32,266
La final, după un an fără nici
un răspuns a decis să uite totul,

670
00:47:32,308 --> 00:47:34,226
și să înceapă o nouă viață.

671
00:47:34,268 --> 00:47:36,353
I-a scris o scrisoare
de despărțire,

672
00:47:36,395 --> 00:47:40,608
și apoi împreună cu Fân, au făcut
bagajele și au plecat la oraș.

673
00:47:40,649 --> 00:47:42,359
Noah, Noah...

674
00:47:44,195 --> 00:47:45,154
Noah!

675
00:47:45,613 --> 00:47:46,530
Haide!

676
00:47:48,616 --> 00:47:50,659
Suntem în război!

677
00:47:55,831 --> 00:47:59,877
...și a constituției SUA
împotriva inamicilor...

678
00:47:59,919 --> 00:48:01,587
străini sau din țară.

679
00:48:01,629 --> 00:48:04,423
Noah și Fin s-au înrolat
împreună în armată.

680
00:48:04,465 --> 00:48:08,594
după ce 2 ani de zile l-a urmărit
pe Rommel prin Deșertul Africii de Nord,

681
00:48:08,636 --> 00:48:11,847
au fost trimiși în armata
din Patton, Europa.

682
00:48:27,696 --> 00:48:28,989
Fin!

683
00:48:53,556 --> 00:48:55,057
Mă contrazic cumva?

684
00:48:55,182 --> 00:48:58,060
Da, așa-i, mă contrazic.

685
00:48:58,185 --> 00:48:59,937
Allie, era în al 3lea an de liceu,

686
00:48:59,979 --> 00:49:02,064
când s-a oferit
să fie asistentă.

687
00:49:02,565 --> 00:49:08,070
Pentru ea răniții cu oasele
rupte care erau aduși, erau toți Noah...

688
00:49:09,196 --> 00:49:13,033
sau cineva care a luptat alături
de el în junglă, sau în zăpadă.

689
00:49:14,201 --> 00:49:16,245
Hai să te ridicăm.

690
00:49:21,208 --> 00:49:22,293
Pune piciorul acesta aici.

691
00:49:25,212 --> 00:49:26,297
Te simți bine?

692
00:49:30,217 --> 00:49:32,094
Pot să îți pun o întrebare?

693
00:49:33,637 --> 00:49:35,222
Am observat că nu ai
verighetă,

694
00:49:35,264 --> 00:49:40,144
Și mă întrebam dacă
nu aș putea să te scot în oraș.

695
00:49:41,061 --> 00:49:42,021
Poftim?

696
00:49:42,229 --> 00:49:44,148
O întâlnire.

697
00:49:46,859 --> 00:49:52,072
Înainte să mă refuzi vreau să
îți spun că sunt un dansator excelent.

698
00:49:52,865 --> 00:49:55,993
Dar intențiile mele
nu sunt deloc onorabile.

699
00:50:01,248 --> 00:50:03,959
OK, Casanova. Haide.

700
00:50:04,168 --> 00:50:05,920
Să te faci tu bine,

701
00:50:05,961 --> 00:50:08,631
și apoi mai vorbim
despre întâlnire.

702
00:50:22,603 --> 00:50:26,273
Vai doamne.
Este foarte drăguț.

703
00:50:26,315 --> 00:50:28,067
Oare ce caută aici?

704
00:50:28,150 --> 00:50:29,860
Se uită la tine.

705
00:50:30,444 --> 00:50:31,403
Domnișoară...

706
00:50:33,280 --> 00:50:34,657
Acum mă simt bine.

707
00:50:36,283 --> 00:50:38,410
Cum rămâne
cu acea întâlnire?

708
00:50:39,703 --> 00:50:43,374
Allie era mirată cât de repede
s-a îndrăgostit de militar.

709
00:50:48,671 --> 00:50:53,217
Era chipeș, inteligent,
nostim, sofisticat, șarmant.

710
00:51:01,308 --> 00:51:05,855
Și deasemenea provenea
dintr-o familie foarte înstărită.

711
00:51:21,328 --> 00:51:23,372
Ce se întâmplă?
Unde mergeți?

712
00:51:29,336 --> 00:51:32,256
Allie, m-am gândit mult
de ce nu ar trebui să ne căsătorim.

713
00:51:32,339 --> 00:51:33,841
OK, mă dau bătută...

714
00:51:33,883 --> 00:51:35,217
De ce nu ar trebui
să ne căsătorim?

715
00:51:35,301 --> 00:51:39,763
Singurul lucru care îmi
vine în minte, sunt părinții tăi.

716
00:51:40,264 --> 00:51:41,265
Părinții mei?

717
00:51:41,348 --> 00:51:44,268
Absolut... uite mamă și tatăl tău
care sunt acolo...

718
00:51:45,352 --> 00:51:48,230
Problema este că mă iubesc.
Eu sunt ceea ce ei voiau pentru tine.

719
00:51:48,272 --> 00:51:49,648
- Chiar așa?
- Ei vor să ne căsătorim.

720
00:51:51,859 --> 00:51:54,445
Sunt bogat, sunt din sud,
am o muncă decentă, înțelegi?

721
00:51:54,487 --> 00:51:57,072
Sunt un excelent dansator
și un tip foarte înteligent.

722
00:52:00,367 --> 00:52:02,286
Și atunci care e problemă?

723
00:52:02,369 --> 00:52:04,288
Problema este că,
dacă ne căsătorim,

724
00:52:04,371 --> 00:52:06,290
Ascultă-mă...

725
00:52:06,373 --> 00:52:08,292
Dacă te căsătorești cu mine...

726
00:52:08,375 --> 00:52:11,378
atunci vei pierde marea
bătălie de provocare împotriva lor.

727
00:52:12,379 --> 00:52:13,297
Vai Dumnezeule!
Și ce o să facem?

728
00:52:13,422 --> 00:52:14,590
Nu știu.

729
00:52:34,944 --> 00:52:37,571
Allie, eu cred că
va trebui să ne căsătorim totuși...

730
00:52:37,613 --> 00:52:40,324
- Eu cred că trebuie să ne căsătorim.
- Trebuie?

731
00:52:40,449 --> 00:52:41,325
De ce?

732
00:52:41,450 --> 00:52:44,954
Pentru că dacă te căsătorești cu mine,
părinții tăi vor ști că ești nefericită

733
00:52:45,329 --> 00:52:47,122
pentru că nu ai fost capabilă
să îi dezamăgești.

734
00:52:47,706 --> 00:52:50,125
Cred că ai omis un mic detaliu.

735
00:52:50,167 --> 00:52:51,252
Care?

736
00:52:51,877 --> 00:52:54,255
Pentru a ne căsători
avem nevoie de acordul lor întâi.

737
00:52:55,005 --> 00:52:57,341
Și eu cred că ai supraestimat
afecțiunea lor pentru tine.

738
00:52:57,800 --> 00:53:00,010
Chiar așa?
Eu nu cred...

739
00:53:00,469 --> 00:53:02,346
De ce nu?

740
00:53:02,471 --> 00:53:03,973
Pentru că deja i-am întrebat
și ei au acceptat.

741
00:53:05,015 --> 00:53:06,433
Poftim?

742
00:53:10,312 --> 00:53:11,689
Și încă un lucru.

743
00:53:13,732 --> 00:53:14,900
Te iubesc.

744
00:53:15,484 --> 00:53:16,861
Vrei să te măriți cu mine?

745
00:53:18,154 --> 00:53:19,947
Știu că sunt foarte nebunatic
dar sunt nebun după tine.

746
00:53:22,950 --> 00:53:24,368
Vrei să te măriți cu mine?

747
00:53:24,493 --> 00:53:26,412
M-ai face cel mai fericit
om din întreaga lume...

748
00:53:28,539 --> 00:53:29,915
Da, da...

749
00:53:34,503 --> 00:53:35,880
Unde te duci?

750
00:53:39,216 --> 00:53:40,217
Mamă...

751
00:53:42,511 --> 00:53:43,929
Scuzați-mă...

752
00:53:44,513 --> 00:53:47,516
Voiam să vă anunț că această
domnișoară se va mărita cu mine.

753
00:53:54,857 --> 00:53:56,484
Ea a fost pe deplin de acord

754
00:53:56,525 --> 00:54:00,279
dar nu putea să înțeleagă
de ce atunci când a zis "DA",

755
00:54:00,321 --> 00:54:02,531
chipul lui Noah i-a venit în minte.

756
00:54:17,546 --> 00:54:18,464
Lasă-mă să te văd.

757
00:54:19,131 --> 00:54:21,550
Sângerezi pe undeva?
Totul este bine?

758
00:54:22,551 --> 00:54:23,928
Te iubesc mult.

759
00:54:25,554 --> 00:54:28,557
Haide, am ceva
să îți povestesc.

760
00:54:33,813 --> 00:54:34,814
Ce-i?

761
00:54:34,855 --> 00:54:36,482
Ce e aici?

762
00:54:38,567 --> 00:54:39,985
Am vândut casa.

763
00:54:40,569 --> 00:54:42,488
- Ai vândut casa?
- Da.

764
00:54:42,571 --> 00:54:44,490
O să plecăm de aici
până la sfârșitul lunii.

765
00:54:44,949 --> 00:54:47,284
Cu asta și cu economiile tale
o să o poți face acum.

766
00:54:48,285 --> 00:54:51,413
- Ce să fac?
- Casa ta de vis, de pe plantație.

767
00:54:51,455 --> 00:54:52,540
Tată...

768
00:54:52,581 --> 00:54:56,502
Nu mai îmi spune nimic. Deja am vorbit
la bancă să îți dea împrumutul.

769
00:54:57,586 --> 00:55:00,506
- Nu te pot lăsa să îți vinzi casa.
- Deja am vândut-o

770
00:55:01,590 --> 00:55:04,593
E un lucru bun.
Așa ar trebui să faci.

771
00:55:10,599 --> 00:55:11,851
Mulțumesc.

772
00:55:12,601 --> 00:55:14,478
Dacă ai vândut casa
unde vei sta?

773
00:55:14,520 --> 00:55:17,773
Cu tine, unde credeai?
Eu te voi ajuta să o repari.

774
00:55:27,199 --> 00:55:32,288
Noah s-a uitat la casă dar
a văzut un singur lucru: pe Allie.

775
00:55:33,831 --> 00:55:36,709
Și astfel s-a hotărât
să își împlinească visul.

776
00:55:38,252 --> 00:55:40,713
Să reconstruiască
acea casă de la temelii.

777
00:55:44,383 --> 00:55:47,636
Noah s-a dus în Charlestown ca să
ia autorizația de construcție.

778
00:55:48,304 --> 00:55:49,972
Și atunci a intervenit destinul.

779
00:55:50,181 --> 00:55:52,808
A văzut pe cineva familiar.

780
00:55:59,648 --> 00:56:01,984
Oprește mașina!

781
00:56:02,067 --> 00:56:03,402
Scuză-mă omule.

782
00:56:03,611 --> 00:56:05,279
Nu pot opri aici mașina.

783
00:56:05,321 --> 00:56:06,572
Te rog oprește acum mașina.

784
00:56:06,697 --> 00:56:09,992
Nu înțelegi ce am zis?
Nu pot opri mașina aici.

785
00:56:10,034 --> 00:56:11,535
Stai jos!

786
00:57:13,764 --> 00:57:15,641
După ce a văzut-o pe Allie
în acea zi

787
00:57:15,766 --> 00:57:17,810
ceva în interiorul lui Noah
s-a rupt.

788
00:57:18,769 --> 00:57:21,522
În mintea lui credea că dacă
ar fi restaurat acea casă

789
00:57:21,564 --> 00:57:23,691
unde veniseră în acea seară

790
00:57:24,275 --> 00:57:27,736
Allie ar fi găsit calea
să se întoarcă la el.

791
00:57:27,778 --> 00:57:30,656
Unii o denumeau
"muncă pentru iubire"

792
00:57:30,781 --> 00:57:32,658
alții o numeau altfel,

793
00:57:32,783 --> 00:57:36,036
dar de fapt, Noah
înebunise oarecum.

794
00:57:36,787 --> 00:57:38,706
Scuzați-mă.

795
00:57:38,789 --> 00:57:40,291
E ora mesei.

796
00:57:41,292 --> 00:57:43,043
Veți lua masa
în sufragerie astăzi.

797
00:57:45,462 --> 00:57:48,340
Pepenele este bun,
am gustat și eu puțin.

798
00:57:49,300 --> 00:57:51,218
S-au mai revăzut vreodată?

799
00:57:51,302 --> 00:57:53,095
Noah și Allie?

800
00:57:54,305 --> 00:57:56,223
Doar nu vrei să îți stric
finalul poveștii

801
00:57:56,307 --> 00:57:58,726
înainte să ajung
la punctul culminant nu?

802
00:58:00,311 --> 00:58:02,229
Unde rămăsesem?

803
00:58:03,314 --> 00:58:05,649
Când tatăl lui Noah
a murit în luna noiembrie

804
00:58:05,691 --> 00:58:08,319
nu îi mai rămăsese
decât casa.

805
00:58:28,547 --> 00:58:30,633
Cu timpul,
Noah a terminat casa.

806
00:58:30,716 --> 00:58:32,676
- Zâmbește!
- Aici suntem.

807
00:58:35,346 --> 00:58:38,265
S-a uitat bine
la ceea ce realizase...

808
00:58:38,349 --> 00:58:41,268
au venit oameni să o vadă
timp de zece zile.

809
00:58:41,352 --> 00:58:43,646
S-a gândit foarte serios
să o incendieze.

810
00:58:43,687 --> 00:58:46,524
Și în cele din urmă
s-a gândit să o vândă.

811
00:58:46,690 --> 00:58:48,484
Pot să vă ofer această sumă.

812
00:58:50,528 --> 00:58:54,573
Mulți cumpărători s-au arătat dar
întotdeauna găsea un motiv să nu o vândă.

813
00:58:54,740 --> 00:58:56,283
Nu

814
00:58:57,159 --> 00:59:00,871
Indiferent dacă ofereau
mai puțin, sau cât cerea el

815
00:59:01,080 --> 00:59:03,374
în opinia lui casă valora
un car de bani.

816
00:59:03,666 --> 00:59:07,003
Costă cam mult,
dar o cumpăr.

817
00:59:09,755 --> 00:59:11,757
50 mil dolari.

818
00:59:12,216 --> 00:59:13,509
E mai mult decât am cerut.

819
00:59:13,551 --> 00:59:15,970
Exact, este o afacere bună, Noah.

820
00:59:20,266 --> 00:59:24,353
Când cineva i-a oferit cu 5000$
mai mult decât el ceruse,

821
00:59:24,645 --> 00:59:27,314
i-a spus că nu era întreg
la minte dacă făcea asta,

822
00:59:27,481 --> 00:59:30,401
și că nu va lăsa pe nimeni
să mai stea în această casă.

823
00:59:32,445 --> 00:59:36,198
Își consuma frustrarea
dând la vâsle în fiecare dimineață.

824
00:59:38,534 --> 00:59:41,662
Și noaptea,
pentru a-i alina singurătatea,

825
00:59:42,204 --> 00:59:44,123
era Martha Shaw.

826
00:59:44,206 --> 00:59:46,250
Marta era o văduvă de război,

827
00:59:46,292 --> 00:59:48,210
care locuia în alt oraș.

828
00:59:52,882 --> 00:59:54,800
Vrei să ieșim mâine în oraș?

829
00:59:54,884 --> 00:59:57,011
Am muncă mâine.

830
00:59:57,053 --> 00:59:59,221
Păi putem merge la rău
dacă vrei.

831
00:59:59,263 --> 01:00:00,848
Poate săptămâna care vine.

832
01:00:01,098 --> 01:00:03,309
Sau poate am putea merge
undeva cu mașina.

833
01:00:03,351 --> 01:00:04,518
Nu.

834
01:00:05,227 --> 01:00:07,021
Doar te întrebam.

835
01:00:18,949 --> 01:00:20,868
Ce vrei în realitate, Noah?

836
01:00:24,038 --> 01:00:25,998
Cum adică ce vreau?

837
01:00:28,376 --> 01:00:29,710
De la mine adică.

838
01:00:35,174 --> 01:00:38,260
Câteodată când vorbești cu mine
nici măcar nu mă vezi.

839
01:00:43,057 --> 01:00:46,519
O femeie știe când un bărbat
se uită în ochii ei și vede pe altcineva.

840
01:00:54,402 --> 01:00:57,154
Știi doar că aș vrea să îți
ofer tot ceea ce vrei.

841
01:00:58,906 --> 01:00:59,907
Nu?

842
01:01:04,495 --> 01:01:06,247
Dar nu pot.

843
01:01:07,999 --> 01:01:10,042
Pentru că nu mai am ce.

844
01:01:12,003 --> 01:01:13,713
Totul a fost rupt.

845
01:01:16,465 --> 01:01:18,175
Înțelegi?

846
01:01:42,033 --> 01:01:42,950
Este voalul prea mare?

847
01:01:43,034 --> 01:01:45,161
Glumești? Arăți extraordinar.

848
01:01:50,041 --> 01:01:52,043
Ești foarte frumoasă iubito.

849
01:01:52,710 --> 01:01:56,422
Când te va vedea Lon în rochia
asta o să înebunească!

850
01:01:56,464 --> 01:01:58,966
Nu își va mai lua ochii
de pe tine.

851
01:01:59,050 --> 01:02:00,676
sau mâinile...

852
01:02:02,053 --> 01:02:04,013
Ai văzut ziarele de astăzi?

853
01:02:04,055 --> 01:02:08,100
În "Jurnalul Zilei" scrie că
aceasta este nunta sezonului.

854
01:02:08,142 --> 01:02:09,477
A sezonului?

855
01:02:09,769 --> 01:02:12,104
Aceasta va fi cea mai mare
sărbătoare din câte s-au văzut.

856
01:02:13,189 --> 01:02:16,025
Nu plănuiește nimic, în schimb
îi iese totul ca la carte nu?

857
01:02:17,401 --> 01:02:19,362
Ia uite mamă,
vine și guvernatorul.

858
01:02:19,403 --> 01:02:21,530
Normal. Ia să văd.

859
01:02:24,742 --> 01:02:25,785
Vai doamne.

860
01:02:53,104 --> 01:02:55,147
- Foarte bine. În Savanna, cum stăm?
- Suntem la 82 procente...

861
01:03:03,823 --> 01:03:06,033
- Memphis, cum stăm?
- 89 procente.

862
01:03:06,617 --> 01:03:09,036
Domnule, vă caută cineva.

863
01:03:11,122 --> 01:03:13,666
Bună, nu știam că vii.

864
01:03:14,125 --> 01:03:16,252
Îmi pare rău că
nu te-am anunțat că vin.

865
01:03:16,293 --> 01:03:19,130
Despre ce vorbești?
Tu nu trebuie să mă anunți.

866
01:03:20,131 --> 01:03:22,174
Băieți, ne puteți lăsa
singuri un moment?

867
01:03:31,559 --> 01:03:32,768
Deci...ce s-a întâmplat?

868
01:03:35,438 --> 01:03:37,189
De la o vreme încoace
nu mai pictez...

869
01:03:38,357 --> 01:03:40,901
Înainte pictăm tot timpul...

870
01:03:40,985 --> 01:03:42,903
Chiar îmi plăcea.

871
01:03:42,987 --> 01:03:45,448
- Nu am știut asta...
- Da.

872
01:03:47,616 --> 01:03:48,909
Atunci pictează.

873
01:03:48,993 --> 01:03:50,244
Așa voi face.

874
01:03:52,038 --> 01:03:53,456
O să mă apuc.

875
01:03:54,415 --> 01:03:55,750
Foarte bine...

876
01:04:02,131 --> 01:04:03,549
Totul este în regulă?

877
01:04:06,052 --> 01:04:08,679
Trebuie să mă îndepărtez
o perioadă de timp.

878
01:04:08,721 --> 01:04:10,306
Bine...

879
01:04:10,598 --> 01:04:12,558
Trebuie să rezolv
anumite lucruri.

880
01:04:13,059 --> 01:04:14,935
Trebuie să mă liniștesc...

881
01:04:15,061 --> 01:04:16,937
OK, ar trebui să îmi fac griji?

882
01:04:17,063 --> 01:04:18,939
Nu, nu ai de ce.

883
01:04:19,065 --> 01:04:21,817
Ce convingătoare ai fost...

884
01:04:22,068 --> 01:04:23,944
Ascultă-mă...

885
01:04:24,070 --> 01:04:25,655
Totul este în regulă?

886
01:04:25,696 --> 01:04:26,989
- Da.
- OK.

887
01:04:27,073 --> 01:04:28,282
Atunci du-te.

888
01:04:29,075 --> 01:04:30,993
Du-te liniștită și rezolvă
ceea ce ai de rezolvat.

889
01:04:31,077 --> 01:04:34,872
Este normal să fii emoționată,
să ai dubii înainte de căsătorie.

890
01:04:34,997 --> 01:04:38,125
Nu, nu am dubii.

891
01:04:41,962 --> 01:04:43,214
Te iubesc.

892
01:04:44,090 --> 01:04:47,009
O să mă întorc din Seabrook
peste câteva zile, OK?

893
01:04:47,802 --> 01:04:49,011
Seabrook?!

894
01:04:49,095 --> 01:04:51,806
Da, Seabrook.

895
01:05:38,185 --> 01:05:39,478
Bună!

896
01:05:43,941 --> 01:05:46,235
Ți-am văzut poza în ziar.

897
01:05:46,694 --> 01:05:48,654
Poză cu ține lângă casă...

898
01:05:48,696 --> 01:05:51,365
și am vrut să vin să
văd dacă ești în regulă.

899
01:05:51,949 --> 01:05:55,119
Adică, nu eram pe aici
prin apropiere dar...

900
01:06:02,209 --> 01:06:04,253
Deci, ești bine?

901
01:06:08,716 --> 01:06:09,800
OK. Atunci e bine.

902
01:06:14,472 --> 01:06:16,766
Sunt cam prostuță,
nu ar fi trebuit să vin.

903
01:06:38,079 --> 01:06:39,664
Nu vrei să intri?

904
01:06:39,747 --> 01:06:41,082
Bine...

905
01:06:44,752 --> 01:06:46,671
E o poveste
foarte interesantă.

906
01:06:46,754 --> 01:06:49,757
Mă bucur că îți place.

907
01:06:50,341 --> 01:06:52,301
Parcă am mai auzit-o
și înainte.

908
01:06:53,803 --> 01:06:55,680
Da...

909
01:06:55,805 --> 01:06:58,140
Probabil am auzit-o
de mai multe ori.

910
01:06:58,808 --> 01:07:00,559
Doctorul vrea să vă vadă.

911
01:07:00,601 --> 01:07:02,687
- Pe mine?
- Nu, pe el.

912
01:07:02,812 --> 01:07:05,314
Dar încă nu a terminat
de citit povestea.

913
01:07:05,356 --> 01:07:09,527
O să îți citesc mai departe
după ce termin cu doctorul repede.

914
01:07:09,819 --> 01:07:12,947
- Bine...
- Să nu pleci. Mă întorc repede.

915
01:07:14,699 --> 01:07:18,744
Cât timp aștepți, poate ți-ar
plăcea să cânți la pian câteva minute.

916
01:07:18,786 --> 01:07:19,370
Știu că îți place asta...

917
01:07:19,412 --> 01:07:20,663
Îmi place?

918
01:07:22,206 --> 01:07:23,416
Dar nu știu nici o melodie.

919
01:07:23,582 --> 01:07:25,918
- Dar poți citi notele.
- Serios?

920
01:07:31,841 --> 01:07:33,759
Dumneata cine ești?

921
01:07:33,843 --> 01:07:36,846
Eu sunt Dr. Barnwell,
sunt noul medic de aici.

922
01:07:36,887 --> 01:07:39,140
Încă nu ne-am cunoscut așa că
m-am gândit să te consult personal.

923
01:07:43,144 --> 01:07:47,356
Bun, văd că ai avut 2 infarcturi
în ultimele 18 luni.

924
01:07:47,398 --> 01:07:49,775
Numai unul... Cred că celălalt
a fost numai anghină.

925
01:07:49,859 --> 01:07:52,778
- Au fost complicații?
- Nu, mă simt perfect.

926
01:07:52,862 --> 01:07:55,781
Respiră adânc.

927
01:07:55,865 --> 01:07:58,868
Încă odată.

928
01:07:59,869 --> 01:08:01,787
Respiră adânc.

929
01:08:01,871 --> 01:08:04,874
Încă odată.

930
01:08:05,458 --> 01:08:07,793
Foarte, foarte bine. Încă
mai iei medicamente?

931
01:08:08,252 --> 01:08:10,129
De două ori pe zi,
în fiecare zi.

932
01:08:10,880 --> 01:08:13,215
Bine, bine bine...Îți poți pune
cămașa pe tine.

933
01:08:18,804 --> 01:08:21,349
Am înțeles că d-voastră
îi citiți d-nei. Hamilton.

934
01:08:21,390 --> 01:08:22,808
Da.

935
01:08:22,850 --> 01:08:24,810
Pentru a o ajuta
să îți aducă aminte.

936
01:08:24,935 --> 01:08:26,896
D-vostră nu credeți
că ajută acest lucru?

937
01:08:26,937 --> 01:08:28,814
Nu. nu cred.

938
01:08:28,939 --> 01:08:30,441
Își aduce aminte
domnule doctor.

939
01:08:30,483 --> 01:08:33,694
Eu îi citesc
iar ea își amintește.

940
01:08:34,278 --> 01:08:37,239
Nu întotdeauna,
dar câteodată își amintește.

941
01:08:37,281 --> 01:08:39,492
Demența ei este ireversibilă.

942
01:08:39,867 --> 01:08:41,285
Evoluează...

943
01:08:41,869 --> 01:08:44,955
După un anumit moment
victimele ei nu mai au scăpare.

944
01:08:45,164 --> 01:08:46,999
Mi s-a mai spus
acest lucru.

945
01:08:47,041 --> 01:08:48,834
Nu vreau să vă iluzionați.

946
01:08:48,959 --> 01:08:49,835
OK, mulțumesc doctore.

947
01:08:49,960 --> 01:08:51,504
Dar știi vorba:

948
01:08:51,754 --> 01:08:54,840
<i>"Unde nu poate știința
poate Dumnezeu"</i>

949
01:08:54,965 --> 01:08:57,259
Da, poate Dumnezeu.

950
01:08:58,969 --> 01:09:01,847
La naiba, am uitat
să întorc pagina.

951
01:09:01,972 --> 01:09:03,140
Ați terminat cu mine?

952
01:09:21,993 --> 01:09:24,495
Se pare că ați
întors totuși foaia.

953
01:09:24,537 --> 01:09:26,038
Nu...

954
01:09:26,998 --> 01:09:29,917
Pe asta o cântă
pe de rost.

955
01:09:31,002 --> 01:09:33,045
Numele lui este
Lon Hammond Junior.

956
01:09:33,087 --> 01:09:35,923
Hammond? De la firma
de bumbac Hammond?

957
01:09:36,007 --> 01:09:38,718
Da, de la firma
de bumbac Hammond.

958
01:09:38,759 --> 01:09:40,761
Înseamnă că părinții
tăi îl adoră.

959
01:09:41,387 --> 01:09:43,556
E un bărbat bun Noah.

960
01:09:43,597 --> 01:09:44,890
Ți-ar fi simpatic...

961
01:09:46,017 --> 01:09:47,935
Îl iubești?

962
01:09:47,977 --> 01:09:49,520
Da...

963
01:09:49,937 --> 01:09:52,398
Îl iubesc mult.

964
01:10:00,406 --> 01:10:03,451
Bun, atunci asta e.
Te vei căsători,

965
01:10:03,492 --> 01:10:05,286
Și noi vom fi prieteni.

966
01:10:07,079 --> 01:10:08,748
Nu-i așa?

967
01:10:09,248 --> 01:10:10,583
Așa-i.

968
01:10:15,421 --> 01:10:16,797
Îți este foame?

969
01:10:17,673 --> 01:10:20,676
Nu vrei să rămâi la cină?

970
01:10:30,686 --> 01:10:33,397
Te avertizez, că mî îmbăt repede.

971
01:10:33,773 --> 01:10:36,609
Dacă mai beau câteva
o să mă cari de aici.

972
01:10:36,692 --> 01:10:39,612
Atunci nu mai bea, ca să nu
fiu nevoit să profit de tine.

973
01:10:39,695 --> 01:10:42,657
Nu ai îndrăzni.
Sunt o femeie măritată.

974
01:10:42,698 --> 01:10:44,367
Încă nu.

975
01:10:50,790 --> 01:10:51,999
Ce-i?

976
01:10:54,710 --> 01:10:56,754
De ce te uiți la mine așa?

977
01:10:59,715 --> 01:11:01,008
Doar amintiri...

978
01:11:06,013 --> 01:11:07,807
...legate de această cameră

979
01:11:11,268 --> 01:11:14,021
Aici... aici am...

980
01:11:15,231 --> 01:11:17,108
aceasta este camera?

981
01:11:31,789 --> 01:11:34,792
- Sunt plin...
- Și eu.

982
01:11:38,671 --> 01:11:40,881
<i>Vai, cum degetele tale
mă înecau cu atingerea lor</i>

983
01:11:40,923 --> 01:11:43,175
<i>și respirația ta mă amețea.</i>

984
01:11:43,217 --> 01:11:45,928
<i>Simt în timpane
cum îți bate pulsul</i>

985
01:11:46,012 --> 01:11:48,681
<i>simt cum tresări
din cap până-n picioare,</i>

986
01:11:48,806 --> 01:11:51,684
<i>Ești îmbietoare...</i>

987
01:11:52,810 --> 01:11:55,104
A fost cu adevărat
un lucru real, nu?

988
01:11:56,564 --> 01:11:59,317
Tu și cu mine...

989
01:11:59,358 --> 01:12:03,487
A trecut atâta timp.
Eram doar doi copii.

990
01:12:06,991 --> 01:12:10,828
Dar ne iubeam cu adevărat,
nu-i așa?

991
01:12:17,835 --> 01:12:19,879
Trebuie să plec.

992
01:12:23,049 --> 01:12:24,300
La revedere.

993
01:12:25,926 --> 01:12:28,929
Vino și mâine dimineață.

994
01:12:28,971 --> 01:12:32,641
Este un loc pe care
vreau să ți-l arăt.

995
01:12:34,226 --> 01:12:35,686
Te rog.

996
01:12:35,728 --> 01:12:37,146
Bine.

997
01:12:38,064 --> 01:12:39,940
Bine...

998
01:12:52,328 --> 01:12:55,873
Ea se întorsese în viața lui
ca o scânteie.

999
01:12:55,915 --> 01:12:58,709
arzându-l profund,
până în adâncul inimii.

1000
01:12:59,710 --> 01:13:02,588
Noah nu a dormit în acea
noapte, gândindu-se la agonia

1001
01:13:02,713 --> 01:13:06,050
în care s-ar afla dacă ar
pierde-o pentru a doua oară.

1002
01:13:07,426 --> 01:13:10,596
Of, tare aș vrea să îmi dau
seama care e finalul poveștii.

1003
01:13:10,721 --> 01:13:12,598
Copiii d-voastră sunt aici.

1004
01:13:13,808 --> 01:13:15,017
Copiii?

1005
01:13:15,476 --> 01:13:17,019
Nu ai tăi, ai lui.

1006
01:13:18,771 --> 01:13:19,605
Mă scuzi puțin?

1007
01:13:19,730 --> 01:13:21,774
Aș vrea să îi cunosc.

1008
01:13:22,608 --> 01:13:24,026
Veniți aici.

1009
01:13:24,652 --> 01:13:26,904
- Bună tată.
- Ce mai faci?

1010
01:13:27,029 --> 01:13:29,073
Bună tată.

1011
01:13:29,740 --> 01:13:31,617
Bună, eu sunt Allie.

1012
01:13:31,742 --> 01:13:33,661
- Bună eu sunt Mary Hellen.
- Mary Hellen.

1013
01:13:33,744 --> 01:13:35,663
- Încântată.
- Și eu, încântată.

1014
01:13:35,746 --> 01:13:36,622
- Bună
- Bună.

1015
01:13:36,747 --> 01:13:39,250
- Sunt Maggie.
- Maggie, ce mai faci?

1016
01:13:40,042 --> 01:13:42,837
- Bună dragă.
- Bună, sunt Davanee.

1017
01:13:42,878 --> 01:13:44,338
Ce nume frumos.

1018
01:13:47,758 --> 01:13:50,052
Vai, mulțumesc.

1019
01:13:50,761 --> 01:13:53,139
- Și el cine e?
- Edmond.

1020
01:13:53,472 --> 01:13:55,057
Bună, Edmond.

1021
01:14:06,777 --> 01:14:10,323
Știți, eu cred că mă duc sus
să îmi fac siesta de după-amiază.

1022
01:14:11,782 --> 01:14:13,284
Haide dragă.

1023
01:14:16,996 --> 01:14:18,706
O să îți citesc mai târziu.

1024
01:14:19,081 --> 01:14:21,709
Bine, mulțumesc.

1025
01:14:21,792 --> 01:14:24,795
Sunt foarte fericită
că v-am cunoscut.

1026
01:14:25,713 --> 01:14:27,715
La revedere.

1027
01:14:27,798 --> 01:14:30,843
- La revedere.
- La revedere.

1028
01:14:31,844 --> 01:14:32,720
Azi pare
să se simtă mai bine.

1029
01:14:32,845 --> 01:14:35,723
Da, așa e.

1030
01:14:35,848 --> 01:14:38,726
Simt ceva în legătură
cu ziua de azi.

1031
01:14:38,851 --> 01:14:41,062
Poate că azi este o zi
miraculoasă.

1032
01:14:42,647 --> 01:14:44,273
Tată...

1033
01:14:44,857 --> 01:14:46,067
Vino acasă.

1034
01:14:46,859 --> 01:14:48,152
Mama nu ne mai cunoaște.

1035
01:14:48,235 --> 01:14:49,862
Nici pe tine
nu te recunoaște.

1036
01:14:49,945 --> 01:14:51,530
Niciodată nu o
să înțeleagă...

1037
01:14:51,656 --> 01:14:54,533
Îți ducem toți dorul.
Este o nebunie

1038
01:14:54,659 --> 01:14:55,993
să locuiești aici.

1039
01:14:56,661 --> 01:15:00,331
Toți o putem ajuta pe mama.
Putem face vizite cu rândul.

1040
01:15:01,123 --> 01:15:03,668
Uitați-vă băieți...

1041
01:15:04,669 --> 01:15:06,337
Aceasta este
iubita mea.

1042
01:15:06,712 --> 01:15:08,756
Nu o voi părăsi.

1043
01:15:09,674 --> 01:15:12,593
Aceasta este
casa mea acum.

1044
01:15:12,677 --> 01:15:14,428
Mama voastră
este casa mea.

1045
01:15:20,559 --> 01:15:21,686
Alo?

1046
01:15:21,894 --> 01:15:22,728
<i>Bună.</i>

1047
01:15:22,770 --> 01:15:23,562
Bună!

1048
01:15:23,688 --> 01:15:24,814
Cine e la telefon?

1049
01:15:25,690 --> 01:15:27,608
Sunt Lon. Cine credeai că e?

1050
01:15:27,692 --> 01:15:29,610
Pe nimeni.

1051
01:15:29,694 --> 01:15:32,697
Nu...Doar că sunt surprinsă
Cum m-ai găsit?

1052
01:15:33,239 --> 01:15:35,199
<i>Păi, în Seabrook
este numai un singur hotel.</i>

1053
01:15:35,241 --> 01:15:37,034
Și pentru că nu m-ai sunat
mi-am făcut griji.

1054
01:15:37,076 --> 01:15:38,619
Pe unde ai fost?

1055
01:15:38,703 --> 01:15:39,996
Ești bine?

1056
01:15:40,079 --> 01:15:44,041
Mă simt cam prost pentru că
am sunat la hotel de vreo sută de ori.

1057
01:15:45,710 --> 01:15:47,628
Sunt în regulă.

1058
01:15:47,712 --> 01:15:49,255
Ai ceva să îmi spui?

1059
01:15:49,296 --> 01:15:50,423
Nu.

1060
01:15:50,589 --> 01:15:51,716
<i>Nu?</i>

1061
01:15:51,757 --> 01:15:52,842
Nu...

1062
01:15:57,013 --> 01:15:58,264
<i>OK.</i>

1063
01:16:01,058 --> 01:16:03,978
<i>Lon te iubesc.
O să te sun mâine</i>

1064
01:16:04,770 --> 01:16:05,855
Bine.

1065
01:16:37,678 --> 01:16:38,888
Noah!

1066
01:16:39,930 --> 01:16:41,140
Noah!

1067
01:16:57,823 --> 01:16:59,033
Bună.

1068
01:17:04,830 --> 01:17:07,833
Hai să mergem
că se apropie ploaia.

1069
01:17:32,608 --> 01:17:33,985
Îți place?

1070
01:17:34,026 --> 01:17:35,611
Este extraordinar.

1071
01:17:40,574 --> 01:17:42,326
E ca un vis.

1072
01:17:43,285 --> 01:17:45,246
Vrei să le dai de mâncare?

1073
01:17:45,287 --> 01:17:46,914
Da.

1074
01:18:03,931 --> 01:18:05,850
Ce caută toate aici?

1075
01:18:07,018 --> 01:18:08,728
Nu știu

1076
01:18:09,437 --> 01:18:12,356
Ar fi trebuit să migreze
spre Sud.

1077
01:18:12,398 --> 01:18:14,358
Nu rămân aici?

1078
01:18:14,400 --> 01:18:16,027
Nu.

1079
01:18:16,944 --> 01:18:19,947
Se vor întoarce
acolo de unde au venit.

1080
01:18:31,959 --> 01:18:33,878
Te-ai schimbat.

1081
01:18:33,961 --> 01:18:35,546
Ce vrei să spui?

1082
01:18:37,173 --> 01:18:39,550
Felul cum arăți...totul.

1083
01:18:39,592 --> 01:18:41,886
Și tu ești schimbată, dar...

1084
01:18:41,969 --> 01:18:44,972
ești schimbată în bine.

1085
01:18:48,976 --> 01:18:51,479
Sunt cam aceeaști totuși.

1086
01:18:52,271 --> 01:18:53,856
Da?

1087
01:18:54,690 --> 01:18:56,275
Da.

1088
01:18:58,152 --> 01:19:00,404
Și tu ai reușit.

1089
01:19:00,988 --> 01:19:03,324
- Ce?
- Totul.

1090
01:19:04,075 --> 01:19:05,493
Casa...

1091
01:19:07,036 --> 01:19:10,039
e frumos ceea
ce ai făcut.

1092
01:19:12,041 --> 01:19:14,251
Ți-am promis
că așa o să fac.

1093
01:19:24,428 --> 01:19:25,513
Minunat.

1094
01:19:27,056 --> 01:19:28,683
Trebuie să mergem.

1095
01:20:53,184 --> 01:20:55,102
De ce nu mi-ai scris?

1096
01:20:56,187 --> 01:20:57,521
De ce?!

1097
01:20:58,189 --> 01:21:00,107
Pentru mine
nu se terminase.

1098
01:21:00,691 --> 01:21:02,860
Te-am așteptat
7 ani la rând.

1099
01:21:03,194 --> 01:21:04,737
Și acum e prea târziu.

1100
01:21:06,197 --> 01:21:08,616
Ți-am scris 365 scrisori.

1101
01:21:10,785 --> 01:21:13,329
Ți-am scris în fiecare zi
timp de un an.

1102
01:21:13,829 --> 01:21:15,790
- Mi-ai scris?
- Da!

1103
01:21:17,208 --> 01:21:18,668
Nu se terminase...

1104
01:21:20,211 --> 01:21:22,338
Nici acum nu s-a terminat...

1105
01:23:32,385 --> 01:23:34,553
Cred că glumești...

1106
01:23:35,388 --> 01:23:38,140
În tot acest timp
asta am pierdut?

1107
01:23:42,311 --> 01:23:44,522
Hai să o mai facem o dată.

1108
01:24:20,349 --> 01:24:21,934
Noah.

1109
01:24:31,485 --> 01:24:32,570
Trezește-te.

1110
01:24:34,030 --> 01:24:35,114
Trezește-te!

1111
01:24:43,497 --> 01:24:46,500
Vrei să mă omori?

1112
01:24:52,506 --> 01:24:54,842
Am nevoie de odihnă.

1113
01:24:55,509 --> 01:24:56,427
Am nevoie de mâncare...

1114
01:24:56,510 --> 01:24:58,596
...pentru a-mi recăpăta puterile.

1115
01:24:59,513 --> 01:25:01,432
Bine.

1116
01:25:01,515 --> 01:25:03,100
Ce vrei?

1117
01:25:07,730 --> 01:25:10,024
Niște...plăcinte...

1118
01:25:10,566 --> 01:25:12,443
Bine...

1119
01:25:12,568 --> 01:25:13,444
Și...

1120
01:25:13,569 --> 01:25:15,071
niște șuncă...

1121
01:25:16,572 --> 01:25:18,074
Și ceva de băut.

1122
01:26:03,411 --> 01:26:05,371
Ea este, așa-i?

1123
01:26:11,627 --> 01:26:12,920
Aș putea să o cunosc?

1124
01:26:15,715 --> 01:26:17,550
Aș vrea să o cunosc, Noah...

1125
01:26:17,633 --> 01:26:20,636
Nu cred că este
o idee bună, Martha.

1126
01:26:21,637 --> 01:26:24,265
Deci ea este Martha?

1127
01:26:24,932 --> 01:26:26,559
Bună.

1128
01:26:26,976 --> 01:26:28,561
Sunt Allie.

1129
01:26:28,644 --> 01:26:30,187
Am auzit multe despre tine.

1130
01:26:30,646 --> 01:26:32,732
Și eu despre tine.

1131
01:26:33,858 --> 01:26:35,443
Vrei să intri?

1132
01:26:37,361 --> 01:26:38,571
Ești sigură?

1133
01:26:38,654 --> 01:26:39,780
Da!
Da.

1134
01:26:39,822 --> 01:26:42,616
Noah tocmai îmi spunea
că îi este foame,

1135
01:26:42,658 --> 01:26:44,660
și am putea
face niște ceai.

1136
01:26:46,495 --> 01:26:47,788
Haide înăuntru.

1137
01:26:51,042 --> 01:26:52,585
Haide.

1138
01:27:02,720 --> 01:27:03,596
Mi-a făcut plăcere
să te cunosc, Martha.

1139
01:27:03,721 --> 01:27:05,389
Și mie mi-a făcut plăcere.

1140
01:27:05,431 --> 01:27:07,767
Ai grijă de tine.

1141
01:27:26,744 --> 01:27:28,663
Este extraordinară.

1142
01:27:29,747 --> 01:27:31,666
Chiar este.

1143
01:27:31,874 --> 01:27:34,877
Sunt fericită
că am venit, Noah.

1144
01:27:39,173 --> 01:27:41,342
Uitasem ce înseamnă...

1145
01:27:44,762 --> 01:27:47,682
Pentru prima dată
de când l-am pierdut pe Richard...

1146
01:27:47,765 --> 01:27:51,143
simt că am ceva
pentru care să trăiesc.

1147
01:28:57,043 --> 01:28:59,879
<i>Erai așa de liniștită așa că
nu am vrut să te trezesc.</i>

1148
01:29:00,087 --> 01:29:02,214
<i>Am plecat să iau ceva de mâncare.
Mă întorc repede.</i>

1149
01:29:02,506 --> 01:29:05,176
<i>Urmărește săgețile
ca să găsești o surpriză</i>

1150
01:30:09,657 --> 01:30:11,742
Lon este vine și el acum.

1151
01:30:14,453 --> 01:30:16,872
Mă tem că tatăl tău
i-a povestit despre Noah și...

1152
01:30:16,998 --> 01:30:20,418
și pentru că Lon nu a dat de tine
aseară, a hotărât să vină.

1153
01:30:20,710 --> 01:30:22,336
Păi este excelent.

1154
01:30:22,378 --> 01:30:25,965
Extraordinar... Tu, eu, Noah
și Lon. O familie mare și fericită!

1155
01:30:32,263 --> 01:30:34,265
Spune-mi despre scrisori mamă.

1156
01:30:35,016 --> 01:30:35,933
E adevărat?

1157
01:30:36,017 --> 01:30:37,268
Da.

1158
01:30:39,020 --> 01:30:42,815
M-ai privit cum adormeam
plângând luni întregi la rând...

1159
01:30:42,898 --> 01:30:45,735
și nu mi-ai spus nimic.

1160
01:30:46,027 --> 01:30:47,945
- Cum ai putut să faci asta?
- Îmi pare foarte rău...

1161
01:30:48,029 --> 01:30:49,947
- Îți pare rău?!
- Da, îmi pare rău...

1162
01:30:50,031 --> 01:30:51,949
Din cauza ta viață mea
este distrusă.

1163
01:30:52,033 --> 01:30:54,535
Da, bine, ți-am furat scrisorile
și nu a fost corect,

1164
01:30:54,744 --> 01:30:57,663
dar nu mai dramatiza
și asumă-ți și tu responsabilitatea.

1165
01:30:59,415 --> 01:31:00,666
Tu ai venit aici!

1166
01:31:01,042 --> 01:31:03,336
Știai ce faci și știai
că asta se va întâmpla!

1167
01:31:03,377 --> 01:31:05,296
Aha, deci acum
sunt o târfă?

1168
01:31:05,338 --> 01:31:07,298
Ești incredibilă.

1169
01:31:07,340 --> 01:31:08,883
Incredibilă!

1170
01:31:13,054 --> 01:31:15,222
Haide, pune-ți niște
haine pe tine!

1171
01:31:16,349 --> 01:31:18,684
- Să mergem cu mașina undeva.
- Să mergem cu mașina?

1172
01:31:18,726 --> 01:31:20,978
De ce aș vrea să merg
undeva cu tine?

1173
01:31:21,103 --> 01:31:24,106
Pentu că te cunosc
mai bine decât crezi.

1174
01:31:25,650 --> 01:31:27,985
Și nu vreau să te trezești
într-o zi gândindu-te că

1175
01:31:28,110 --> 01:31:30,154
dacă știai totul
ai fi ales o altă cale.

1176
01:31:45,127 --> 01:31:46,879
Ce facem aici mamă?

1177
01:31:48,297 --> 01:31:51,175
Îl vezi pe bărbatul acela
de acolo?

1178
01:31:59,141 --> 01:32:01,060
Acum nu mai
arată așa bine...

1179
01:32:01,143 --> 01:32:02,228
dar acum 25 de ani,

1180
01:32:03,479 --> 01:32:06,023
Vai Doamne! Era
cu adevărat foarte arătos.

1181
01:32:06,148 --> 01:32:09,443
Ne iubeam foarte mult.

1182
01:32:14,156 --> 01:32:15,157
Uau..

1183
01:32:16,242 --> 01:32:20,162
Normal că bunicul tău a fost
furios, așa că am hotărât să fugim.

1184
01:32:24,166 --> 01:32:28,671
Nici nu am ajuns bine în alt oraș,
că ne-a și ridicat poliția.

1185
01:32:30,381 --> 01:32:32,091
Dar asta a fost atunci...

1186
01:32:34,218 --> 01:32:38,097
Știi, câteodată
când sunt în apropiere

1187
01:32:38,180 --> 01:32:41,183
mă opresc aici
și îl urmăresc...

1188
01:32:43,060 --> 01:32:45,938
încercând să îmi imaginez cât
de diferită viața mea ar fi fost.

1189
01:33:00,286 --> 01:33:03,164
Vreau să știi că îl iubesc
pe tatăl tău.

1190
01:33:04,248 --> 01:33:06,125
- Mamă!
- Nu, la naiba! Este important!

1191
01:33:06,167 --> 01:33:07,335
Trebuie să mă asculți

1192
01:33:07,376 --> 01:33:11,130
Îl iubesc. Este un bărbat
extraordinar.

1193
01:33:11,255 --> 01:33:14,133
Se poartă frumos cu mine
și eu nu merit asta.

1194
01:33:14,258 --> 01:33:16,677
Îl iubesc, Allie.
Cu adevărat, chiar îl iubesc.

1195
01:33:16,719 --> 01:33:18,304
Bine, mamă.

1196
01:33:20,264 --> 01:33:21,515
Știu.

1197
01:33:26,437 --> 01:33:28,064
Vai Doamne!

1198
01:33:31,150 --> 01:33:32,401
Este...

1199
01:33:32,443 --> 01:33:35,279
foarte jenant, Allie.
Sunt o femeie proastă...

1200
01:33:36,739 --> 01:33:39,241
Am ochii umflați.

1201
01:33:42,286 --> 01:33:43,454
E nebunesc.

1202
01:33:52,296 --> 01:33:55,299
Nici măcar nu știu
cine este acel om.

1203
01:34:04,308 --> 01:34:05,685
Vai Doamne!

1204
01:34:44,682 --> 01:34:46,058
Allie!

1205
01:35:09,415 --> 01:35:12,126
Sper că vei face
alegerea corectă.

1206
01:35:38,944 --> 01:35:40,905
Interesantă dimineață.

1207
01:35:41,447 --> 01:35:42,948
Da.

1208
01:35:44,450 --> 01:35:46,077
Lon este în oraș.

1209
01:35:49,330 --> 01:35:51,332
Este aici?

1210
01:35:53,501 --> 01:35:56,379
Da, i-am văzut mașina
pe drum,

1211
01:35:56,504 --> 01:35:57,838
în fața hotelului.

1212
01:36:07,515 --> 01:36:09,725
Văd că mi-ai primit scrisorile.

1213
01:36:12,561 --> 01:36:14,480
În sfârșit...

1214
01:36:21,570 --> 01:36:23,698
Ce vei face, Allie?

1215
01:36:27,868 --> 01:36:29,328
Nu știu.

1216
01:36:36,544 --> 01:36:38,838
Deci iar ne-am întors
de unde am plecat?

1217
01:36:40,131 --> 01:36:42,216
Iar nu știi ce să faci?

1218
01:36:44,260 --> 01:36:45,761
Și ultimele zile ce au fost?

1219
01:36:45,803 --> 01:36:47,471
S-au întâmplat știi?

1220
01:36:47,555 --> 01:36:52,018
Știu că s-au întâmplat și au fost
minunate dar iresponsabile.

1221
01:36:52,059 --> 01:36:55,021
Eu am un logodnic
care mă așteaptă în hotel,

1222
01:36:55,062 --> 01:36:56,480
care va fi zdrobit
când va afla ce am făcut...

1223
01:36:56,564 --> 01:36:59,567
Deci faci dragoste cu mine
și apoi te întorci la soțul tău?

1224
01:36:59,859 --> 01:37:02,111
Acesta este planul tău?

1225
01:37:02,570 --> 01:37:03,487
A fost un test
de care nu am trecut?

1226
01:37:03,571 --> 01:37:05,239
Nu! Eu i-am promis un lucru
unui bărbat.

1227
01:37:05,406 --> 01:37:07,033
El mi-a dat un inel
și eu i-am dat cuvântul meu.

1228
01:37:07,241 --> 01:37:08,993
Și cuvântul tău nu prea
mai este valabil, nu crezi?

1229
01:37:09,035 --> 01:37:10,494
Nu știu, voi afla asta
după ce vorbesc cu el.

1230
01:37:10,578 --> 01:37:12,496
Aici nu este vorba
să îți ții promisiunea,

1231
01:37:12,580 --> 01:37:15,499
nu este vorba să urmărești
ce îți spune inima,

1232
01:37:15,583 --> 01:37:17,043
Este vorba de siguranță.

1233
01:37:17,585 --> 01:37:18,502
Ce vrea să însemne
acest lucru?

1234
01:37:18,627 --> 01:37:19,503
Bani!

1235
01:37:19,628 --> 01:37:21,505
- Despre ce vorbești..?
- Are mulți bani!

1236
01:37:21,630 --> 01:37:23,507
Acum te urăsc!
Nenorocitule!

1237
01:37:23,632 --> 01:37:25,509
Și dacă tu pleci
atunci și eu te urăsc.

1238
01:37:25,635 --> 01:37:27,511
Tu nu ai fost atent la nimic
din ceea ce s-a întâmplat!

1239
01:37:27,637 --> 01:37:29,513
Așa se pare. Se pare
că am interpretat greșit lucrurile.

1240
01:37:29,639 --> 01:37:30,973
Așa se pare!

1241
01:37:34,060 --> 01:37:35,519
Ești plictisită

1242
01:37:35,645 --> 01:37:40,232
Ești plictisită și știi asta! Nu ai fi
venit aici dacă nu îți lipsea ceva.

1243
01:37:40,274 --> 01:37:41,317
Idiot arogant!

1244
01:37:42,818 --> 01:37:44,528
De ce nu rămâi cu mine?

1245
01:37:44,570 --> 01:37:47,782
Să rămân cu tine? De ce?
Uite-te la noi, deja ne certăm!

1246
01:37:47,823 --> 01:37:51,535
Asta facem tot timpul!
Ne certăm!

1247
01:37:51,661 --> 01:37:53,537
Tu îmi spui când sunt
un idiot arogant,

1248
01:37:53,663 --> 01:37:56,207
Iar eu îți spun
când ești o pacoste!

1249
01:37:56,248 --> 01:37:58,751
Ceea ce ești... cam 99%
din timp!

1250
01:37:58,793 --> 01:38:01,587
Eu u mă tem
să te fac să suferi.

1251
01:38:01,671 --> 01:38:05,174
Căci după câteva secunde
iar începi să fii o pacoste...

1252
01:38:06,676 --> 01:38:07,593
Și atunci ce facem?

1253
01:38:07,677 --> 01:38:10,596
Atunci nu va fi ușor.
Va fi chiar foarte greu.

1254
01:38:10,680 --> 01:38:12,598
Va trebui să ne chinuim mult,

1255
01:38:12,682 --> 01:38:14,600
dar vreau să fac asta
deoarece te doresc!

1256
01:38:14,684 --> 01:38:16,602
Te vreau pe toată,
pentru totdeauna,

1257
01:38:16,686 --> 01:38:18,354
Tu și cu mine, în fiecare zi...

1258
01:38:18,729 --> 01:38:20,815
Vrei să faci ceva pentru mine?

1259
01:38:21,691 --> 01:38:22,608
Te rog.

1260
01:38:22,692 --> 01:38:24,735
Imaginează-ți
restul vieții tale, pentru mine!

1261
01:38:25,987 --> 01:38:28,614
Peste 30 de ani
peste 40 de ani,

1262
01:38:28,698 --> 01:38:29,615
Cum va fi?

1263
01:38:29,699 --> 01:38:32,618
Dacă viața ta este alături
de acel om, atunci du-te!

1264
01:38:32,702 --> 01:38:35,621
Deja te-am pierdut o dată!
Pot să te pierd iar...

1265
01:38:35,705 --> 01:38:37,665
Dacă aș ști că
într-adevăr asta vrei.

1266
01:38:37,707 --> 01:38:40,668
- Dar nu ieși pe calea ușoară!
- Care cale ușoară?

1267
01:38:40,710 --> 01:38:42,962
Nu există așa ceva.
Nu există o cale ușoară!

1268
01:38:43,004 --> 01:38:44,630
Indiferent ce voi face
cineva va fi rănit.

1269
01:38:44,714 --> 01:38:47,633
De ce te tot gândești
la ceea ce vor alții?

1270
01:38:47,717 --> 01:38:49,635
Nu te mai gândi
la ceea ce vreau eu!

1271
01:38:49,719 --> 01:38:51,637
...sau ceea ce vor
părinții tăi...

1272
01:38:51,762 --> 01:38:53,681
Ce vrei tu?

1273
01:38:53,723 --> 01:38:55,099
Ce vrei?

1274
01:38:55,141 --> 01:38:58,352
- Nu e chiar așa de simplu!
- Ce vrei tu?

1275
01:39:00,771 --> 01:39:03,357
La naiba! Ce vrei?

1276
01:39:05,443 --> 01:39:07,153
Trebuie să plec.

1277
01:40:16,389 --> 01:40:18,057
<i>Draga mea Allie,...</i>

1278
01:40:19,100 --> 01:40:23,521
<i>nu am putut dormi azi-noapte deoarece
știu că totul s-a terminat între noi.</i>

1279
01:40:23,896 --> 01:40:27,358
<i>Nu mai sunt așa de trist deoarece
știu că a fost o dragoste adevărată.</i>

1280
01:40:28,901 --> 01:40:32,029
<i>Și dacă ne vom reîntâlni
cândva într-un alt loc...</i>

1281
01:40:32,071 --> 01:40:33,781
<i>fiecare cu viața lui,</i>

1282
01:40:33,906 --> 01:40:35,783
<i>Eu voi zâmbi la tine fericit,</i>

1283
01:40:35,908 --> 01:40:38,911
<i>și îmi voi aminti cum ne-am
pentrecut vârî sub copaci...</i>

1284
01:40:39,912 --> 01:40:43,666
<i>Învățând unul de la celălalt
și îndrăgostindu-ne tot mai mult.</i>

1285
01:40:59,932 --> 01:41:03,352
<i>Cea mai mare iubire este cea
ce îți slăbește sufletul...</i>

1286
01:41:03,686 --> 01:41:06,856
<i>și care ne face
să vrem și mai mult.</i>

1287
01:41:07,064 --> 01:41:08,858
<i>Cea care ne arde inimile,</i>

1288
01:41:08,941 --> 01:41:11,402
<i>și care ne liniștește mințile.</i>

1289
01:41:11,444 --> 01:41:13,863
<i>Și asta mi-ai dat tu mie...</i>

1290
01:41:13,946 --> 01:41:17,325
<i>Și asta am sperat să îți dau
și eu ție, pentru totdeauna.</i>

1291
01:41:17,950 --> 01:41:20,953
Te iubesc și te voi revedea, Noah

1292
01:41:22,038 --> 01:41:24,206
Foarte frumoasă.

1293
01:41:24,957 --> 01:41:27,418
- E o poveste foarte frumoasă.
- Da, așa este.

1294
01:41:27,960 --> 01:41:30,963
Nu știu de ce
dar mă întristează.

1295
01:41:33,424 --> 01:41:35,885
Știu că
te simți pierdută acum...

1296
01:41:35,968 --> 01:41:37,136
Dar nu îți face griji...

1297
01:41:37,720 --> 01:41:40,806
niciodată nu poți
pierde nimic definitiv...

1298
01:41:40,973 --> 01:41:42,892
Corpul se deteriorează,
îmbătrânește,

1299
01:41:42,975 --> 01:41:48,564
dar simți totuși ceva rămas
de la focurile anterioare.

1300
01:41:48,606 --> 01:41:50,149
Acestea se pot reaprinde.

1301
01:41:52,234 --> 01:41:53,527
Tu ai scris acea poveste?

1302
01:41:53,569 --> 01:41:54,737
Nu.

1303
01:41:54,779 --> 01:41:56,405
Walt Witman a scris-o.

1304
01:41:59,200 --> 01:42:00,660
Cred că îl cunoșteam.

1305
01:42:01,077 --> 01:42:03,079
Și eu cred asta.

1306
01:42:04,413 --> 01:42:05,915
Vrei să intrăm?

1307
01:42:06,040 --> 01:42:07,917
Mie îmi este cam frig.

1308
01:42:08,042 --> 01:42:09,126
Bine.

1309
01:42:21,973 --> 01:42:23,683
Cine a făcut toate astea?

1310
01:42:23,724 --> 01:42:24,934
Eu le-am făcut.

1311
01:42:25,059 --> 01:42:27,395
Cu ajutorul prietenilor mei
angajați ai spitalului.

1312
01:42:42,660 --> 01:42:44,829
Nu am mai văzut niciodată
ceva atât de frumos.

1313
01:42:46,122 --> 01:42:47,415
Nici eu.

1314
01:42:51,085 --> 01:42:52,169
Ne așezăm?

1315
01:43:00,344 --> 01:43:02,763
- Vrei niște suc?
- Da, te rog.

1316
01:43:05,099 --> 01:43:08,019
Ce multe pastile!
Chiar așa de bolnav ești?

1317
01:43:08,102 --> 01:43:11,355
Cuvântul "bolnav" este acum
pentru mine ceva relativ.

1318
01:43:12,106 --> 01:43:14,150
Acum mă gândesc la el
mai mult ca la...

1319
01:43:14,191 --> 01:43:16,402
un proces de uzură.

1320
01:43:18,863 --> 01:43:20,031
În cinstea ta.

1321
01:43:28,748 --> 01:43:30,374
Deci ce s-a întâmplat?

1322
01:43:31,167 --> 01:43:32,376
În poveste?

1323
01:43:32,418 --> 01:43:34,211
Pe cine a ales?

1324
01:43:38,799 --> 01:43:40,426
Bine...

1325
01:43:42,178 --> 01:43:45,056
După cum văd eu lucrurile
am 3 posibilități:

1326
01:43:45,181 --> 01:43:46,932
1. Pot să îl împușc...

1327
01:43:47,642 --> 01:43:49,810
2. Pot să îl bat până îl omor.

1328
01:43:50,436 --> 01:43:53,064
Sau 3...

1329
01:43:53,189 --> 01:43:54,440
te părăsesc.

1330
01:44:00,196 --> 01:44:01,947
Dar asta nu e bine.

1331
01:44:04,200 --> 01:44:07,203
Deoarece...

1332
01:44:07,662 --> 01:44:09,872
nici o opțiune din toate cele 3
nu mi te aduc la mine.

1333
01:44:13,209 --> 01:44:14,960
Și în ciuda a tot
ce s-a întâmplat...

1334
01:44:16,462 --> 01:44:18,589
eu te iubesc.

1335
01:44:20,466 --> 01:44:22,051
Și eu te iubesc.

1336
01:44:22,885 --> 01:44:25,972
Am fost cinstit în ceea ce
ți-am spus când ți-am dat inelul.

1337
01:44:26,138 --> 01:44:28,140
Și eu.
Și eu.

1338
01:44:28,224 --> 01:44:31,686
Doar că...atunci când sunt cu Noah
mă simt o persoană diferită...

1339
01:44:31,727 --> 01:44:34,897
decât cea care sunt atunci
când sunt cu tine.

1340
01:44:37,608 --> 01:44:38,609
Uite...

1341
01:44:39,151 --> 01:44:41,320
E normal să nu îți uiți
prima iubire.

1342
01:44:48,869 --> 01:44:50,705
Eu te iubesc, Allie.

1343
01:44:51,247 --> 01:44:53,791
Dar te vreau
numai pentru mine.

1344
01:44:54,250 --> 01:44:57,253
Nu vreau să fiu nevoit
să o conving pe logodnica mea

1345
01:44:57,461 --> 01:44:59,255
că ar trebui să fie cu mine.

1346
01:45:01,340 --> 01:45:03,175
Nu trebuie să faci asta.

1347
01:45:03,301 --> 01:45:06,304
Deja știu că ar trebui
să fiu cu tine.

1348
01:45:07,888 --> 01:45:10,933
Și au trăit fericiți
până la adânci bătrâneți!

1349
01:45:10,975 --> 01:45:13,144
Cine? Cine?

1350
01:45:22,320 --> 01:45:23,988
A...Da!...

1351
01:45:25,323 --> 01:45:26,991
Desigur.

1352
01:46:08,616 --> 01:46:10,743
Acum îmi amintesc totul.

1353
01:46:12,995 --> 01:46:14,372
Noi eram.

1354
01:46:15,081 --> 01:46:16,707
Noi eram!

1355
01:46:17,375 --> 01:46:18,668
Vai, draga mea!

1356
01:46:20,544 --> 01:46:21,921
Te iubesc așa de mult!

1357
01:46:24,674 --> 01:46:26,759
Vai, iubita mea!

1358
01:46:28,260 --> 01:46:30,304
Noah...

1359
01:46:30,429 --> 01:46:31,305
Noah.

1360
01:46:31,430 --> 01:46:34,433
Te iubesc.

1361
01:46:35,851 --> 01:46:37,395
Ce mi s-a întâmplat?

1362
01:46:37,436 --> 01:46:40,439
Nimic, doar că ai fost plecată
pentru puțin timp.

1363
01:46:44,026 --> 01:46:46,320
Cât timp avem?

1364
01:46:46,445 --> 01:46:47,697
Nu știu sigur.

1365
01:46:48,280 --> 01:46:51,951
Data trecută nu a durat
mai mult de 5 minute.

1366
01:46:58,457 --> 01:47:00,751
L-am adus pe un vechi prieten.

1367
01:47:40,916 --> 01:47:42,418
Ce mai fac copiii?

1368
01:47:42,501 --> 01:47:44,420
Oh, sunt bine!

1369
01:47:44,503 --> 01:47:46,422
Au fost azi pe aici.

1370
01:47:46,505 --> 01:47:49,508
Micul Noah... Benito...

1371
01:47:49,800 --> 01:47:51,177
au crescut așa de mult!

1372
01:47:55,514 --> 01:47:57,683
Ce repede trece timpul!

1373
01:47:59,560 --> 01:48:01,437
Zboară atât de repde.

1374
01:48:01,562 --> 01:48:04,565
Da, așa e.

1375
01:48:08,569 --> 01:48:10,863
Să le spui că îi iubesc.

1376
01:48:11,572 --> 01:48:13,199
Bine-nțeles.

1377
01:48:14,575 --> 01:48:16,619
Și că îmi pare rău...

1378
01:48:18,162 --> 01:48:19,955
Le voi spune dragă.

1379
01:48:33,594 --> 01:48:36,305
Mai ții minte povestea
pe care mi-o citeai?

1380
01:48:36,597 --> 01:48:37,473
Da.

1381
01:48:44,605 --> 01:48:47,608
Crezi că eu aș putea
fi ca ea în seara asta?

1382
01:48:48,609 --> 01:48:49,777
Ar fi bine?

1383
01:48:51,612 --> 01:48:53,531
Știi ce am putea face?

1384
01:48:53,614 --> 01:48:55,533
Poate facem rost
de o mașină

1385
01:48:55,616 --> 01:48:57,535
să mergem să ne plimbăm.

1386
01:48:57,618 --> 01:49:00,538
Să plecăm de aici
să mergem undeva.

1387
01:49:00,621 --> 01:49:02,039
Vrei să facem asta?

1388
01:49:02,081 --> 01:49:04,333
Nu, mai bine nu.
Nu în seara asta dragă.

1389
01:49:04,625 --> 01:49:06,210
Haide!
De ce nu?

1390
01:49:07,628 --> 01:49:08,713
Așteaptă...

1391
01:49:10,631 --> 01:49:12,758
De ce mi-ai zis "dragă"?

1392
01:49:12,800 --> 01:49:14,552
Nu te cunosc.

1393
01:49:14,635 --> 01:49:15,845
Ce se întâmplă aici?

1394
01:49:15,886 --> 01:49:17,555
Ar trebui să te cunosc?

1395
01:49:17,638 --> 01:49:19,557
- Allie.
- Nu! Nu!

1396
01:49:19,640 --> 01:49:20,558
- Nu!
- Te rog, iubito...

1397
01:49:20,641 --> 01:49:22,560
Allie, te iubesc.
Rămâi cu mine!

1398
01:49:22,643 --> 01:49:24,645
- Nu pleca.
- Nu!

1399
01:49:24,895 --> 01:49:26,897
- Cine ești tu?
- Sunt Noah.

1400
01:49:26,939 --> 01:49:28,566
Eu sunt Noah și tu ești Allie.

1401
01:49:28,649 --> 01:49:29,859
Ce vrei de la mine?

1402
01:49:29,900 --> 01:49:31,902
- Ce cauți aici?
- Haide iubito!

1403
01:49:31,944 --> 01:49:34,613
Nu te apropia!
Nu te apropia de mine!

1404
01:49:34,697 --> 01:49:36,574
- Allie.
- Ajutor!

1405
01:49:36,699 --> 01:49:37,575
Ajutor!

1406
01:49:37,700 --> 01:49:39,577
Ajutați-mă!
Calmează-te Allie, calmează-te!

1407
01:49:39,702 --> 01:49:42,580
- Năo!
- Calmează-te Allie, totul e bine!

1408
01:49:42,705 --> 01:49:44,582
Dați-mi drumul!

1409
01:49:44,707 --> 01:49:46,584
Calmează-te Allie.
Totul e bine!

1410
01:49:46,709 --> 01:49:49,587
Cineva să mă ajute!

1411
01:49:49,712 --> 01:49:50,588
Calmează-te... Doctor!

1412
01:49:50,713 --> 01:49:52,590
Am venit.

1413
01:49:52,715 --> 01:49:53,591
Are o criză.

1414
01:49:53,716 --> 01:49:54,592
Cineva să mă ajute!

1415
01:49:54,717 --> 01:49:57,595
Calmează-te! Haide, haide...

1416
01:49:57,720 --> 01:50:00,598
Calmează-te Allie, calmează-te...

1417
01:50:02,725 --> 01:50:04,143
Allie, totul e bine acum.

1418
01:50:04,727 --> 01:50:06,646
Totul va fi bine Allie.

1419
01:50:06,729 --> 01:50:08,648
Stai să mă uit.

1420
01:50:08,731 --> 01:50:09,649
E bine...

1421
01:50:09,732 --> 01:50:10,650
E bine.

1422
01:50:10,733 --> 01:50:12,568
- Respiră.
- Totul e bine.

1423
01:50:13,736 --> 01:50:15,655
Respiră, haide.

1424
01:50:15,738 --> 01:50:16,656
Relaxează-te.

1425
01:50:16,739 --> 01:50:18,658
Totul va fi bine, Allie.

1426
01:50:18,741 --> 01:50:21,744
Totul e bine acum.

1427
01:50:50,773 --> 01:50:53,693
<i>"Povestea Vieții Noastre
scrisă de Allison Hamilton Calhoun"</i>

1428
01:50:53,776 --> 01:50:55,194
<i>Pentru iubirea mea, Noah,</i>

1429
01:50:55,403 --> 01:50:58,990
<i>să mi-o citești și eu mă voi
reîntoarce la tine.</i>

1430
01:51:19,093 --> 01:51:21,387
Bună ziua, d-le. Calhoun.

1431
01:51:22,847 --> 01:51:24,348
D-le. Calhoun?

1432
01:51:25,850 --> 01:51:28,728
Chemați un medic
la urgențe, OK?

1433
01:51:28,853 --> 01:51:30,730
Nu mai are puls,
nu mai are nimic

1434
01:51:30,855 --> 01:51:33,357
Spunele că are stop cardiac.
- Să mă sune pe mobil.

1435
01:51:33,399 --> 01:51:34,692
Totul e bine.

1436
01:51:52,877 --> 01:51:54,211
Am vorbit despre asta.

1437
01:51:54,879 --> 01:51:57,798
Totul este bine acum.
Intră.

1438
01:51:57,882 --> 01:51:59,216
Haide, vino..

1439
01:51:59,258 --> 01:52:01,927
Totul este bine, dragă.
Vino.

1440
01:52:56,273 --> 01:52:58,192
Oh, d-le. Calhoun!

1441
01:52:58,985 --> 01:53:00,861
Bine ați revenit.

1442
01:53:00,987 --> 01:53:01,862
Cum vă simțiți?

1443
01:53:01,988 --> 01:53:04,865
Mă simt destul de bine.

1444
01:53:04,991 --> 01:53:06,367
Unde mergeți?

1445
01:53:06,409 --> 01:53:09,870
Mă plimbăm puțin.
Nu pot dormi.

1446
01:53:09,996 --> 01:53:12,915
Știți că nu aveți voie.
Este împotriva regulamentului.

1447
01:53:12,999 --> 01:53:15,918
Da, știu.

1448
01:53:16,002 --> 01:53:18,921
Nu vă duceați să vă
plimbați, nu-i așa?

1449
01:53:19,005 --> 01:53:20,756
Vă duceați să o vedeți
pe d-na Allie.

1450
01:53:22,383 --> 01:53:25,386
Tocmai am ieșit din spital,
și îmi este dor de ea.

1451
01:53:26,262 --> 01:53:27,888
D-le. Calhoun...

1452
01:53:28,055 --> 01:53:31,058
Îmi pare rău dar nu vă pot
lăsa să o vedeți în seara asta.

1453
01:53:31,267 --> 01:53:35,021
Va trebui să vă întoarceți
la dumneavoastră în cameră.

1454
01:53:36,480 --> 01:53:38,482
Și eu...

1455
01:53:38,524 --> 01:53:42,028
voi coborî să îmi fac o cafea.

1456
01:53:42,486 --> 01:53:45,948
Nu voi fi aici să vă supraveghez
o bună perioadă de timp...

1457
01:53:46,032 --> 01:53:48,075
Așa că să nu faceți
nici o prostie.

1458
01:54:43,381 --> 01:54:45,216
Bună.

1459
01:54:55,142 --> 01:54:56,352
Noah.

1460
01:55:02,149 --> 01:55:03,401
Draga mea!

1461
01:55:05,194 --> 01:55:08,114
Îmi pare rău că nu am
mai fost aici să îți citesc.

1462
01:55:08,990 --> 01:55:11,075
Nu știam ce să mai fac.

1463
01:55:12,159 --> 01:55:14,495
Mă temeam că
nu te mai întorci.

1464
01:55:15,162 --> 01:55:16,539
Întotdeauna
mă voi reîntoarce.

1465
01:55:21,669 --> 01:55:23,170
Ce se va întâmpla...

1466
01:55:24,171 --> 01:55:27,216
atunci când nu voi mai putea
să îmi amintesc nimic?

1467
01:55:29,176 --> 01:55:31,053
Tu ce vei face?

1468
01:55:32,179 --> 01:55:33,806
Eu voi fi aici.

1469
01:55:34,181 --> 01:55:36,225
Niciodată nu te voi părăsi.

1470
01:55:45,234 --> 01:55:47,737
Trebuie să te întreb ceva.

1471
01:55:48,237 --> 01:55:50,281
Ce draga mea?

1472
01:55:54,243 --> 01:55:56,162
Crezi că...

1473
01:55:57,288 --> 01:56:01,125
iubirea noastră
ar putea face un miracol?

1474
01:56:03,252 --> 01:56:04,420
Da, cred.

1475
01:56:06,255 --> 01:56:09,508
Acest lucru te aduce
înapoi la mine din când în când.

1476
01:56:17,516 --> 01:56:20,394
Crezi că dragostea noastră...

1477
01:56:21,270 --> 01:56:23,397
ne poate lua
pe amândoi în același timp?

1478
01:56:29,862 --> 01:56:34,116
Cred că dragostea noastră
poate face orice.

1479
01:56:46,337 --> 01:56:48,589
Te iubesc.

1480
01:56:49,548 --> 01:56:51,592
Și eu te iubesc, Allie.

1481
01:57:08,317 --> 01:57:10,277
Noapte bună.

1482
01:57:11,070 --> 01:57:12,697
Noapte bună

1483
01:57:17,785 --> 01:57:19,829
Te voi revedea...

1484
01:57:21,122 --> 01:58:31,233
Traducerea și adaptarea aNDy aka BloodEM
*** TVQS *** 17.11.2004 ***

