1
00:03:55,000 --> 00:03:59,200
Verificare. Numărați-vă.
Numărați-vă. Doi. Trei.

2
00:03:59,300 --> 00:04:00,700
Patru. Cinci.

3
00:04:00,900 --> 00:04:02,300
Șase.

4
00:04:03,500 --> 00:04:04,900
Fixat explozibilul.

5
00:04:05,000 --> 00:04:06,300
Să ne mișcăm.

6
00:04:19,700 --> 00:04:21,000
Liber .

7
00:04:38,400 --> 00:04:41,100
Low Boy, aici Black Cat.

8
00:04:41,200 --> 00:04:43,900
ETA Romeo, L-Z-1-9.

9
00:04:44,100 --> 00:04:45,700
Suntem gata. Recepție.

10
00:04:49,000 --> 00:04:51,400
Haideți. Afară de acolo!
Plecați, plecați!

11
00:04:53,100 --> 00:04:54,300
Haide.

12
00:04:59,400 --> 00:05:00,300
Intră!

13
00:05:03,700 --> 00:05:05,500
Cer acoperire! Sunt pe acoperiș!

14
00:05:10,900 --> 00:05:11,700
Du-te!

15
00:05:21,100 --> 00:05:23,700
Aici Low Boy.
Pachetul e împachetat.

16
00:05:39,100 --> 00:05:41,400
Doamnelor și domnilor,

17
00:05:41,600 --> 00:05:46,400
acum trei săptămâni,
forțele speciale americane și rusești...

18
00:05:46,600 --> 00:05:49,500
l-au capturat pe auto-proclamatul
conducător al Kazakhstanului...

19
00:05:49,600 --> 00:05:51,900
Generalul Ivan Radek.

20
00:05:55,600 --> 00:05:59,500
Trupele lui Radek au fost instruite
pentru a pune capăt democrației.

21
00:06:00,600 --> 00:06:03,900
Arsenalul său nuclear
ar fi putut împinge lumea...

22
00:06:04,100 --> 00:06:06,000
către un nou război rece.

23
00:06:06,200 --> 00:06:09,800
Dar datorită ajutorului acordat de către
unul din marii conducători mondiali...

24
00:06:10,000 --> 00:06:13,200
Radek este acum în închisoare.

25
00:06:17,200 --> 00:06:20,400
Astăzi îl onorăm pe acest om curajos.

26
00:06:21,800 --> 00:06:24,300
Doamnelor și domnilor,
prietenul meu...

27
00:06:24,500 --> 00:06:27,700
Președintele Statelor Unite ale Americii.

28
00:06:42,600 --> 00:06:46,300
Morții își amintesc indiferența noastră.

29
00:06:46,600 --> 00:06:48,800
Morții își amintesc de tăcerea noastră.

30
00:06:49,000 --> 00:06:51,300
În această seară am venit aici
pentru a fi felicitat.

31
00:06:52,600 --> 00:06:54,800
Dar azi, când am vizitat
taberele Crucii Roșii...

32
00:06:54,900 --> 00:06:58,200
pline de refugiați...

33
00:06:58,300 --> 00:07:00,600
fugind de ororile din Kazakhstan...

34
00:07:01,800 --> 00:07:05,400
mi-am dat seama că nu merit să fiu felicitat,
la fel ca nimeni dintre noi.

35
00:07:05,500 --> 00:07:07,800
-Ce face?
- Nu ăsta-i discursul.

36
00:07:08,000 --> 00:07:09,400
Adevărul este ca...

37
00:07:09,500 --> 00:07:11,800
am acționat prea târziu.

38
00:07:12,000 --> 00:07:16,300
Am acționat numai când securitatea
noastră națională a fost amenințată.

39
00:07:18,500 --> 00:07:22,500
Regimul lui Radek a ucis peste 200.000
de bărbați, femei și copii...

40
00:07:22,600 --> 00:07:24,500
și noi am văzut asta la TV.

41
00:07:24,700 --> 00:07:27,700
Am lăsat să se întâmple.
Au fost uciși oameni...

42
00:07:27,900 --> 00:07:30,100
de mai mult de un an.

43
00:07:30,300 --> 00:07:34,900
Le-am impus sancțiuni economice
și ne-am ascuns în spatele diplomației.

44
00:07:35,200 --> 00:07:36,600
Cum îndrăznim să facem așa ceva?

45
00:07:36,600 --> 00:07:38,800
Morții nu uita.

46
00:07:38,900 --> 00:07:40,300
Adevărata pace...

47
00:07:40,500 --> 00:07:45,200
nu este doar absența conflictelor,
este prezența dreptății.

48
00:07:47,000 --> 00:07:49,800
În această seară vin cu o propunere,
și anume să schimbăm politica Americii.

49
00:07:50,800 --> 00:07:52,100
Niciodată...

50
00:07:52,300 --> 00:07:55,900
nu voi permite ca interesul politic...

51
00:07:56,000 --> 00:07:59,100
să ne abată de la ce știm
că este moral și corect.

52
00:07:59,300 --> 00:08:02,600
Atrocitatea și teroarea
nu sunt arme politice.

53
00:08:02,900 --> 00:08:04,700
Și celor care le-ar mai folosi...

54
00:08:06,500 --> 00:08:08,400
timpul vostru s-a sfârșit.

55
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Nu vom negocia niciodată de acum înainte.

56
00:08:13,500 --> 00:08:17,600
Nu vom mai tolera asta vreodată și
nu ne vom mai teme niciodată.

57
00:08:20,400 --> 00:08:22,800
E rândul vostru să vă temeți.

58
00:08:58,500 --> 00:09:00,400
Adresarea în rusă a fost o mișcare bună.

59
00:09:00,400 --> 00:09:02,700
Spune-i-o lui maică-mea.
A vrut să învăț franceza.

60
00:09:02,900 --> 00:09:07,500
- Știți la ce ne-ați angajat?
- Știu exact la ce ne-am angajat.

61
00:09:13,600 --> 00:09:16,300
Domnilor,
bine ați venit la bordul lui "Air Force One."

62
00:09:16,500 --> 00:09:19,000
Prezentați echipamentul pentru inspecție.

63
00:09:19,200 --> 00:09:21,500
Dar am fost inspectați la intrare.

64
00:09:21,600 --> 00:09:24,000
Acest avion îl transportă pe președintele SUA.

65
00:09:24,100 --> 00:09:26,000
Înțeleg. Îmi pare nespus de rău.

66
00:09:28,000 --> 00:09:30,600
Vă rog puneți-vă degetul
pe panoul de identificare.

67
00:09:38,600 --> 00:09:41,000
Acces liber.

68
00:09:57,300 --> 00:10:00,400
Bună. Sunt Melanie Mitchell,
secretar de presă.

69
00:10:00,600 --> 00:10:02,900
- Vă preiau eu de aici.
- O, d-șoara Mitchell.

70
00:10:03,000 --> 00:10:05,200
Ce încântare să vă întâlnesc în persoană.

71
00:10:05,400 --> 00:10:07,600
Președintele și eu suntem încântați
să vă găzduim echipa de știri.

72
00:10:07,800 --> 00:10:10,000
Deci, băieți, totul este clar?

73
00:10:10,100 --> 00:10:14,300
Președintele are un program foarte încărcat,
așa că, uite cum se procedează.

74
00:10:14,600 --> 00:10:16,500
În timpul zborului,
doi membri ai echipei dvs....

75
00:10:16,600 --> 00:10:18,800
vor fi lăsați să filmeze
în afara biroului de presă.

76
00:10:18,800 --> 00:10:21,800
Aveți exact 10 minute cu președintele,
20 de minute cu echipajul.

77
00:10:27,900 --> 00:10:31,000
Gary, președintele este pregătit
să participe la ședința Congresului.

78
00:10:31,100 --> 00:10:32,800
Dar nu îi va pupa în fund
pe fiecare pentru voturi.

79
00:10:33,000 --> 00:10:36,200
Lasă-i să ne dea mai puține voturi.

80
00:10:36,500 --> 00:10:38,700
Da, sunt cu el acum.
Te voi suna din avion.

81
00:10:38,900 --> 00:10:42,100
-Ce au spus despre discurs?
- Discursul dvs. e pe locul întâi în toate știrile.

82
00:10:42,300 --> 00:10:44,200
Îl numesc discursul "Temeți-vă".

83
00:10:44,300 --> 00:10:45,700
Bine.

84
00:10:45,800 --> 00:10:47,800
Cu tot respectul, data
următoare când doriți să faceți...

85
00:10:48,000 --> 00:10:49,900
o schimbare majoră a politicii noastre,
poate vreți să o discutați și cu...

86
00:10:50,000 --> 00:10:51,700
consilierul dvs. în probleme
de securitate.

87
00:10:53,500 --> 00:10:55,600
-Am discutat-o, Jack.
- Am discutat-o...

88
00:10:55,800 --> 00:10:58,100
în particular, unde sper că va rămâne.

89
00:10:58,300 --> 00:11:01,100
Acum e o problemă publică. Acum este politică.

90
00:11:02,500 --> 00:11:03,800
Să trecem peste asta.

91
00:11:04,000 --> 00:11:06,700
Aliații nostrii vor fi foarte supărați
că nu i-am consultat în legătură cu asta.

92
00:11:06,800 --> 00:11:09,000
S-ar putea întoarce împotriva
noastră în noiembrie.

93
00:11:09,200 --> 00:11:11,500
Ceea ce facem e corect.

94
00:11:11,600 --> 00:11:13,000
O știi prea bine.

95
00:11:14,900 --> 00:11:16,700
Au sosit și vecinii.

96
00:11:17,900 --> 00:11:20,600
Dacă doriți, avem timp pentru
un scurt tur de recunoaștere.

97
00:11:20,800 --> 00:11:22,700
-Am fi încântați.
-Bine.

98
00:11:22,900 --> 00:11:24,500
Andrei, Boris.

99
00:11:24,500 --> 00:11:26,100
Urmați-mă.

100
00:11:26,200 --> 00:11:29,400
Aici este cabina serviciului secret.
Chiar aici.

101
00:11:29,600 --> 00:11:33,100
Să nu încercați să intrați aici fără escortă,
altfel vă va părea rău.

102
00:11:33,400 --> 00:11:35,500
- Salut.
- Salutare.

103
00:11:35,700 --> 00:11:38,100
Mulțumim de avertizare.

104
00:11:38,300 --> 00:11:40,400
Aici sunt birourile.

105
00:12:06,700 --> 00:12:08,700
Majoritatea capacităților avionului sunt secrete.

106
00:12:08,700 --> 00:12:11,000
Ce pot să vă spun e că avionul are blindaj antiglonț...

107
00:12:11,200 --> 00:12:14,600
și este protejat chiar și împotriva unei explozii nucleare.

108
00:12:14,900 --> 00:12:17,000
Nu mă încântă prea mult treburile astea.

109
00:12:18,300 --> 00:12:22,200
Sus este cabina piloților și
cel mai performant centru de comunicații...

110
00:12:22,500 --> 00:12:24,900
existent la ora actuală pe fața pământului.

111
00:12:25,100 --> 00:12:26,900
Am putea conduce
toată țara de aici.

112
00:12:27,100 --> 00:12:29,100
Sau chiar un război, dacă e nevoie.

113
00:12:29,200 --> 00:12:32,000
Săptămâna trecută, președintele
a comunicat cu naveta spațială de aici.

114
00:12:32,900 --> 00:12:35,300
Președintele sosește.
Ar trebui să se așeze.

115
00:12:35,500 --> 00:12:36,900
Chiar așa.

116
00:12:37,100 --> 00:12:39,600
Noi plecăm de aici, vă lăsăm
să trageți un pui de somn.

117
00:12:54,100 --> 00:12:57,400
-D-le președinte, bine ați venit la bord.
- Salut, Danny. Ce mai faci?

118
00:12:57,600 --> 00:12:59,000
D-le președinte!

119
00:13:00,300 --> 00:13:03,700
Schimbăm planul, Danny.
Mergem în Barbados.

120
00:13:04,000 --> 00:13:05,800
Oriunde doriți.
Doar sunteți președinte.

121
00:13:05,900 --> 00:13:07,500
Bine ar fi să fie așa.

122
00:13:07,500 --> 00:13:09,700
- D-le președinte.
- D-le Gibbs, unde-i gașca?

123
00:13:09,900 --> 00:13:12,000
Baletul a început mai târziu.
Vor fi aici în 5 minute.

124
00:13:12,200 --> 00:13:15,200
- Lewis, ai înregistrat meciul?
- A fost dezastru, d-le.

125
00:13:15,500 --> 00:13:18,600
Nu mi-l povesti. Vreau să îl văd,
pentru numele lui Dumnezeu.

126
00:13:19,700 --> 00:13:21,400
Vom pleca în 30 de minute, d-le.

127
00:13:21,600 --> 00:13:23,500
D-le președinte.

128
00:13:23,600 --> 00:13:26,000
Poți să pui meciul acum?
Da, Jack?

129
00:13:26,200 --> 00:13:28,200
lraqul a mobilizat două brigăzi armate.

130
00:13:28,400 --> 00:13:31,700
Doar acum am ajuns. Dă-mi 15 minute.
Adună băieții.

131
00:13:32,800 --> 00:13:35,100
"Respinge-ți-i.
Face-ți-i să renunțe la minge."

132
00:13:35,300 --> 00:13:38,000
-Ai auzit ceva de Notre Dame?
- Nu. Nu-mi spune scorul.

133
00:13:38,200 --> 00:13:40,000
- Mișto meci.
- D-le președinte.

134
00:13:40,100 --> 00:13:42,500
Trebuie să gândim o strategie politică înțeleaptă.

135
00:13:42,600 --> 00:13:44,500
-Ce a fost asta?
- Nu-i așa important.

136
00:13:44,700 --> 00:13:47,000
-Controlul daunelor.Dacă am...
- Lasă-mă un minut singur.

137
00:13:47,200 --> 00:13:49,600
Ce ar fi dacă o oficialitate
de rang înalt a Casei Albe...

138
00:13:49,700 --> 00:13:51,600
Lasă-mă câteva clipe singur.

139
00:13:51,600 --> 00:13:54,500
O înaltă oficialitate ar dezminți
ceea ce ai spus aseară?

140
00:13:54,700 --> 00:13:57,000
Las-o baltă. Nu te mai gândi la asta.

141
00:13:57,200 --> 00:13:58,800
Este politică.Las-o baltă.

142
00:13:58,900 --> 00:14:01,800
-Sau mergi cu altceva acasă.Da?
- O echipă de știri rusească este cu noi.

143
00:14:02,000 --> 00:14:04,400
Le-am spus că o să le povestești
câte ceva despre viața la Casa Albă.

144
00:14:04,600 --> 00:14:06,300
Aia de la Casa Albă nu-i viață.

145
00:14:06,300 --> 00:14:09,500
Tu ai spus-o.
Președintele vrea să fie singur.

146
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
14-13 Michigan!

147
00:14:13,400 --> 00:14:15,700
În regulă, d-le președinte!

148
00:14:18,900 --> 00:14:21,400
N-ai tras un pui de somn
la spectacol, nu-i așa, Tom?

149
00:14:21,600 --> 00:14:24,000
Nu, doamnă.
A fost foarte interesant.

150
00:14:24,100 --> 00:14:27,200
Alice, o termini de citit în avion.
Să nu-l lăsăm pe tatăl tău să aștepte.

151
00:14:28,200 --> 00:14:30,500
Încearcă să zâmbești, dragă. OK?

152
00:14:30,700 --> 00:14:34,100
- Alice, o poză, te rog!
- Mulțumesc foarte mult.

153
00:14:43,200 --> 00:14:45,700
Grozav, ceva de la Tom.

154
00:14:45,900 --> 00:14:47,700
Shhh. Tată doarme.

155
00:14:51,500 --> 00:14:53,300
Cum a fost baletul?

156
00:14:54,300 --> 00:14:55,800
Grozav!

157
00:14:57,400 --> 00:15:00,700
Vrei să mă omori?
Chiar a fost bun? Ți-a plăcut?

158
00:15:01,000 --> 00:15:03,700
Ți-a plăcut? Bărbați în izmene?
Mi-ai auzit discursul?

159
00:15:03,900 --> 00:15:05,800
- Da.
- Da?

160
00:15:06,000 --> 00:15:09,200
-O să fii reales.
- De aia le tot spun.

161
00:15:15,100 --> 00:15:17,900
Aici comandantul avionului.
Vom pleca în câteva momente.

162
00:15:18,100 --> 00:15:21,000
- Stați comfortabil?
- Da, foarte.

163
00:15:21,200 --> 00:15:24,000
- V-am adus niște comunicate de presă.
- Mulțumesc.

164
00:15:24,300 --> 00:15:25,600
Cu plăcere.

165
00:15:38,600 --> 00:15:40,700
I-a blocat pasa.
Trișează.

166
00:15:40,900 --> 00:15:43,700
Dacă nu-i prins...

167
00:15:43,900 --> 00:15:45,800
Asta-i viața, copilu'.

168
00:15:51,000 --> 00:15:54,200
De ce nu m-ai luat cu tine
în tabăra de refugiați astăzi?

169
00:15:57,500 --> 00:16:00,100
În primul rând, nu a fost siguranță sută la sută.

170
00:16:03,600 --> 00:16:07,400
Ai toată viața înainte.
Nu trebuie să vezi treburi de astea.

171
00:16:08,500 --> 00:16:11,300
Haide, tata. Oricum am
văzut totul la știri.

172
00:16:11,700 --> 00:16:13,500
La știri n-arată tot.

173
00:16:13,700 --> 00:16:17,300
Ceea ce vreau să spun este că sunt
pregătită pentru lucruri pentru care crezi că nu sunt.

174
00:16:17,500 --> 00:16:19,500
Poate că eu nu sunt pregătit.

175
00:16:19,700 --> 00:16:22,600
Am 12 ani, tata!
În epoca de piatră...

176
00:16:22,800 --> 00:16:25,000
aș fi avut copii.

177
00:16:26,300 --> 00:16:29,100
De asta există progresul.Pierzi cea mai bună parte a meciului.

178
00:16:30,300 --> 00:16:31,700
Dumnezeule!

179
00:16:34,100 --> 00:16:37,100
Abia așteptam să te vedem.

180
00:16:39,300 --> 00:16:42,300
- E nerăbdătoare să crească.
- Știu. Este...

181
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
Da, amândoi.

182
00:16:44,700 --> 00:16:46,700
OK. La revedere.

183
00:16:48,800 --> 00:16:52,000
Nu poate rămâne mica
ta fetiță pentru vecie, Jim.

184
00:16:52,100 --> 00:16:55,500
Speram să mai dureze,
până împlinește 14 sau 15 ani.

185
00:16:57,000 --> 00:16:58,300
Sau 50.

186
00:17:00,400 --> 00:17:02,900
Nu le-a plăcut discursul, nu-i așa?

187
00:17:03,100 --> 00:17:05,400
Se tem că n-avem curajul să
ne susținem poziția

188
00:17:05,600 --> 00:17:08,500
Și, dacă o facem, cred că
ar fi sinucidere politică.

189
00:17:08,600 --> 00:17:11,100
Îți amintești prima noastră campanie?

190
00:17:11,300 --> 00:17:13,100
- La Casa Albă?
- Da.

191
00:17:13,300 --> 00:17:16,600
- Conduceam prin tot statul cu...
- Cine era băiatul ăla, voluntarul?

192
00:17:16,700 --> 00:17:19,100
- Henry.
- Henry cu mașina decapotabilă.

193
00:17:19,300 --> 00:17:21,800
- Cu tavanul spart .
- Ningea înăuntru.

194
00:17:22,000 --> 00:17:24,900
Noi eram singurele trei persoane
care credeau că poți câștiga alegerile.

195
00:17:25,300 --> 00:17:28,700
Nu ți-a păsat de nimic.
Știai ce e de făcut și ai făcut-o.

196
00:17:29,800 --> 00:17:32,900
Ai vorbit din inimă tot timpul.
Așa a fost și în seara asta.

197
00:17:35,600 --> 00:17:37,700
M-am simțit bine.

198
00:17:39,200 --> 00:17:41,100
Sunt sigură de asta.

199
00:17:48,800 --> 00:17:52,000
Îmi pare rău de deranj.
S-au adunat toți, d-le.

200
00:17:57,300 --> 00:17:59,400
United States "Air Force One. "

201
00:17:59,600 --> 00:18:03,700
Este o onoare să vă îndrumăm
pentru decolare pe pista 2-5.

202
00:18:04,000 --> 00:18:06,100
"Air Force One" gata de decolare.

203
00:18:06,300 --> 00:18:08,200
Vă mulțumim pentru ospitalitate, Moscova.

204
00:19:02,200 --> 00:19:04,600
În această seară, la Moscova,
președintele Marshall a justificat...

205
00:19:04,800 --> 00:19:07,000
acțiunea militară
împotriva regimului Radek...

206
00:19:07,200 --> 00:19:10,400
un act pe care administrația l-a numit
"intervenție unică".

207
00:19:10,700 --> 00:19:12,600
Dar într-o manifestare profund emoțională...

208
00:19:12,700 --> 00:19:16,300
președintele a făcut aluzie la o schimbare
în politica externă a SUA, când a declarat că...

209
00:19:16,500 --> 00:19:19,800
America nu va mai tolera de
acum înainte nici un guvern terorist.

210
00:19:20,100 --> 00:19:24,000
Între timp, în Kazakhstan, izgonirea lui Radek
a oprit revoluția neo-comunistă.

211
00:19:24,100 --> 00:19:26,800
Acestea sunt două dintre
Brigăzile Republicane ale lui Saddam Hussein...

212
00:19:27,100 --> 00:19:29,000
și au fost mutate în nord.

213
00:19:29,100 --> 00:19:30,900
Știe că îl urmărim,
știe că îi vom răspunde provocării.

214
00:19:31,100 --> 00:19:33,200
De ce naiba trimite tancuri la graniță?

215
00:19:33,500 --> 00:19:36,100
Ar putea fi o reacție
la discursul dvs., d-le președinte.

216
00:19:36,300 --> 00:19:38,200
- Poate are vreun ginere pe acolo.
- Foarte haios.

217
00:19:38,500 --> 00:19:40,900
Cred că mai are unul sau doi
pe care nu i-a împușcat încă.

218
00:19:41,200 --> 00:19:43,000
Ce are de declarat State?

219
00:19:43,200 --> 00:19:45,300
Ambasadorul iraqian pretinde
că e doar un exercițiu militar.

220
00:19:46,700 --> 00:19:49,100
Să nu mai pierdem timpul.
Trimite-ți-l înapoi pe "Nimitz".

221
00:19:54,300 --> 00:19:56,200
- Gibbs.
- Băieți.

222
00:20:05,800 --> 00:20:07,400
- Dormi în timpul serviciului?
- Nu, d-le.

223
00:20:22,700 --> 00:20:24,200
Hei, băieți...

224
00:20:24,400 --> 00:20:28,200
astea sunt rapoartele trimise
de agentul din Miami.

225
00:20:28,500 --> 00:20:30,600
- Uitați-vă la ele.
- Mulțumesc.

226
00:21:21,700 --> 00:21:23,700
Fum.
Iese fum!

227
00:21:29,300 --> 00:21:31,200
Steward, este fum în cabină.

228
00:21:32,600 --> 00:21:35,200
Toată lumea în partea din spate a avionului.
Acum! Mulțumesc!

229
00:21:35,400 --> 00:21:37,900
Fum! Anunțați piloții!

230
00:21:50,900 --> 00:21:52,900
D-le președinte, înapoi.

231
00:21:57,600 --> 00:21:58,800
Toată lumea jos !

232
00:22:09,600 --> 00:22:13,100
Alarmă roșie! Avem alarmă roșie!
Repet. Se trag focuri de armă la bordul avionului.

233
00:22:13,400 --> 00:22:16,200
Recepționat.
Închideți ușa aia.

234
00:22:16,300 --> 00:22:18,500
Controlul de zbor, aici "Air Force One"
declarăm stare de urgență.

235
00:22:20,400 --> 00:22:21,800
Acoperă-ne!

236
00:22:22,000 --> 00:22:23,400
Înapoi.

237
00:22:26,200 --> 00:22:27,900
Mișcă-te!
Te acopăr eu.

238
00:22:28,500 --> 00:22:30,100
Du-te! Du-te!

239
00:22:31,000 --> 00:22:32,900
-Ce se întâmpla?
- Se trage, d-le.

240
00:22:33,100 --> 00:22:35,700
-Și familia mea?
- Ne descurcam, d-le.

241
00:22:35,800 --> 00:22:38,100
"Cercetașul" iese!
Acoperiți-mă!

242
00:22:38,300 --> 00:22:40,000
- Acoperiți-ne!
- Tata?

243
00:22:40,200 --> 00:22:41,600
Alice, înapoi!

244
00:22:42,400 --> 00:22:45,500
Alice, jos !

245
00:22:45,700 --> 00:22:48,200
- Luați-l de aici.
- Jos.

246
00:22:48,300 --> 00:22:49,700
Aici "Air Force One."

247
00:22:49,800 --> 00:22:52,300
Alarmă roșie.
Se trage la bord.

248
00:22:52,600 --> 00:22:55,300
Solicităm asistență de urgență.
ETA în 15 minute.

249
00:22:55,500 --> 00:22:59,100
Recepționat. Ne pregătim avioanele de luptă.
Echipamentul de urgență...

250
00:22:59,300 --> 00:23:01,200
va fi pregătit.

251
00:23:11,300 --> 00:23:13,000
Duceți-l la rampa de lansare!

252
00:23:13,200 --> 00:23:14,900
"Cercetașul" se îndreaptă către destinație.

253
00:23:15,700 --> 00:23:17,800
Mingea!Mingea!

254
00:23:21,600 --> 00:23:23,100
Luați-l de aici!

255
00:23:24,000 --> 00:23:25,900
Duceți-l la rampă!

256
00:23:27,200 --> 00:23:28,600
Nu mișcați!

257
00:23:34,300 --> 00:23:36,100
- Ne copleșesc.
-Unde este familia mea?

258
00:23:36,200 --> 00:23:38,600
- Treceți în cală, d-le. Intrați!
-Și familia mea?

259
00:23:46,000 --> 00:23:49,700
"Air Force One," pista de aterizare 0-9.
Repet, pistă 0-9.

260
00:23:50,000 --> 00:23:53,400
Recepționat. Ne îndreptam către 1-8-5.
Coborâm la 5.000 de picioare.

261
00:24:25,100 --> 00:24:26,900
Ramstein, aici "Air Force One."

262
00:24:27,100 --> 00:24:30,700
Naveta de urgență a fost lansată.
Repet.

263
00:24:30,900 --> 00:24:33,500
- Naveta de urgență a fost lansată.
- Baza Ramstein, recepționat.

264
00:24:33,700 --> 00:24:36,300
Pregătim echipa de căutare și salvare.

265
00:24:42,800 --> 00:24:45,500
- Putem desface încuietoarea?
- Imediat, d-le.

266
00:24:45,700 --> 00:24:48,100
- A sosit generalul Northwood?
- Da.

267
00:24:50,500 --> 00:24:52,800
- Puneți-mă la curent.
- D-nă vicepreședinte, pe aici.

268
00:24:53,000 --> 00:24:55,300
- Să evităm presa.
-  Președintele este în siguranță?

269
00:24:55,500 --> 00:24:57,500
Încă nu.
Echipa de salvare îl va aduce imediat.

270
00:25:10,700 --> 00:25:12,300
"Air Force One"...

271
00:25:12,500 --> 00:25:14,800
aici echipa de însoțire;
sunteți sub escortă.

272
00:25:15,000 --> 00:25:18,200
Tot spațiul aerian a fost eliberat.
Forțele de urgență au fost mobilizate.

273
00:25:18,400 --> 00:25:20,300
- Toți sunt aici?
- Lucrăm la asta.

274
00:25:20,400 --> 00:25:23,100
Cum s-a întâmplat?
Cum au ajuns pe "Air Force One"?

275
00:25:23,300 --> 00:25:25,500
Domnilor.D-le secretar.

276
00:25:28,000 --> 00:25:29,600
Turnul Ramstein, suntem la 10 mile...

277
00:25:29,800 --> 00:25:31,900
Ajungem în zona de aterizare.

278
00:25:32,100 --> 00:25:36,400
Recepționat, "Air Force One." Vântul este
0-9-0 la 1-2. Puteți ateriza fără probleme.

279
00:25:49,300 --> 00:25:51,100
Jos! Acum!

280
00:25:55,900 --> 00:25:58,200
Deschideți ușa!

281
00:26:09,700 --> 00:26:12,000
Deschideți!
Deschideți ușa!

282
00:26:12,100 --> 00:26:15,300
Orice ar fi, trebuie să aterizăm. Înțeles?

283
00:26:17,900 --> 00:26:20,200
Haide. Flaps pe 30.

284
00:26:20,400 --> 00:26:22,100
Flaps pe 30.

285
00:26:53,600 --> 00:26:55,500
- Nu!
- Ridicați-ne naibii în aer!

286
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
Acum!
Ridică avionul!

287
00:27:04,900 --> 00:27:06,200
Sus! Sus!

288
00:27:08,700 --> 00:27:10,700
-Ridică-ne în aer acum.
- Artie!

289
00:27:12,700 --> 00:27:14,800
Ridică-l!

290
00:27:15,000 --> 00:27:17,800
Ridică-l sau mori.

291
00:27:19,700 --> 00:27:21,600
Sus, acum!

292
00:27:50,700 --> 00:27:52,400
Nu! Isuse!

293
00:28:58,800 --> 00:29:00,600
Contactați avioanele F-15.

294
00:29:00,700 --> 00:29:03,700
Vreau să menținem contact
vizual cu "Air Force One".

295
00:29:03,900 --> 00:29:06,800
-Care este planul în cazuri de astea?
- Nu avem nici un plan.

296
00:29:07,100 --> 00:29:10,600
Atunci mai bine am fi generoși cu ei.
Poate ar colabora mai bine așa.

297
00:29:10,800 --> 00:29:12,700
Cât mai pot sta în aer
cu cât combustibil au?

298
00:29:12,800 --> 00:29:15,300
- E în funcție de viteză, vânt.
- Altitudine.

299
00:29:15,400 --> 00:29:18,900
Avem nevoie de cineva care a mai pilotat "Air Force One".
Bănuiți unde ar putea merge?

300
00:29:19,200 --> 00:29:22,300
- Iraq, Libia, Algeria.
- Bănuieli, prezumpții.

301
00:29:22,400 --> 00:29:24,600
Anunțați aliații nostrii.
Avem nevoie de spațiu aerian sigur.

302
00:29:24,700 --> 00:29:26,600
- Putem păstra tăcerea?
- Ne străduim cât mai bine.

303
00:29:26,800 --> 00:29:30,300
Liniștește-te, Kathryn.
Eu sunt șeful aici.

304
00:29:30,500 --> 00:29:33,100
Nu sunt sigură de asta.
Mi se pare că ei conduc treaba asta.

305
00:29:50,300 --> 00:29:52,500
- Nu îmi face rău.
- Du-te.

306
00:29:52,600 --> 00:29:54,000
Du-te.

307
00:30:21,000 --> 00:30:24,600
Poliția din Moscova a găsit cadavrele a
șase membri ai unei echipe de știri TV.

308
00:30:24,700 --> 00:30:27,700
Echipa care trebuie să însoțească
"Air Force One."

309
00:30:28,800 --> 00:30:30,500
Spune-mi că nu-i așa ușor.

310
00:30:30,600 --> 00:30:33,200
Nu.Trebuie să falsifici acte, fotografii.

311
00:30:33,400 --> 00:30:35,600
- Amprente.
- Ar fi putut fi ajutați de Moscova.

312
00:30:35,800 --> 00:30:37,400
Cum au adus arme la bord?

313
00:30:37,600 --> 00:30:40,300
Nu ai cum să aduci arme la bordul lui
"Air Force One." E imposibil.

314
00:30:40,400 --> 00:30:43,700
Sunt la bord arme suficiente să cucerești Panama,
dar cine are acces la ele?

315
00:30:43,900 --> 00:30:45,500
Crezi că cineva din avion i-a ajutat?

316
00:30:45,700 --> 00:30:48,400
Și dacă este așa,
și ei sunt încă la bord?

317
00:30:48,500 --> 00:30:51,500
Cine este de partea lor?
Dar de partea noastră?

318
00:30:53,500 --> 00:30:56,600
D-nă vicepreședinte,
d-le secretar.

319
00:30:56,900 --> 00:30:59,100
Vechile coduri de lansare
ale armelor nucleare au fost anulate.

320
00:30:59,300 --> 00:31:01,200
Noile coduri sunt active.

321
00:31:01,300 --> 00:31:05,400
Ramstein, naveta de urgență a
președintelui a fost localizată.

322
00:31:05,700 --> 00:31:08,200
Nu îndreptăm către 2-8-5.

323
00:31:12,700 --> 00:31:15,500
Uite-o.
Ramstein, avem semnal puternic.

324
00:31:17,100 --> 00:31:19,200
ETA, două minute.

325
00:31:28,000 --> 00:31:30,300
Unde este soția și fiica?

326
00:31:43,200 --> 00:31:45,100
Unde este soțul meu?

327
00:31:47,500 --> 00:31:51,200
A zburat.
A ales să se salveze numai pe el, lașul.

328
00:31:53,800 --> 00:31:57,400
Dar putem să facem
un târg și cu tine.

329
00:31:58,600 --> 00:32:01,100
Ascultă aici.

330
00:32:01,300 --> 00:32:04,500
Nu știu cine ești sau ce vrei...

331
00:32:04,700 --> 00:32:07,200
dar n-o să obții nimic..

332
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
Nu va negocia cu tine.

333
00:32:12,400 --> 00:32:13,800
Chiar?

334
00:32:14,700 --> 00:32:17,600
Soția sa. Fiica sa.

335
00:32:18,700 --> 00:32:22,000
Un bărbat n-ar suporta treaba asta.

336
00:32:22,200 --> 00:32:26,100
Și ar fi neplăcut și pentru politica dusă de el.

337
00:32:32,900 --> 00:32:35,100
Cred că va negocia.

338
00:32:47,000 --> 00:32:49,200
Naveta de urgență este vizibilă.

339
00:32:49,400 --> 00:32:52,400
Poziția lui Ramstein este 2-8-4.

340
00:32:52,600 --> 00:32:54,500
La 12 mile.

341
00:34:51,800 --> 00:34:54,700
Este "Air Force One."
Vor să vorbească cu vicepreședintele.

342
00:35:06,300 --> 00:35:07,900
Bună. Mă auziți?

343
00:35:10,700 --> 00:35:13,000
Aici este vicepreședintele
Statelor Unite.

344
00:35:13,200 --> 00:35:16,100
Cu cine vorbesc?

345
00:35:16,400 --> 00:35:19,300
Sunt cel care controlează
"Air Force One. "

346
00:35:19,400 --> 00:35:22,900
Cel mai sigur avion din lume.

347
00:35:24,500 --> 00:35:26,500
Ce dorești?

348
00:35:27,700 --> 00:35:29,200
Ajungem și la asta.

349
00:35:31,400 --> 00:35:34,100
- Vreau să vorbesc cu Prima Doamnă.
- Nu.

350
00:35:34,200 --> 00:35:38,100
- Nu. De ce?
- Vreau să știu dacă este în regulă.

351
00:35:38,400 --> 00:35:40,600
Președintele este în siguranță.

352
00:35:40,900 --> 00:35:42,900
Dar trebuie să știi asta.

353
00:35:43,100 --> 00:35:46,500
A fugit de aici ca un câine bătut.

354
00:35:46,700 --> 00:35:49,700
Sunt sigur că nu îl poți aștepta
să vină să ia deciziile...

355
00:35:49,900 --> 00:35:54,600
așa că nu mai transpira
în bluza aia de mătase.

356
00:35:59,000 --> 00:36:01,800
Cum se simt cei din avion?

357
00:36:02,000 --> 00:36:03,600
Unii sunt morți.

358
00:36:05,300 --> 00:36:07,200
Ce intenții ai?

359
00:36:07,800 --> 00:36:12,200
Ce aroganță la tine să crezi
că îmi poți înțelege intențiile.

360
00:36:12,400 --> 00:36:15,800
Vreau să înțeleg ce dorești.

361
00:36:15,900 --> 00:36:17,900
Ce doresc?

362
00:36:19,000 --> 00:36:23,400
Când Maica Rusia va redeveni o mare națiune...

363
00:36:24,900 --> 00:36:28,100
când capitaliștii vor fi târâți afară din Kremlin...

364
00:36:28,300 --> 00:36:31,200
și împușcați în stradă...

365
00:36:31,400 --> 00:36:37,000
când dusmaniii nostrii vor fugi și
se vor ascunde de teama numelui nostru...

366
00:36:37,400 --> 00:36:41,900
și America ne va implora iertarea...

367
00:36:42,200 --> 00:36:46,400
în măreața zi a izbăvirii...

368
00:36:46,600 --> 00:36:49,000
vei știi ce doresc.

369
00:36:51,000 --> 00:36:53,100
Vă putem oferi un spijin pentru cererile voastre.

370
00:36:53,200 --> 00:36:55,500
Putem contacta guvernul rus.

371
00:36:55,700 --> 00:36:58,200
Dar trebuie să înțelegi că va dura un timp.

372
00:36:58,400 --> 00:37:01,300
Chiar așa?
Când vei vorbi cu președintele...

373
00:37:01,600 --> 00:37:05,600
adu-i aminte că le am pe soția și fiica lui...

374
00:37:05,700 --> 00:37:08,300
pe șeful personalului,
consilierul său în probleme de securitate...

375
00:37:08,500 --> 00:37:12,200
dosarele sale secrete
și mănușa sa de baseball.

376
00:37:13,500 --> 00:37:18,600
Dacă le vrea înapoi, să convingă
regimul marionetă de la Moscova...

377
00:37:18,800 --> 00:37:21,800
să îl elibereze pe generalul Radek.

378
00:37:22,000 --> 00:37:23,800
50 pentru 1.

379
00:37:24,000 --> 00:37:26,500
Este o afacere bună.

380
00:37:26,700 --> 00:37:28,100
Ce fel de bluză ai?

381
00:37:31,000 --> 00:37:34,900
De unde știu sigur că
o să te ții de cuvânt?

382
00:37:35,100 --> 00:37:38,500
Voi aștepta confirmarea că
generalul Radek  a fost eliberat.

383
00:37:39,900 --> 00:37:41,300
Până atunci...

384
00:37:43,500 --> 00:37:46,400
Voi executa câte un ostatec
la fiecare jumătate de ora.

385
00:37:49,300 --> 00:37:51,100
Îți dau cuvântul meu.

386
00:37:53,600 --> 00:37:57,100
Trebuie să înțelegi că noi...
Alo?

387
00:37:57,300 --> 00:37:58,700
Am pierdut legătura!

388
00:38:02,600 --> 00:38:04,300
Fir ar așa fie!
Nimeni nu face asta...

389
00:38:04,300 --> 00:38:06,200
Statelor Unite.

390
00:38:06,300 --> 00:38:09,800
Președintele își va recupera mănușa
și va juca "prinde mingea" cu boașele tipului ăsta.

391
00:38:10,000 --> 00:38:12,700
Nu putem face nimic timp de o jumătate de ora.
Avem nevoie de mai mult timp.

392
00:38:12,900 --> 00:38:16,200
Este un fanatic.Va fi greu de negociat cu el.
Tot ce putem face este să doborâm avionul.

393
00:38:16,300 --> 00:38:17,700
D-le secretar!

394
00:38:26,400 --> 00:38:28,900
Au găsit naveta de urgență.

395
00:38:29,100 --> 00:38:30,500
E goală.

396
00:38:34,700 --> 00:38:36,700
Unde este președintele?

397
00:38:40,000 --> 00:38:43,400
Trebuie să luăm în considerare posibilitatea...

398
00:38:43,600 --> 00:38:47,100
ca președintele poate fi mort.

399
00:38:50,200 --> 00:38:52,100
De ce nu ne-ar spune?

400
00:38:53,500 --> 00:38:57,300
Vor să facă diversiune.
Încearcă să tragă de timp.

401
00:38:57,500 --> 00:39:00,100
S-ar fi putut întâmpla în urma unui schimb de focuri,
și se tem că ne vom răzbuna.

402
00:39:00,300 --> 00:39:03,600
Fir ar să fie, să ne răzbunăm.
Îi vom da drumul lui Radek, dar în atmosfera.

403
00:39:03,800 --> 00:39:07,800
Ceva nu se potrivește. Acel terorist știa
că vom recupera naveta cât de curând.

404
00:39:08,000 --> 00:39:09,900
Se așteaptă că vom vorbi cu Marshall.

405
00:39:10,100 --> 00:39:13,500
Să nu-l îngropăm încă.
Ar putea fi la bordul avionului, încă în viață.

406
00:39:13,800 --> 00:39:16,300
Să nu uităm că președintele este
laureat cu "Medalia de Onoare".

407
00:39:16,500 --> 00:39:20,100
În Vietnam, a dus la bun sfârșit mai multe
misiuni aeropurtate decât orice ofițer aflat sub comanda mea.

408
00:39:20,300 --> 00:39:22,100
Știe să lupte.

409
00:39:22,300 --> 00:39:24,600
Atunci, își asuma un mare risc.

410
00:39:24,800 --> 00:39:28,400
Elementul surpriză este
că avem un mare avantaj.

411
00:39:28,600 --> 00:39:31,400
Dacă e în avion,
e cea mai bună șansă pe care o avem.

412
00:39:31,500 --> 00:39:34,100
Naveta de urgență a fost
făcută cu un scop, generale.

413
00:39:34,200 --> 00:39:37,000
Nu are dreptul să se joace cu viața sa.

414
00:41:41,100 --> 00:41:43,800
Cum se arată profilul său psihologic?
Cât de departe va merge?

415
00:41:43,900 --> 00:41:47,700
Este un loialist al lui Radek.
Asta spune totul, nu-i așa?

416
00:41:48,000 --> 00:41:50,900
Va ucide toți ostatecii sau va muri el.

417
00:41:51,100 --> 00:41:53,700
Dacă îl eliberăm pe Radek
toată Asia centrală va fi în flăcări.

418
00:41:53,900 --> 00:41:55,100
Știu asta.

419
00:41:55,300 --> 00:41:58,500
Vrea să reînvie imperiul sovietic
sub steagul genocidului?

420
00:41:58,600 --> 00:42:00,700
Radek și arsenalul său nuclear?

421
00:42:01,900 --> 00:42:03,900
Nu îmi place să o spun,
dar 50 de oameni...

422
00:42:04,100 --> 00:42:06,700
e un mic preț pentru a opri toate astea.

423
00:42:06,800 --> 00:42:08,400
Chiar dacă unul din ei este președintele?

424
00:42:08,600 --> 00:42:11,800
Președenția este mai importantă decât oricine.
Nu v-au învățat asta la Yale?

425
00:42:12,100 --> 00:42:15,400
Nu-l putem elibera azi și
să-l recuperăm mâine?

426
00:42:15,600 --> 00:42:17,200
L-am prins înainte,
îl vom prinde din nou.

427
00:42:17,300 --> 00:42:19,700
Dacă Petrov îl eliberează pe Radek,
guvernul său se va duce de râpă.

428
00:42:19,800 --> 00:42:23,000
Asta pot să-ți promit.
După aceea cine îl va înfrunta pe Radek?

429
00:42:23,100 --> 00:42:25,300
Îl prinzi din nou?
Îl vei găsi la Moscova.

430
00:42:26,500 --> 00:42:30,200
Cu tot respectul, d-le secretar, n-avem nevoie
de scenarii, avem nevoie de opțiuni.

431
00:42:30,400 --> 00:42:32,200
- Nu este o opțiune.
- Trebuie să luăm o decizie.

432
00:42:32,400 --> 00:42:34,200
Nu este decizia ei.

433
00:42:34,400 --> 00:42:36,900
Este o situație militară.
Eu sunt secretarul apărării.

434
00:42:37,100 --> 00:42:40,700
Verificați regulamentele. În absența
președintelui, eu iau deciziile.

435
00:42:40,900 --> 00:42:43,000
Aduceți-l pe procurorul general
cu o copie a Constituției.

436
00:42:43,100 --> 00:42:46,200
Mai avem...O, Dumnezeule!
19 minute.

437
00:42:48,000 --> 00:42:50,300
Mă voi consulta cu
președintele Petrov.

438
00:47:07,600 --> 00:47:10,200
D-nă vicepreședinte, îmi pare rău.
Nu-l putem elibera.

439
00:47:10,500 --> 00:47:11,900
Ne vom concentra...

440
00:47:11,900 --> 00:47:14,800
toată forța militară
împotriva acestei amenințări.

441
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
- Nu va rămâne liber prea mult timp.
- Poate că așa este.

442
00:47:17,100 --> 00:47:19,300
Dar sunt milioane de vieți
care atârnă în balanță.

443
00:47:19,500 --> 00:47:21,400
Încerc să salvez o națiune!

444
00:47:21,500 --> 00:47:22,900
Așa și eu.

445
00:47:23,000 --> 00:47:26,800
Nici o națiune nu poate supraviețui
pierderii unui mare conducător.

446
00:47:27,000 --> 00:47:29,800
Să fim pragmatici.
50 de vieți nu înseamnă nimic...

447
00:47:30,100 --> 00:47:31,500
în marele plan.

448
00:47:31,500 --> 00:47:33,200
Să fiu și eu la fel de pragmatică.

449
00:47:33,400 --> 00:47:35,900
Președintele nostru și-a asumat
un mare risc să vă ajute...

450
00:47:36,100 --> 00:47:38,700
în ciuda unei puternice opoziții
de ambele părți și printre aliații nostrii.

451
00:47:38,800 --> 00:47:41,100
Ar fi imposibil din punct de veder politic
să o mai facă încă o dată.

452
00:47:41,200 --> 00:47:44,200
Dacă o facem pentru a-i salva viața,
o voi face bucuros.

453
00:47:44,500 --> 00:47:46,300
Dar trebuie să știu sigur.

454
00:47:46,400 --> 00:47:48,600
Îmi puteți confima că este viu?

455
00:47:49,900 --> 00:47:51,800
Nu, d-le președinte, nu pot.

456
00:47:52,000 --> 00:47:56,100
Atunci nu pot să fac nimic.
Îmi pare nespus de rău. La revedere.

457
00:47:59,300 --> 00:48:01,700
OK, Walter,
tu și generalii tăi treceți la treaba.

458
00:48:47,800 --> 00:48:51,400
OK, nu pot ține avionul în aer la nesfârșit.

459
00:48:51,600 --> 00:48:54,000
Sunt numai patru piste de
aterizare posibile în Kazakhstan...

460
00:48:54,100 --> 00:48:56,000
care sunt încă controlate
de forțele lui Radek.

461
00:48:56,100 --> 00:48:59,100
Trebuie să ajungem acolo și să le cucerim pe toate.
Putem face asta?

462
00:48:59,300 --> 00:49:01,200
Aș prefera să acționăm în aer.

463
00:49:01,400 --> 00:49:03,700
Am studiat toate scenariile aeriene.
Nu-s bune de nimic.

464
00:49:03,900 --> 00:49:07,700
- Putem să o facem?
- În timpul pe care-l avem? Nasol.

465
00:49:07,900 --> 00:49:10,400
Încă trei minute și execută primul ostatic.

466
00:49:10,600 --> 00:49:12,400
Trebuie să mai facem rost de ceva timp..

467
00:49:12,600 --> 00:49:14,000
În regulă.

468
00:49:51,300 --> 00:49:53,600
Voi, haideți aici.

469
00:49:57,800 --> 00:49:59,000
Acum!

470
00:50:14,500 --> 00:50:16,800
Vor transfera apelul aici.

471
00:50:18,900 --> 00:50:20,500
Deci...

472
00:50:20,600 --> 00:50:23,200
Să așteptăm.

473
00:50:29,300 --> 00:50:30,500
Scuză-mă.

474
00:50:33,000 --> 00:50:36,200
D-le, dacă îmi permiteți,
sunt consilierul pe probleme de securitate.

475
00:50:36,500 --> 00:50:38,300
Sunt omul pa care președintele
îl va asculta.

476
00:50:38,500 --> 00:50:41,600
Cred că ați negociat cu vicepreședintele.

477
00:50:41,800 --> 00:50:45,300
În sistemul nostru, vicepreședintele
este ca și regina Angliei.

478
00:50:45,600 --> 00:50:47,700
Nu poate cumpăra nici măcar
bilete de avion fără să discute...

479
00:50:47,800 --> 00:50:51,500
cu cineva ca mine; deci,
lăsați-mă să vorbesc cu Casa Albă.

480
00:50:51,800 --> 00:50:55,800
Vă promit, sunt unicul
care poate rezolva treaba asta.

481
00:51:02,100 --> 00:51:03,900
A fost eliberat?

482
00:51:04,100 --> 00:51:08,100
Am contactat guvernul rus.
Treburile se mișca.

483
00:51:08,400 --> 00:51:10,400
Dar, trebuie să fim realiști.

484
00:51:10,600 --> 00:51:12,500
Va dura mai mult.

485
00:51:13,500 --> 00:51:14,900
Mai mult?

486
00:51:21,100 --> 00:51:24,900
Consilerul pe probleme de
securitate tocmai a fost executat.

487
00:51:25,200 --> 00:51:27,100
Este un bun negociator.

488
00:51:27,900 --> 00:51:30,600
V-a mai făcut rost de încă o jumătate de ora.

489
00:51:41,000 --> 00:51:42,400
D-nă Marshall.

490
00:51:43,700 --> 00:51:45,300
Alice.

491
00:51:45,500 --> 00:51:48,500
Vă rog, veniți cu mine.

492
00:52:26,700 --> 00:52:29,500
E pentru prima oară
când vezi cum este ucis un om,hm?

493
00:52:29,700 --> 00:52:31,500
Lasă-mă în pace.

494
00:52:33,300 --> 00:52:35,900
Crezi că sunt un monstru?

495
00:52:36,100 --> 00:52:38,000
Că l-aș fi ucis pe omul acela?

496
00:52:38,200 --> 00:52:40,500
Fiul cuiva?

497
00:52:41,800 --> 00:52:44,000
Tatăl cuiva?

498
00:52:45,700 --> 00:52:47,900
Și eu sunt fiul cuiva.

499
00:52:49,100 --> 00:52:51,700
Am trei copii mici.

500
00:52:53,300 --> 00:52:55,200
Te surprinde?

501
00:52:59,200 --> 00:53:01,100
- Spune-i să răspundă.
- Las-o în pace!

502
00:53:01,200 --> 00:53:02,400
Taci!

503
00:53:08,300 --> 00:53:10,000
De ce l-ai ucis?

504
00:53:11,100 --> 00:53:13,000
Pentru că am credință.

505
00:53:14,700 --> 00:53:18,900
Și când l-am ucis,
am realizat într-o clipă...

506
00:53:19,100 --> 00:53:22,100
cât de puternică este credința mea.

507
00:53:22,300 --> 00:53:25,300
I-aș întoarce spatele chiar
și lui Dumnezeu...

508
00:53:27,000 --> 00:53:29,600
pentru Maica Rusia.

509
00:53:30,600 --> 00:53:32,500
Toate îndoielile și temerile mele.

510
00:53:32,700 --> 00:53:35,300
Propria mea moralitate.

511
00:53:37,200 --> 00:53:39,200
În acel moment, toate au dispărut...

512
00:53:41,100 --> 00:53:42,600
pentru această dragoste.

513
00:53:45,900 --> 00:53:48,400
Și tatăl tău a fost ucis.

514
00:53:49,800 --> 00:53:52,800
- Este un om rău?
- Nu-i adevărat.

515
00:53:52,900 --> 00:53:54,800
De ce?

516
00:53:55,000 --> 00:54:00,000
El ucide îmbrăcat în costum,
cu un telefon și o bombă inteligentă!

517
00:54:01,800 --> 00:54:04,300
Ești un monstru.

518
00:54:04,500 --> 00:54:06,800
Și tata este un mare om.

519
00:54:08,100 --> 00:54:10,600
Nu te compari cu tata.

520
00:54:38,500 --> 00:54:40,400
Care-i numărul ăla?

521
00:54:46,500 --> 00:54:49,600
- Ce oraș, vă rog?
- Washington D.C., Casa Albă.

522
00:54:49,800 --> 00:54:53,100
- Un moment. Am numărul.
- Mă puteți conecta la acel număr?

523
00:54:53,400 --> 00:54:55,900
- Taxa de conectare e de 1 dolar.
- Bine.

524
00:55:10,800 --> 00:55:13,200
Aici centrala Casei Albe.
Unde să vă dau legătura?

525
00:55:14,300 --> 00:55:16,700
În regulă, ascultă aici.
Ascultă cu atenție.

526
00:55:17,000 --> 00:55:20,100
Acesta este un telefon de urgență
din "Air Force One." Aici este președintele.

527
00:55:20,300 --> 00:55:22,000
Fă-mi legătura cu vicepreședintele.

528
00:55:22,200 --> 00:55:24,000
Cine spui că e la telefon?

529
00:55:27,200 --> 00:55:30,600
- Președintele!
- Sigur, și eu sunt Prima Doamnă.

530
00:55:30,700 --> 00:55:32,600
Nu mă întrerupe.
Este o urgență..

531
00:55:32,700 --> 00:55:36,800
Președintele n-ar suna la acest număr,
așa că, oricine ai fi...

532
00:55:37,000 --> 00:55:39,100
Localizează apelul.

533
00:55:39,300 --> 00:55:42,100
Urmează procedura standard de securitate.

534
00:55:43,400 --> 00:55:45,600
Localizează naibii apelul ăsta!

535
00:55:45,700 --> 00:55:49,700
OK, d-le. Dacă vrei să fii acuzat de
curtea federală pentru chestia asta, treaba ta!

536
00:55:58,200 --> 00:56:00,900
Alo. E cineva acolo?

537
00:56:01,100 --> 00:56:02,500
Nu mișca.

538
00:56:03,500 --> 00:56:06,000
- Am localizat apelul, d-le.
- Dă-mi arma.

539
00:56:06,200 --> 00:56:08,700
- Mai sunteți acolo?
- Încet.

540
00:56:08,900 --> 00:56:10,700
O, Dumnezeule!

541
00:56:10,800 --> 00:56:12,800
Vă fac legătura imediat,
d-le președinte.

542
00:56:19,000 --> 00:56:21,100
Avem un apel de la cineva care
pretinde că este președintele SUA.

543
00:56:22,000 --> 00:56:24,200
A localizat apelul, este un
telefon aparținând Casei Albe.

544
00:56:24,400 --> 00:56:26,400
Apelantul nu mai vorbește,
dar linia e încă activă.

545
00:56:26,600 --> 00:56:28,400
Faceți legătura.

546
00:56:29,600 --> 00:56:31,100
Ascultă-mă.

547
00:56:32,000 --> 00:56:34,100
Ascultă-mă.
Știi cine sunt.

548
00:56:35,800 --> 00:56:37,400
Sunt președintele SUA.

549
00:56:37,500 --> 00:56:39,100
- Da!
- Liniște!

550
00:56:39,200 --> 00:56:41,100
Să nu crezi că din cauza
asta nu te voi împușca.

551
00:56:41,200 --> 00:56:43,200
Mâinile sus și mișcă.

552
00:56:53,100 --> 00:56:54,900
E ziua ta norocoasă.

553
00:56:55,000 --> 00:56:57,800
Ce ar putea face oamenii mei?
Să le comande avioanelor de luptă să tragă în avion?

554
00:56:58,000 --> 00:57:00,300
Chiar dacă ar încerca, suntem dotați
cu contramăsuri tactice.

555
00:57:00,500 --> 00:57:03,300
- Vorbește cu noi.
- Ce vrei să spui?

556
00:57:03,500 --> 00:57:06,800
Vreau numai să te simți în siguranță.
Așa nimeni nu va fi rănit.

557
00:57:07,100 --> 00:57:09,600
Computerul de bord va dirija avionul
încât să evite orice rachetă trasă în noi.

558
00:57:09,800 --> 00:57:12,600
- Nu ne va lovi, va fi numai o undă de soc.
- Ne spune ce să facem.

559
00:57:12,800 --> 00:57:15,900
Crede-mă, tot ce se poate întâmpla
este să cădem din picioare.

560
00:57:16,000 --> 00:57:17,600
- Gata !
- Taci din gura!

561
00:57:19,100 --> 00:57:21,900
Dumnezeule! A spus
ceea ce cred eu că a spus?

562
00:57:22,200 --> 00:57:24,400
-Dacă vom acționa, trebuie să o facem acum.
-E prea riscant.

563
00:57:24,600 --> 00:57:26,600
Președintele este acolo sus,
cu un pistol deasupra capului.

564
00:57:26,700 --> 00:57:29,300
Ne roagă să facem asta cu "Air Force One"?

565
00:57:29,500 --> 00:57:31,000
Nu. Nu ne roagă.

566
00:57:31,100 --> 00:57:34,800
Comandantul suprem a dat un ordin direct.
Treceți la treaba!

567
00:57:39,700 --> 00:57:42,200
Sunteți siguri că vreți să fac asta?

568
00:57:42,400 --> 00:57:45,900
M-ai auzit. Să ne rugăm să
iasă treaba așa cum trebuie.

569
00:57:46,200 --> 00:57:48,100
Băieți, faceți loc.

570
00:57:48,100 --> 00:57:51,400
Mi s-a ordonat să trag în "Air Force One. "

571
00:58:04,200 --> 00:58:07,600
Sunt pe poziție.
Rachetele sunt armate.

572
00:58:11,000 --> 00:58:14,100
Ținta e în vizor.
Traiectoria e bună.

573
00:58:15,700 --> 00:58:18,100
Dumnezeule, sper să funcționeze.
Fox trei.

574
01:00:15,100 --> 01:00:16,500
Aici este Marshall.

575
01:00:17,500 --> 01:00:19,900
- E cineva acolo?
- Suntem aici, d-le președinte.

576
01:00:20,000 --> 01:00:21,800
Unde este familia mea?
Sunt în siguranță?

577
01:00:21,900 --> 01:00:24,300
Teroriștii pretind că îi țin ostateci
Nu putem confirma.

578
01:00:24,400 --> 01:00:25,800
Cine sunt?

579
01:00:26,700 --> 01:00:28,200
Ce vor?

580
01:00:28,400 --> 01:00:30,700
Sunt ultranaționaliști ruși.
Vor ca generalul Radek...

581
01:00:30,900 --> 01:00:32,900
să fie eliberat din închisoare.

582
01:00:34,500 --> 01:00:37,000
- Care ne sunt opțiunile tactice?
- Lucrăm la asta.

583
01:00:37,200 --> 01:00:41,000
- Dar ticăloșii ne-au prins la colț.
- Nici o încercare de salvare?

584
01:00:41,200 --> 01:00:44,500
Am exclus o intervenție aeriană. Nu putem
face nimic cât timp avionul este în aer.

585
01:00:44,800 --> 01:00:48,100
Trebuie să îl aducem la pământ.
Întrerupeți difuzorul ăla.

586
01:00:48,300 --> 01:00:51,000
-Unde-i Bennett?
- D-le președinte.

587
01:00:51,200 --> 01:00:53,200
Nu îl putem elibera pe Radek.

588
01:00:53,300 --> 01:00:56,700
Vor ucide câte un ostatic la fiecare
jumătate de oră, până când va fi liber.

589
01:00:57,000 --> 01:00:59,100
Nu vreau un avion plin de morți.

590
01:01:00,900 --> 01:01:02,700
L-au ucis pe Jack Doherty.

591
01:01:04,700 --> 01:01:06,100
Cristoase!

592
01:01:07,000 --> 01:01:10,100
Nu le putem satisface cererea.
Nu se va sfârși aici.

593
01:01:10,300 --> 01:01:12,700
Dacă mori în avion,
se va sfârși cumva?

594
01:01:12,900 --> 01:01:15,200
Trebuie să ne facem datoria...

595
01:01:15,300 --> 01:01:17,200
cu orice preț.

596
01:01:20,600 --> 01:01:22,500
Dacă îi dai unui șoarece un biscuit...

597
01:01:24,800 --> 01:01:26,700
va vrea și un pahar cu lapte.

598
01:01:28,400 --> 01:01:30,700
Trebuie să aducem avionul la pământ.

599
01:02:30,900 --> 01:02:33,100
Aduceți avionul la pământ.

600
01:03:55,700 --> 01:03:58,600
Te-am rugat să ni te alături.

601
01:03:58,700 --> 01:04:01,600
Parcă acolo sus se
cam golește de lume.

602
01:04:03,400 --> 01:04:05,800
Stai jos. Te rog.

603
01:04:12,800 --> 01:04:14,400
Hai.

604
01:04:29,300 --> 01:04:32,100
Mai spune-mi încă o dată numele tău...

605
01:04:32,300 --> 01:04:34,700
ca să nu uit.

606
01:04:35,000 --> 01:04:36,700
Melanie.

607
01:04:37,500 --> 01:04:39,300
Melanie Mitchell.

608
01:04:40,400 --> 01:04:42,600
Călătorești des...

609
01:04:42,800 --> 01:04:45,100
cu președintele?

610
01:04:45,300 --> 01:04:46,500
Da.

611
01:04:46,600 --> 01:04:50,500
Deci îi știi pe toți din avion?

612
01:04:52,400 --> 01:04:53,900
Da.

613
01:04:55,400 --> 01:04:57,700
Fac pariu că te plac, hm?

614
01:04:57,900 --> 01:05:01,100
Ești o persoană plăcută, nu?

615
01:05:05,800 --> 01:05:07,700
Așa cred.

616
01:05:25,300 --> 01:05:27,200
Tremuri.

617
01:05:28,500 --> 01:05:30,300
De ce ți-e frică?

618
01:05:31,500 --> 01:05:35,200
Pentru că nu vreau să mor.

619
01:05:39,400 --> 01:05:40,700
Spune-mi...

620
01:05:40,900 --> 01:05:44,100
Ce fac eu acum?

621
01:05:45,300 --> 01:05:48,100
Îți îndrepți arma către mine.

622
01:05:49,200 --> 01:05:50,800
Mulțumesc, Melanie.

623
01:05:51,900 --> 01:05:55,300
Mă adresez agentului secret
din cala bagajelor.

624
01:05:56,800 --> 01:05:58,900
Voi număra până la 10.

625
01:05:59,000 --> 01:06:02,700
Dacă nu te predai, femeia
asta drăguță va muri.

626
01:06:05,200 --> 01:06:06,400
1.

627
01:06:06,500 --> 01:06:08,500
- Nu, te rog.
- 2.

628
01:06:08,600 --> 01:06:11,700
- Nu face asta!
- 3.

629
01:06:11,900 --> 01:06:14,500
- Lasă-mă să îi vorbesc!
- 4.

630
01:06:14,600 --> 01:06:16,200
- Te implor.
- 5.

631
01:06:16,500 --> 01:06:18,500
Lasă-mă să vorbesc cu agentul.

632
01:06:18,700 --> 01:06:20,800
- 6.
- S-ar putea să mă asculte.

633
01:06:21,800 --> 01:06:23,100
7.

634
01:06:23,300 --> 01:06:25,400
- Te rog, nu fă asta..
- 8.

635
01:06:25,700 --> 01:06:29,000
- Nu fă asta!
- 9!

636
01:06:42,200 --> 01:06:43,700
O, Dumnezeule!

637
01:06:50,000 --> 01:06:52,700
Să ne gândim la ea un moment.

638
01:06:52,900 --> 01:06:56,500
După aceea vom începe din nou.

639
01:06:56,800 --> 01:06:58,800
Data următoare...

640
01:06:59,000 --> 01:07:01,500
Voi alege pe cineva
mai important.

641
01:07:21,500 --> 01:07:23,400
Știu la ce te gândești,
Prima Doamnă.

642
01:07:25,300 --> 01:07:27,300
Vrei să mă vezi mort.

643
01:07:27,500 --> 01:07:30,900
S-ar putea întâmpla și asta.
În război, oamenii mor.

644
01:07:31,200 --> 01:07:33,100
Ăsta nu e un război!

645
01:07:34,300 --> 01:07:36,900
Tocmai ai ucis o
femeia lipsită de apărare.

646
01:07:37,000 --> 01:07:41,200
Voi, care ați ucis 100.000 de iraqieni
să economisiți un bănuț la kilu' de benzină...

647
01:07:41,500 --> 01:07:44,600
îmi dați lecții despre legile războiului?

648
01:07:44,800 --> 01:07:45,900
Să nu mai spui nimic!

649
01:07:48,800 --> 01:07:50,700
D-le președinte,
cum vă pot ajuta?

650
01:07:50,800 --> 01:07:54,000
Șefule, mă poți ajuta să
scap de niște combustibil.

651
01:07:54,100 --> 01:07:56,400
Cine este în cala bagajelor?

652
01:07:56,600 --> 01:07:59,400
- E un agent secret. Cine?
- Habar n-avem.

653
01:07:59,600 --> 01:08:02,100
Melanie a murit pentru că unul
din oamenii tăi nu s-a predat.

654
01:08:02,300 --> 01:08:04,500
- Vreau să știu cine este.
- Și noi am vrea să știm.

655
01:08:04,700 --> 01:08:07,500
D-le, e cineva suficient
de inteligent să știe...

656
01:08:07,800 --> 01:08:10,100
că dacă mai are un singur glonț,
trebuie să țintească perfect.

657
01:08:10,300 --> 01:08:12,400
Ce vrei să spui cu asta?

658
01:08:12,500 --> 01:08:16,000
Oricine ar fi, este
unica noastră șansă.

659
01:08:16,200 --> 01:08:20,200
Singura noastră șansă este ca Washingtonul
să ajungă la o înțelegere cu ticăloșii ăștia.

660
01:08:20,500 --> 01:08:23,200
Pentru că de acum,
oricare dintre noi ar putea muri.

661
01:08:24,900 --> 01:08:26,500
Și știi ceva?

662
01:08:27,700 --> 01:08:30,300
Mi-e teamă că aș putea fi eu.

663
01:08:34,200 --> 01:08:34,200
- D-le, vedeți tabloul de siguranță?
- Îl văd.

664
01:08:34,200 --> 01:08:36,900
- D-le, vedeți tabloul de siguranță?
- Îl văd.

665
01:08:37,200 --> 01:08:40,400
Deschideți-l.Trebuie să fie un întrerupător roșu.
Ridicați-l.

666
01:08:40,500 --> 01:08:42,600
Stați așa.

667
01:08:44,200 --> 01:08:46,800
Avem ceva becuri indicatoare.

668
01:08:46,900 --> 01:08:49,800
Să scapi de combustibil,
trebuie să închizi circuitul pompei.

669
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
Nu este nici un întrerupător,
așa că trebuie să inversați firele.

670
01:08:53,200 --> 01:08:56,300
- Deschideți ușa de control a combustibilului.
- Stați așa.

671
01:08:58,300 --> 01:09:00,500
Ar trebuie să fie cinci fire.

672
01:09:00,600 --> 01:09:03,200
- Le vedeți, d-le?
- Le văd. Da..

673
01:09:03,400 --> 01:09:07,000
Isuse. Sunt o grămadă de fire.
În regulă, stați o clipă.

674
01:09:07,300 --> 01:09:08,700
Am cinci fire.

675
01:09:08,800 --> 01:09:11,900
Verde, galben, roșu, alb și albastru.

676
01:09:12,000 --> 01:09:13,500
Să verific încă o dată.

677
01:09:13,700 --> 01:09:15,600
Haide. Pentru numele lui Dumnezeu, grăbește-te.

678
01:09:15,700 --> 01:09:18,400
Sunt firele greșite, veți întrerupe
alimentarea motorului. Avionul se va prăbuși...

679
01:09:18,700 --> 01:09:21,700
Nu vrem să tăiem firul greșit, nu-i așa?

680
01:09:21,800 --> 01:09:23,400
Tăiați firul verde.

681
01:09:27,800 --> 01:09:29,100
Tăiat.

682
01:09:29,300 --> 01:09:34,300
- Inversați-l cu... Cu firul...
- Cu care?

683
01:09:34,600 --> 01:09:37,900
Alo? Cu care să-l inversez?
Mai zi o dată.

684
01:09:38,100 --> 01:09:41,200
Inversați firul verde cu...

685
01:09:45,300 --> 01:09:46,900
Pentru numele lui Dumnezeu!

686
01:09:46,900 --> 01:09:49,500
Deci, verde...

687
01:09:49,700 --> 01:09:51,100
Galben...

688
01:09:51,200 --> 01:09:53,200
roșu, alb și albastru.

689
01:09:56,600 --> 01:09:58,500
Contez pe tine,
roșu, alb și albastru.

690
01:10:17,200 --> 01:10:20,800
Domnilor, se pare că "Air Force One"
pierde combustibil.

691
01:12:04,100 --> 01:12:09,000
D-nă vicepreședinte, a sosit timpul să
vă demonstrați buna credință.

692
01:12:09,300 --> 01:12:11,600
Am citit pliantele pentru presă.

693
01:12:11,800 --> 01:12:16,800
Știu că  "Air Force One"
poate fi alimentat în aer.

694
01:12:18,300 --> 01:12:20,900
Avem nevoie de combustibil.
Și asta acum..

695
01:12:22,000 --> 01:12:25,100
Sunt sigură că putem
ajunge la o înțelegere.

696
01:12:25,200 --> 01:12:28,600
Dacă vei ateriza,
îți vom da combustibil în schimbul ostatecilor.

697
01:12:28,800 --> 01:12:30,700
Asta-i o porcărie!

698
01:12:30,900 --> 01:12:35,200
E doar fizică. Fără combustibil,
avionul se prăbușește. Și toți mor.

699
01:12:35,500 --> 01:12:37,700
Încercam să facem tot ce putem.

700
01:12:37,900 --> 01:12:42,000
Spune-mi ce vreau să aud, sau
voi executa un membru al personalului...

701
01:12:42,200 --> 01:12:46,000
și câte un ostatec la fiecare minut...

702
01:12:46,200 --> 01:12:50,000
până când avionul se prăbușește
sau vine avionul de alimentare!

703
01:12:54,600 --> 01:12:56,400
Ce spui?

704
01:12:58,700 --> 01:13:00,400
Combustibilul e pe drum.

705
01:13:00,500 --> 01:13:01,900
Mulțumesc.

706
01:13:36,600 --> 01:13:38,100
Mișca.

707
01:13:55,100 --> 01:13:58,600
- Jim, ce faci aici?
- N-am plecat din avion.

708
01:14:04,900 --> 01:14:06,700
Ai grijă la ușă.

709
01:14:06,700 --> 01:14:08,200
Unde este familia mea?

710
01:14:08,400 --> 01:14:10,600
În altă zonă a avionului.
Nu i-am văzut.

711
01:14:10,700 --> 01:14:12,800
Avem arme acum.
Ar trebui să încercăm să recucerim avionul.

712
01:14:13,000 --> 01:14:15,100
Nu atât cât le au pe Grace și Alice.
Nu pot risca.

713
01:14:15,300 --> 01:14:18,300
Ce-ar fi să încercăm să
îi forțăm să aterizeze?

714
01:14:18,500 --> 01:14:22,100
Am încercat. Am scăpat de ceva combustibil.
Dar ne vor realimenta în aer.

715
01:14:22,400 --> 01:14:26,100
Un avion de alimentare?
Isuse! D-le?

716
01:14:26,300 --> 01:14:30,600
- Ar putea fi o cale să evacuăm niște oameni.
- Ce vrei să spui?

717
01:14:30,900 --> 01:14:34,000
Avem parașute de urgență
la coadă avionului, dar suntem la prea mare altitudine.

718
01:14:34,200 --> 01:14:37,100
Dacă am putea comunica
cu avionul de alimentare...

719
01:14:37,200 --> 01:14:39,300
să coboare la 15.000 de picioare,
am putea sări.

720
01:14:39,500 --> 01:14:42,300
Au dezactivat telefoanele.
Controlează radiourile.

721
01:14:42,500 --> 01:14:47,600
- D-le președinte? D-le? Faxurile.
- Telefoanele-s moarte.

722
01:14:47,900 --> 01:14:51,900
Nu. Telefoanele și faxurile sunt pe
baze diferite de codare a semnalului audio.

723
01:14:52,200 --> 01:14:54,600
Dacă dezactivezi unul,
e ușor să-l scapi din vedere pe celălalt.

724
01:14:58,800 --> 01:15:01,800
Dacă ține treaba, vei fi
numită șeful comunicațiilor.Hai cu mine.

725
01:15:01,900 --> 01:15:03,800
- Pregătiți oamenii.
-Da. Țineți minte.

726
01:15:03,900 --> 01:15:07,900
15.000 de picioare și 200 de noduri viteză.
Altfel, este sinucidere curată.

727
01:15:08,200 --> 01:15:10,200
Ai nevoie de asta.

728
01:15:11,800 --> 01:15:13,700
Noroc, oameni buni.

729
01:15:24,800 --> 01:15:26,900
- Unde îl trimitem?
- Salonul de intervenții.

730
01:15:28,300 --> 01:15:30,500
Mă simt mândră că ați rămas cu noi.

731
01:15:32,300 --> 01:15:34,600
- Mulțumesc.
- Orice s-ar întâmpla.

732
01:16:03,800 --> 01:16:05,100
Da!

733
01:16:24,200 --> 01:16:26,600
D-nă vicepreședinte,
procurorul general e aici.

734
01:16:30,800 --> 01:16:34,400
- Mulțumesc că ai venit, Andrew.
- Bine că ești aici.

735
01:16:34,600 --> 01:16:38,600
Vreți să știți ce spune Constituția
despre situații ca acestea?

736
01:16:38,900 --> 01:16:41,200
Da. Andrew,
înțeleg că...

737
01:16:41,400 --> 01:16:44,500
dacă președintele nu poate fi
contactat într-o situație militară...

738
01:16:44,700 --> 01:16:47,300
secretarul apărării
preia conducerea, fiind al doilea la comandă.

739
01:16:47,400 --> 01:16:49,900
- Da, desigur.
- Bine. Deci așa rămâne.

740
01:16:50,000 --> 01:16:51,900
Nu rămâne nicicum.

741
01:16:52,100 --> 01:16:56,300
Președintele nu este de necontactat.
Și el este în dificultate.

742
01:16:56,500 --> 01:16:59,900
Familia lui este ostatică,
poate și el este ținut ostatic.

743
01:17:00,200 --> 01:17:04,800
S-a creat o incapacitate de delegare a
puterii, conform amendamentului 25.

744
01:17:05,100 --> 01:17:07,300
Ca și cum ar fi avut un atac de cord.

745
01:17:07,400 --> 01:17:10,400
Cred că președintele ar spune
că nu exista nici o incapacitate.

746
01:17:10,600 --> 01:17:15,400
Exista, dacă majoritatea cabinetului,
inclusiv tu, spune că exista.

747
01:17:15,700 --> 01:17:19,500
Președintele poate fi în viață,
dar poate nu mai este președinte.

748
01:17:19,600 --> 01:17:21,900
D-nă vicepreședinte?
Trebuie să vedeți asta.

749
01:17:22,100 --> 01:17:24,500
Ultimele știri la CNN.

750
01:17:26,600 --> 01:17:30,200
Întrerupem programul pentru ultimele știri.

751
01:17:30,400 --> 01:17:33,500
Conform unor surse neconfirmate...

752
01:17:33,700 --> 01:17:36,100
"Air Force One" s-a prăbușit.

753
01:17:36,200 --> 01:17:38,800
- O, Dumnezeule! De unde au știrea asta?
- Nu știu.

754
01:17:38,900 --> 01:17:42,300
La întoarcerea de la Moscova
a lansat un apel de ajutor.

755
01:17:42,600 --> 01:17:44,700
Repet.
Conform unor surse neconfirmate...

756
01:17:44,900 --> 01:17:46,700
Sunați la departamentul de presă.
Trebuie să facem o declarație.

757
01:17:46,900 --> 01:17:49,600
avionul președintelui
s-a prăbușit în Europa de Est.

758
01:18:21,000 --> 01:18:24,500
- "Air Force One" s-a prăbușit?
- E un zvon.

759
01:18:24,800 --> 01:18:28,200
- De unde toată povestea asta?
- Nu știu de unde a pornit.

760
01:18:28,400 --> 01:18:31,400
Ascultați.
Nu pot confirma nimic...

761
01:18:31,600 --> 01:18:33,500
în acest moment.

762
01:18:38,900 --> 01:18:41,800
Doamnelor și domnilor,
avem de făcut o declarație.

763
01:18:44,800 --> 01:18:48,800
Avionul președintelui,
"Air Force One," a fost deturnat.

764
01:18:51,500 --> 01:18:53,400
Vă rog.

765
01:18:53,500 --> 01:18:56,400
Doamnelor și domnilor,
lăsa-ți-mă să închei.

766
01:18:56,600 --> 01:18:59,000
Din motive de securitate,
nu pot divulga...

767
01:18:59,200 --> 01:19:02,500
identitatea teroriștilor
sau cine mai este la bordul avionului.

768
01:19:02,800 --> 01:19:06,100
Dar țin să asigur poporul american...

769
01:19:06,400 --> 01:19:09,500
că facem tot posibilul să
rezolvăm această situație.

770
01:19:11,400 --> 01:19:14,200
Pentru siguranța celor din avion...

771
01:19:14,300 --> 01:19:17,500
nu pot să vă spun mai multe,
și sunt sigură că înțelegeți asta.

772
01:19:17,800 --> 01:19:19,500
Mai este James Marshall președinte?

773
01:19:19,600 --> 01:19:22,900
Colaborăm cu Consiliul de Securitate...

774
01:19:23,200 --> 01:19:25,200
pentru a rezolva întoarcerea președintelui.

775
01:19:25,400 --> 01:19:27,400
Și, da,  James Marshall
este încă președinte.

776
01:19:29,300 --> 01:19:31,900
În acest moment...

777
01:19:32,100 --> 01:19:36,400
În acest moment,
i-aș ruga pe toți americanii...

778
01:19:40,500 --> 01:19:44,000
să se roage pentru siguranța celor
de la bordul lui"Air Force One."

779
01:19:44,100 --> 01:19:46,000
Mulțumesc.

780
01:19:49,100 --> 01:19:50,600
Președintele.

781
01:19:58,800 --> 01:20:01,200
Unde este președintele?

782
01:20:43,800 --> 01:20:47,500
Oameni buni, ascultați.
Asta este maneta principală.

783
01:20:47,600 --> 01:20:49,700
Cum ați sărit din avion, trageți de ea.

784
01:20:49,900 --> 01:20:52,700
Dacă nu se deschide parașuta,
asta este cea de rezervă.

785
01:20:52,900 --> 01:20:54,500
Trageți în jos de ea. Înțeles?

786
01:21:17,300 --> 01:21:20,400
"Air Force One," ne auziți?

787
01:21:20,700 --> 01:21:23,500
Da, vă auzim. Dă-i drumul.

788
01:21:23,700 --> 01:21:26,500
"Air Force One, "
aici este "Extender 1-0".

789
01:21:26,600 --> 01:21:29,900
- Ni s-a spus să vă alimentăm.
- Dați-i drumul.

790
01:21:30,100 --> 01:21:34,300
Coborâți la 15.000 de picioare
și încetiniți la 200 de noduri.

791
01:21:34,500 --> 01:21:37,000
Înțeles.200.

792
01:21:40,900 --> 01:21:43,900
- L-au primit!
- Au primit faxul!

793
01:21:44,100 --> 01:21:46,400
D-le, parașuta dvs.

794
01:21:46,600 --> 01:21:49,300
- Vă rog, d-le.
- Nu plec fără familia mea.

795
01:21:51,100 --> 01:21:54,100
OK, "Air Force One,"
trebuie să deschideți ușa de recepție.

796
01:21:54,400 --> 01:21:57,200
Trageți maneta galbenă
de la panoul de control superior.

797
01:21:58,300 --> 01:21:59,300
Făcut.

798
01:21:59,500 --> 01:22:02,100
Apropiați-vă încet.

799
01:22:05,900 --> 01:22:07,300
Aproape am ajuns.

800
01:22:09,600 --> 01:22:12,800
- Unde vă sunt parașutele?
- Rămânem cu președintele, d-le.

801
01:22:15,100 --> 01:22:16,200
Mulțumesc.

802
01:22:22,500 --> 01:22:26,000
În regulă, e destul de aproape.
Îi dăm drumul!

803
01:22:33,500 --> 01:22:35,500
Du-te! Du-te!

804
01:22:35,600 --> 01:22:37,100
Du-te! Haide!

805
01:22:40,500 --> 01:22:43,100
Du-te! Tu, haide!

806
01:23:18,800 --> 01:23:20,500
Până acum...

807
01:23:20,700 --> 01:23:24,000
Avem 25 de parașute.

808
01:23:46,100 --> 01:23:49,200
- Nu pot să îl țin.
- Ce faci?

809
01:23:49,500 --> 01:23:51,900
Îndepărtați-vă! Îndepărtați-vă!

810
01:23:58,700 --> 01:24:00,900
D-le, apucați-vă de mâna mea!

811
01:24:14,400 --> 01:24:16,500
Îndepărtați-vă, repede!

812
01:24:31,600 --> 01:24:33,800
- Nu mișca!
- Lasă-mă să îl salvez!

813
01:24:33,900 --> 01:24:37,100
Este președintele,
pentru numele lui Dumnezeu!

814
01:24:37,300 --> 01:24:39,300
Apucă-l!

815
01:24:47,400 --> 01:24:49,300
Apucați-mă de mina!

816
01:24:51,500 --> 01:24:52,800
Maiorule!

817
01:24:56,900 --> 01:24:58,800
Te-am prins.

818
01:25:12,700 --> 01:25:14,800
Am pierdut avionul de alimentare?
Altceva?

819
01:25:15,000 --> 01:25:18,100
- Avem 32 de supraviețuitori.
- Deci au mai rămas ostateci în avion.

820
01:25:18,300 --> 01:25:20,500
- Ce știi despre prima familie?
- Încă nimic.

821
01:25:20,600 --> 01:25:22,700
Pierderea ostatecilor îi va face
pe teroriști și mai disperați.

822
01:25:22,900 --> 01:25:26,200
D-nă vicepreședinte,
avem "Air Force One" la telefon.

823
01:25:26,300 --> 01:25:30,000
Aici este vicepreședintele Bennett.
Ascultăm.

824
01:25:30,300 --> 01:25:32,200
Acum îl am ostatic...

825
01:25:32,300 --> 01:25:35,600
pe președintele SUA.

826
01:25:37,000 --> 01:25:40,700
În curând vom intra în spațiul
aerian al Kazakhstanului.

827
01:25:42,000 --> 01:25:46,000
Veți înceta escortarea militară la graniță.

828
01:25:47,100 --> 01:25:49,300
Dacă ne violați spațiul aerian...

829
01:25:49,500 --> 01:25:52,800
voi executa un membru al primei familii.

830
01:25:54,100 --> 01:25:56,300
Ordonați avioanelor de luptă să se întoarcă.

831
01:25:59,200 --> 01:26:00,700
Fă-mi legătura cu OPS.

832
01:26:03,500 --> 01:26:07,200
Ai spus că incapacitatea prezidențială
poate fi declarată de majoritatea cabinetului.

833
01:26:07,400 --> 01:26:10,200
- Ai vota pentru mine?
- Ținând cont de circumstanțe...

834
01:26:10,400 --> 01:26:12,400
Vezi cine ar mai vota.

835
01:26:21,500 --> 01:26:23,800
Mișca! Haide, mișcă!

836
01:26:26,000 --> 01:26:30,000
Repede! Mișcă! Repede! Aici.

837
01:26:35,200 --> 01:26:38,600
- Va fi bine.
- Știu.

838
01:27:01,000 --> 01:27:03,300
Ai avut multă treabă acolo jos.

839
01:27:04,600 --> 01:27:06,100
Nu-i așa?

840
01:27:07,300 --> 01:27:09,500
Mi-ai omorât oamenii.

841
01:27:29,600 --> 01:27:32,000
Nu vrei să faci asta.

842
01:27:33,000 --> 01:27:36,400
Pe mine mă vrei.
Nu uita asta.

843
01:27:36,700 --> 01:27:39,200
Atunci pe ei îi ucid.

844
01:27:39,400 --> 01:27:41,100
Sau doar pe unul.

845
01:27:41,200 --> 01:27:43,200
Tu alegi.

846
01:27:43,400 --> 01:27:47,000
Tu așa faci la Casa Albă.
Crezi că ești Dumnezeu.

847
01:27:54,200 --> 01:27:56,500
Dă-i drumul.

848
01:27:56,700 --> 01:27:58,500
Care să trăiască?

849
01:28:00,600 --> 01:28:02,300
Dă-i drumul.

850
01:28:11,100 --> 01:28:14,800
Nu ești aici doar pentru asta.
Urmărești ceva.

851
01:28:16,900 --> 01:28:18,900
- Ce este?
- Radek.

852
01:28:19,100 --> 01:28:22,900
- Cum să rezolv asta? Nu pot.
- Atunci trebuie să muriți, toți trei.

853
01:28:23,200 --> 01:28:25,700
Voi face orice să-mi salvez familia.
Nu-mi cere ceva ce nu-ți pot da!

854
01:28:25,900 --> 01:28:29,800
Cel mai puternic om de pe Pământ.
Brusc, nu poți să faci unele lucruri.

855
01:28:30,000 --> 01:28:34,000
Foarte curios.
Nu mai minți dracului!

856
01:28:44,900 --> 01:28:48,800
- Petrov nu-l va preda niciodată pe Radek.
- Petrov e un câine.

857
01:28:49,100 --> 01:28:51,800
Face ce îi spui.

858
01:28:55,300 --> 01:28:57,500
Spune-i să facă asta.

859
01:28:57,700 --> 01:29:02,600
Petrov m-a folosit.
Am vrut doar să opresc vărsarea de sânge.

860
01:29:02,900 --> 01:29:06,000
A dorit o victorie personală.
Petrov îl urăște pe Radek.

861
01:29:06,100 --> 01:29:09,800
Bineînțeles că îl urăște.
Radek este totul, el este nimic.

862
01:29:10,100 --> 01:29:12,500
Un mare om, un om puternic.

863
01:29:12,700 --> 01:29:15,300
Vrei să spui...

864
01:29:15,500 --> 01:29:17,500
că te-ar refuza?

865
01:29:17,700 --> 01:29:22,200
Ai cădea drept în mâinile lui.
Ești un idiot?

866
01:29:22,500 --> 01:29:27,100
L-ai transforma în erou.
Omul care i-a oprit pe teroriști.

867
01:29:27,400 --> 01:29:30,100
Sau mai mult,
cel care m-a oprit pe mine.

868
01:29:31,800 --> 01:29:34,100
Așa vorbești de parcă n-ai avea
nimic de-a face cu toate astea.

869
01:29:36,800 --> 01:29:40,000
Tu numai asta faci.

870
01:29:40,100 --> 01:29:42,900
Această infecție pe care o numești libertate.

871
01:29:43,000 --> 01:29:45,300
Fără înțeles, fără scop.

872
01:29:46,300 --> 01:29:48,500
Mi-ai umplut țara...

873
01:29:48,600 --> 01:29:50,900
de gangsteri și curve.

874
01:29:52,600 --> 01:29:56,200
Ne-ai luat totul.

875
01:29:59,700 --> 01:30:02,100
N-a mai rămas nimic.

876
01:30:10,300 --> 01:30:11,700
Sună-l.

877
01:30:28,300 --> 01:30:30,300
Nu! Las-o!

878
01:30:30,500 --> 01:30:32,000
Stai jos!

879
01:30:32,100 --> 01:30:34,200
- Nu.
- Nu am de ales.

880
01:30:36,800 --> 01:30:39,300
- Ai avut de ales.
- Las-o în pace. Totul este între noi.

881
01:30:39,500 --> 01:30:42,100
Dacă îți pierzi copilul,
poate îți vin mințile la cap.

882
01:30:42,300 --> 01:30:44,200
Suntem soldați.

883
01:30:45,400 --> 01:30:47,700
Ucide-mă pe mine.

884
01:30:48,800 --> 01:30:50,700
Nu ai onoare?

885
01:30:51,600 --> 01:30:53,600
- Număr până la 5.
- Nu!

886
01:30:53,700 --> 01:30:55,800
- Va fi în regulă, dragă.
- 1.

887
01:30:56,000 --> 01:30:58,200
- Va fi bine.
- 2.

888
01:30:58,300 --> 01:31:00,900
O voi face.

889
01:31:01,100 --> 01:31:02,500
Da.

890
01:31:02,700 --> 01:31:04,500
O voi face.

891
01:31:08,500 --> 01:31:10,900
Lasă-mi familia în pace.

892
01:31:18,400 --> 01:31:20,300
Lasă-i în pace.

893
01:31:44,000 --> 01:31:45,300
D-le președinte!

894
01:31:47,800 --> 01:31:49,800
Am interceptat un apel.

895
01:31:50,000 --> 01:31:52,300
Președintele l-a sunat pe Petrov
și l-a rugat să îl elibereze pe Radek.

896
01:31:53,700 --> 01:31:56,000
- Nu poate face asta!
- Probabil că n-a avut de ales.

897
01:31:56,200 --> 01:31:58,500
Noi avem de ales.

898
01:31:58,600 --> 01:32:02,900
Am semnătura cabinetului
care confirmă incapacitatea președintelui.

899
01:32:03,100 --> 01:32:06,400
- Semnează și poți să treci peste el.
- Nu. Nu voi face asta.

900
01:32:06,700 --> 01:32:10,200
SUA nu negociază cu teroriștii.

901
01:32:10,400 --> 01:32:12,200
Este principiul nostru de
mai bine de 25 de ani.

902
01:32:12,400 --> 01:32:14,500
Nu putem renunța la el acum.

903
01:32:14,600 --> 01:32:17,400
Se va crea un precedent. Vor mai muri mulți.

904
01:32:20,200 --> 01:32:24,400
Jim nu a luat această decizie
ca președinte, ci ca soț și tata.

905
01:32:28,200 --> 01:32:30,600
Istoria te va judeca
pentru ceea ce faci acum.

906
01:32:30,800 --> 01:32:32,800
Pentru numele lui Dumnezeu, semnează.

907
01:33:11,600 --> 01:33:16,000
Pot confirma că generalul Radek
e pe cale de a fi eliberat.

908
01:33:16,300 --> 01:33:19,600
Repet. Generalul Radek
este eliberat în aceste momente.

909
01:33:41,400 --> 01:33:45,300
Da, da.
Generalul Radek a fost eliberat.

910
01:33:50,000 --> 01:33:51,900
E confirmat.

911
01:33:54,800 --> 01:33:57,100
Îl eliberează pe general.

912
01:33:58,100 --> 01:33:59,500
Și acum ce facem?

913
01:33:59,700 --> 01:34:02,500
Acum ne întoarcem acasă...

914
01:34:02,600 --> 01:34:05,500
unde  Radek va decide
cum te va folosi...

915
01:34:05,700 --> 01:34:07,800
acum că știm că ești interesat...

916
01:34:07,800 --> 01:34:09,400
în a negocia.

917
01:34:10,900 --> 01:34:13,300
Națiunea noastră are nevoie de atâtea.

918
01:34:13,400 --> 01:34:17,400
- Ai spus că ne vei elibera.
- Iartă-mă. Am mințit.

919
01:35:00,300 --> 01:35:01,700
Asculta.

920
01:36:38,200 --> 01:36:40,500
- D-le, sunteți lovit?
- Stai cu maiorul, dragă.

921
01:36:40,700 --> 01:36:43,400
- Alice, treci în cabină.
- Stai jos.

922
01:37:13,600 --> 01:37:16,900
- Las-o în pace!
- Nu până când Radek este în siguranță.

923
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
Anulează eliberarea lui Radek.

924
01:37:21,100 --> 01:37:25,000
Dacă se întâmpla ceva cu generalul,
soția ta moare!

925
01:37:39,000 --> 01:37:42,300
Ai auzit asta?
Aproape s-a terminat, d-le președinte.

926
01:38:16,600 --> 01:38:18,000
Aruncă arma!

927
01:38:29,500 --> 01:38:34,500
Ai făcut o mare greșeală când
mi-ai ucis pilotul, d-le președinte.

928
01:38:34,900 --> 01:38:37,900
Nu mai are cine să piloteze avionul.

929
01:38:41,300 --> 01:38:43,800
Și nu mai sunt parașute.

930
01:38:45,700 --> 01:38:48,100
Orice s-ar întâmpla...

931
01:38:49,600 --> 01:38:52,200
Tu pierzi și eu câștig.

932
01:39:46,600 --> 01:39:48,500
Jos din avionul meu!

933
01:40:08,200 --> 01:40:09,500
Ești în regulă?

934
01:40:13,200 --> 01:40:14,500
Du-te.

935
01:40:14,600 --> 01:40:17,100
Du-te! Sună-l pe Petrov!

936
01:41:19,600 --> 01:41:21,500
L-au ucis.

937
01:41:21,600 --> 01:41:23,200
D-le președinte.

938
01:41:31,600 --> 01:41:35,700
Aproape că a scăpat.
M-ai auzit? Radek este mort.

939
01:41:36,000 --> 01:41:39,200
Da! Este președintele.
Am recucerit avionul!

940
01:41:49,200 --> 01:41:53,100
- Cum se simte?
- Nu prea bine, d-le.

941
01:41:53,300 --> 01:41:55,800
- Nu cred că știi să pilotezi.
- Nu, d-le.

942
01:41:56,000 --> 01:41:58,400
- Hai cu mine. Am nevoie de un copilot.
- Da, d-le.

943
01:42:00,100 --> 01:42:02,100
De când n-ați mai zburat?

944
01:42:02,200 --> 01:42:06,000
25 de ani.
Avioane mici. Nici vorbă de astea mari.

945
01:42:08,400 --> 01:42:10,000
Nici unul ca asta.

946
01:42:10,200 --> 01:42:12,300
- E cineva acolo?
- Suntem aici, d-le.

947
01:42:12,500 --> 01:42:14,500
E cineva acolo care să mă
ajute să pilotez avionul ăsta?

948
01:42:14,500 --> 01:42:18,200
D-le, aici este colonelul Jackson.
Trebuie să vă scoatem de pe teritoriul ostil.

949
01:42:18,500 --> 01:42:22,100
- Bună idee, Bob.
- Uitați-vă deasupra ecranului central.

950
01:42:22,400 --> 01:42:26,500
Sunt niște numere acolo.
Unul ar trebuie să fie 1-1-0.

951
01:42:26,700 --> 01:42:29,000
- L-am văzut.
- Acela este cursul de zbor.

952
01:42:29,200 --> 01:42:32,500
Dedesubt, este un buton
înconjurat de niște semne.

953
01:42:32,800 --> 01:42:36,300
Învârtiți butonul până la 290.

954
01:42:38,100 --> 01:42:39,800
- L-am învârtit.
- Bine.

955
01:42:43,600 --> 01:42:45,800
- Acum veți ieși din Kazakhstan.
- Totul va fi bine.

956
01:42:46,900 --> 01:42:50,800
Nu putem să aterizăm cu pilotul automat,
așa că trebuie să facem câteva lucruri.

957
01:42:52,600 --> 01:42:55,000
Unde este cea mai apropiată
și sigură pistă de aterizare?

958
01:42:55,200 --> 01:42:57,800
Incirlil, Turcia.

959
01:42:58,000 --> 01:42:59,900
- Generale Northwood.
- D-na?

960
01:43:00,000 --> 01:43:02,500
Ce-i asta?

961
01:43:02,600 --> 01:43:07,500
-Punctul ăla roșu reprezintă MiG-uri.
-Vor să intercepteze "Air Force One."

962
01:43:07,700 --> 01:43:10,000
Cristoase! Au decolat din Aktubinsk.

963
01:43:10,200 --> 01:43:13,000
Comandantul bazei de
acolo îi este loial lui Radek.

964
01:43:13,100 --> 01:43:16,900
Generale, trimite avioanele
de luptă în Kazakhstan.

965
01:43:17,200 --> 01:43:20,400
Ordonă-le să folosească orice
mijloace să-l apere pe președinte.

966
01:43:20,600 --> 01:43:23,700
Când sunteți aproape de aterizare,
ține cât mai aproape...

967
01:43:24,000 --> 01:43:26,100
- D-le președinte, mă auziți?
- Da, Kathryn.

968
01:43:26,300 --> 01:43:29,300
Am depistat 6 MiG-uri care
se apropie de voi. Vă trimit...

969
01:43:29,400 --> 01:43:31,300
avioanele F-15 să vă apere.

970
01:43:31,500 --> 01:43:33,600
- Drăcie!
- A spus MiG-uri?

971
01:43:33,700 --> 01:43:36,100
Da, a spus MiG-uri.

972
01:43:36,300 --> 01:43:39,200
Stai pe un scaun și pune-ți centura.
Avem necazuri.

973
01:43:41,800 --> 01:43:45,500
MiG-urile se apropie.
Trebuie să pilotez avionul ăsta.

974
01:43:45,800 --> 01:43:47,700
Cum decuplez pilotul automat?

975
01:43:47,900 --> 01:43:51,000
Apasa butonul de pe manșetă
cu degetul stâng.

976
01:43:51,100 --> 01:43:53,500
Încerc o întoarcere la dreapta.

977
01:43:53,600 --> 01:43:56,100
Faceți manevre fine și ferme.
Asta e tot.

978
01:43:56,300 --> 01:43:59,400
Ca și cum mergi pe o minge.

979
01:43:59,600 --> 01:44:01,600
Așa e.
Ca mersul pe bicicletă.

980
01:44:01,800 --> 01:44:05,900
Aici Halo, ne îndreptam către 0-9-0.

981
01:44:06,200 --> 01:44:08,200
Jettison, mă îndrept către țintă.

982
01:44:13,200 --> 01:44:16,000
Acele MiG-uri, cât de departe sunt?

983
01:44:18,800 --> 01:44:20,200
Nu mai contează.

984
01:44:38,800 --> 01:44:42,700
- Vine una. Contramăsurile activate.
- Întorc la stânga.

985
01:44:47,100 --> 01:44:48,600
Isuse!

986
01:44:48,700 --> 01:44:51,700
-Avem nevoie de ajutor.
-Avioanele de luptă ale USA, aici este "Air Force One."

987
01:44:52,000 --> 01:44:53,600
Suntem atacați.
Unde sunteți?

988
01:44:53,800 --> 01:44:58,100
Aici este zborul Halo,
ne apropiem în 2 minute.

989
01:44:58,200 --> 01:44:59,900
Poate nu ne mai găsiți pe aici!

990
01:45:07,900 --> 01:45:08,800
Suntem loviți!

991
01:45:10,400 --> 01:45:13,900
Cristoase. Am luat foc.
Avem un motor aprins.

992
01:45:14,100 --> 01:45:17,100
- Motorul nr. 4 a luat foc.
- Apasă butonul de incendiu de deasupra.

993
01:45:17,200 --> 01:45:19,100
L-am găsit.

994
01:45:22,000 --> 01:45:25,600
- Ne ducem în dreapta.
- Cârmiți în stânga. Trebuie să compensați.

995
01:45:25,800 --> 01:45:28,600
- Să opresc motorul nr. 1?
- Negativ. Veți încetini.

996
01:45:28,700 --> 01:45:30,700
- Accelerează.
- Cum fac asta?

997
01:45:30,800 --> 01:45:34,000
- Butonul. Piedestalul de la pupa.
- Isuse!

998
01:45:34,100 --> 01:45:38,400
S-a aprins un bec roșu.
Se pare că pierdem combustibil.

999
01:45:40,300 --> 01:45:41,600
Zborul Halo.

1000
01:45:41,600 --> 01:45:43,800
Toți să ochească.

1001
01:45:43,900 --> 01:45:46,000
Așteptați ținta optimă.

1002
01:45:46,200 --> 01:45:48,200
Și Fox trei!

1003
01:46:05,000 --> 01:46:06,800
Am doborât unul!

1004
01:46:11,600 --> 01:46:15,900
Doi! Mai sunt patru
care se îndreaptă către 0-9-0. Zborul Halo a venit!

1005
01:46:19,100 --> 01:46:21,300
Ha, ha! Băieții buni sunt aici.

1006
01:46:24,100 --> 01:46:27,200
- Îndreptați-vă spre vest.Vă acoperim.
- Înțeles.

1007
01:46:29,900 --> 01:46:32,800
-D-le, în sus! Aveți unul chiar în coadă.
-Luați-l din coada mea !

1008
01:46:35,000 --> 01:46:36,100
Rachetă pierdută.

1009
01:46:36,200 --> 01:46:40,200
- La stânga și în sus!
- Căcat! D-le, am pierdut contramăsurile.

1010
01:46:41,900 --> 01:46:45,000
Aici "Halo 2." Au pierdut
contramăsurile. Mă duc.

1011
01:46:53,800 --> 01:46:55,900
2 e doborât! "Halo 2" a fost doborât!

1012
01:46:56,100 --> 01:46:58,300
"Air Force One ",
sunteți acolo?

1013
01:46:58,300 --> 01:47:00,500
Da! Suntem încă aici.

1014
01:47:06,600 --> 01:47:08,600
Nu așa repede , fiu de cățea!

1015
01:47:17,300 --> 01:47:19,100
Ultimele 3 MiG-uri
se retrag, d-le.

1016
01:47:19,300 --> 01:47:21,200
Am scăpat!

1017
01:47:24,200 --> 01:47:25,800
- Bob, Mai ești acolo?
- Da, d-le.

1018
01:47:26,000 --> 01:47:29,500
Am o mică problemă.
Cârma merge greu.

1019
01:47:29,700 --> 01:47:31,200
Să mă uit.

1020
01:47:35,400 --> 01:47:37,100
O, omule !

1021
01:47:37,200 --> 01:47:39,400
D-le, sunteți cam șifonat.

1022
01:47:39,500 --> 01:47:42,000
Aveți controlul sustentației?

1023
01:47:42,200 --> 01:47:45,300
Și ăsta merge greu.
Și încă pierdem combustibil.

1024
01:47:48,400 --> 01:47:52,400
Avem o problemă.
D-lor, "Air Force One" este lovit rău.

1025
01:47:53,600 --> 01:47:57,400
În starea în care sunt,
nu pot ateriza.

1026
01:48:01,000 --> 01:48:02,500
Îmi pare rău, d-le.

1027
01:48:04,600 --> 01:48:07,900
- Mulțumesc de ajutor.
- Sunt alături de dvs., d-le.

1028
01:48:08,000 --> 01:48:10,600
Țineți avionul drept până când
vedem ce e de făcut.

1029
01:48:11,900 --> 01:48:13,100
D-le.

1030
01:48:15,300 --> 01:48:17,700
V-ați descurcat de minune.

1031
01:48:37,600 --> 01:48:40,800
Nu mai pot controla avionul.
Motoarele sunt pe ducă și pierd combustibil.

1032
01:48:40,900 --> 01:48:43,000
Trebuie să îi ajutăm cumva.

1033
01:48:43,200 --> 01:48:47,400
- Este echipa noastră de urgență?
-Da. De ce?

1034
01:48:47,700 --> 01:48:49,800
Mi-a venit o idee.

1035
01:48:50,000 --> 01:48:52,700
Nu mai este timp destul.
Îndreptați-vă către nord.

1036
01:48:52,900 --> 01:48:55,900
- Primiți mai multe detalii pe drum.
- Da, d-le.

1037
01:48:56,200 --> 01:48:58,400
Schimbarea de ordin înțeleasă.

1038
01:49:03,500 --> 01:49:09,100
Încercați să vă mențineți direcția, d-le.
Ni se vor alătura în 25 de minute.

1039
01:49:09,300 --> 01:49:10,500
În regulă.

1040
01:49:10,600 --> 01:49:12,600
- Știm că-i riscant.
- Înțeles.

1041
01:49:12,700 --> 01:49:15,100
Dar nu avem alte opțiuni.

1042
01:49:17,400 --> 01:49:19,000
Da, baby?

1043
01:49:19,200 --> 01:49:22,500
Va fi bine.
Va merge bine.

1044
01:49:38,100 --> 01:49:40,400
Un grup de americani îngrijorați
s-au adunat la Casa Albă...

1045
01:49:40,600 --> 01:49:42,800
pentru ultimele știri legate de președinte
și familia sa..

1046
01:49:43,000 --> 01:49:45,100
Dar CNN a aflat
că "Air Force One"...

1047
01:49:45,300 --> 01:49:48,600
este grav avariat
și în imposibilitate de a ateriza.

1048
01:49:48,700 --> 01:49:51,800
Avem informații că prima familie
este încă blocată la bord.

1049
01:49:52,000 --> 01:49:55,900
O operațiune de salvare este în curs.

1050
01:49:58,800 --> 01:50:01,200
"Air Force One," aici este "Liberty 2-4"
și ne apropiem din partea stângă.

1051
01:50:01,400 --> 01:50:03,800
- Ne auziți?
- "Air Force One." Tare și clar.

1052
01:50:03,900 --> 01:50:07,500
Gibbs, sunt aici.
Treci la ușă.

1053
01:50:07,800 --> 01:50:11,300
- Trebuie să ajungem la 10.000 de picioare și 200 de noduri.
- Trebuie să încetinim cumva.

1054
01:50:13,700 --> 01:50:16,900
"Air Force One" și "Liberty 2-4,"
aici este "AWACS Blue Star. "

1055
01:50:17,200 --> 01:50:19,700
Sunteți în contact radar.

1056
01:50:31,900 --> 01:50:34,700
"Liberty 2-4,"
au rămas aproape fără combustibil.

1057
01:50:34,800 --> 01:50:36,200
Recepționat.

1058
01:50:36,500 --> 01:50:38,600
"Air Force One," menține nivelul aripilor.

1059
01:50:38,700 --> 01:50:42,400
Dacă cad motoarele, sacrifică altitudine
să menții viteza.

1060
01:50:48,300 --> 01:50:49,700
Gata!

1061
01:50:49,900 --> 01:50:52,800
"Liberty 2-4," rampa deschisă.
Primul om este pe drum.

1062
01:50:53,000 --> 01:50:55,500
Înapoi. Ușor.

1063
01:50:55,800 --> 01:50:58,900
"Air Force One," stânga, șase..

1064
01:51:02,700 --> 01:51:06,500
- Cum este viteza?
- E bună. Poți s-o ții așa?

1065
01:51:06,700 --> 01:51:10,200
Încă un pic la stânga, d-le.
3, 2, stop.

1066
01:51:20,500 --> 01:51:22,600
Apucă-mă de braț! Trage-mă!

1067
01:51:24,600 --> 01:51:26,900
Haide! Haide!

1068
01:51:30,400 --> 01:51:32,400
- Desfă-mă.
- În regulă.

1069
01:51:33,500 --> 01:51:35,100
Bine.

1070
01:51:38,200 --> 01:51:40,600
"Liberty," am ajuns.
Unde este președintele?

1071
01:51:40,800 --> 01:51:42,900
În cabină.

1072
01:51:54,000 --> 01:51:57,700
- Am mai pierdut un motor.
- "Liberty," am mai pierdut un motor.

1073
01:51:58,000 --> 01:51:59,400
"Liberty 2-4." Recepționat.

1074
01:52:01,000 --> 01:52:02,500
D-le, e timpul să plecați.

1075
01:52:02,700 --> 01:52:07,200
- Cine va pilota avionul?
- Mă ocup eu de aici, d-le.

1076
01:52:07,400 --> 01:52:08,900
Du-te!

1077
01:52:09,000 --> 01:52:11,600
Rampa către pilot.
Al doilea P.J. este pe drum.

1078
01:52:22,000 --> 01:52:25,100
- D-le președinte, pe aici!
- Întâi familia mea..

1079
01:52:25,300 --> 01:52:28,700
- D-le,am ordine să vă iau de aici.
- Întâi ei.

1080
01:52:31,800 --> 01:52:34,500
"Blue Star," al treilea parașutist este la bord.

1081
01:52:34,700 --> 01:52:38,000
- Suntem pregătiți pentru preluare.
- Recepționat. Ne aliniem pentru recepție.

1082
01:52:42,400 --> 01:52:45,200
- Tata?
-O să fie bine, dragă.

1083
01:52:45,400 --> 01:52:47,700
- Promiți?
- Promit.

1084
01:52:47,800 --> 01:52:49,600
Închide ochii.

1085
01:52:49,800 --> 01:52:52,100
Poți s-o faci.
Ține-te bine.

1086
01:52:53,200 --> 01:52:55,200
E bine. Nu te îngrijora.

1087
01:53:00,300 --> 01:53:01,500
E bine.

1088
01:53:07,000 --> 01:53:10,300
- Stați așa!
- Rampa către pilot. Am prins-o!

1089
01:53:16,600 --> 01:53:18,400
Sunt în spatele tău.

1090
01:53:30,300 --> 01:53:32,200
Hai aici!

1091
01:53:32,500 --> 01:53:34,300
Ține-te. Bine.

1092
01:53:34,400 --> 01:53:37,900
- Sunteți următorul, d-le.
- Întâi el. Este rănit.

1093
01:53:38,100 --> 01:53:41,300
- Du-te.
- Haide, Shep. Hai, amice.

1094
01:53:47,400 --> 01:53:49,000
Am mai pierdut un motor.

1095
01:53:54,800 --> 01:53:59,000
Cădeți prea repede.
Mai avem timp pentru încă o recuperare.

1096
01:54:01,400 --> 01:54:04,300
Coborâm sub 3.000 de picioare.
Impact în mai puțin de 2 minute.

1097
01:54:04,600 --> 01:54:07,400
Luați-l pe președinte de aici!

1098
01:54:07,600 --> 01:54:09,400
Aici.

1099
01:54:09,600 --> 01:54:12,000
Încet.

1100
01:54:12,200 --> 01:54:13,900
A ajuns.

1101
01:54:14,100 --> 01:54:17,900
- Pregătiți-vă. E timpul să plecăm.
- Și ceilalți?

1102
01:54:18,100 --> 01:54:21,700
Nu mai avem timp.
Nu mai pot duce decât unul.

1103
01:54:21,900 --> 01:54:23,800
Nu! Plecăm toți!

1104
01:54:24,000 --> 01:54:27,700
Este imposibil, d-le.
Trebuie să vă duc.

1105
01:54:27,900 --> 01:54:31,200
Trebuie să plecați din avion.
Duceți-vă, d-le.

1106
01:54:31,500 --> 01:54:32,900
Duceți-vă!

1107
01:54:34,600 --> 01:54:36,400
Vă rog!

1108
01:54:45,900 --> 01:54:47,300
Tu ai fost?

1109
01:55:01,700 --> 01:55:04,700
- Dă-mi coarda!
- Am avut încredere oarbă în tine.

1110
01:55:05,000 --> 01:55:07,800
Așa va avea și următorul președinte.
Acum, dă-mi-o.

1111
01:55:11,700 --> 01:55:14,700
Trebuie să dăm drumul la cablu.
Coborâm sub 1200 de picioare.

1112
01:55:16,800 --> 01:55:19,400
Plec de pe avionul ăsta!

1113
01:55:33,900 --> 01:55:35,200
700!

1114
01:55:38,200 --> 01:55:39,500
500!

1115
01:55:39,700 --> 01:55:41,500
Trebuie să ne ridicam!

1116
01:56:10,300 --> 01:56:12,900
"Blue Star. "
"Air Force One" a căzut.

1117
01:56:13,200 --> 01:56:15,600
Repet.
"Air Force One" a căzut.

1118
01:56:15,900 --> 01:56:18,400
"Liberty 2-4,"
îl aveți pe președinte?

1119
01:56:22,300 --> 01:56:24,200
Așa. Poți să o faci.

1120
01:56:27,900 --> 01:56:31,300
- "Liberty," îl aveți pe președinte?
- Așteptați.

1121
01:56:48,300 --> 01:56:49,700
Ține-te!

1122
01:56:49,800 --> 01:56:51,400
L-am prins!

1123
01:56:54,900 --> 01:56:58,600
"Liberty 2-4" își schimbă denumirea.
"Liberty 2-4" este acum...

1124
01:56:58,900 --> 01:57:00,500
"Air Force One"!

1125
01:57:10,000 --> 01:57:13,600
D-le președinte, bine ați venit la bord, d-le.

