1
00:00:54,752 --> 00:01:00,981
~ HOTEL FOR DOGS ~

2
00:01:00,982 --> 00:01:05,935
Traducerea și adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

3
00:01:05,936 --> 00:01:09,087
Comentarii pe www.desprefilme.info

4
00:05:12,317 --> 00:05:14,799
- Cum ne-am descurcat?
- 27 de dolari.

5
00:05:15,421 --> 00:05:17,117
Nimeni nu pune la îndoială trucul.

6
00:05:20,883 --> 00:05:23,353
- Ți-e foame?
- Da, puțin.

7
00:05:26,801 --> 00:05:28,477
Nu-mi mai pune mâna în păr!

8
00:05:29,542 --> 00:05:31,198
Hei, i s-a rupt zgarda!

9
00:05:31,199 --> 00:05:32,745
Și a așteptat chiar aici!

10
00:05:34,023 --> 00:05:36,065
Ce băiat cuminte!

11
00:05:36,066 --> 00:05:38,463
Și tu mi-ai lipsit, amice!

12
00:05:39,955 --> 00:05:42,146
Sper că știe prin ce trecem
ca să îl hrănim.

13
00:05:42,147 --> 00:05:44,026
Așa, poftim, Vineri.

14
00:05:46,528 --> 00:05:49,595
Nu am mai văzut niciodată un cățel
care să mănânce atât de mult.

15
00:05:56,747 --> 00:05:58,207
Frumoasă prindere!

16
00:05:58,208 --> 00:05:59,451
Fugi.

17
00:05:59,452 --> 00:06:00,853
Fugi!

18
00:06:05,300 --> 00:06:06,813
Scuzați-mă, domnișoară.

19
00:06:06,814 --> 00:06:08,367
Ea este.
Ea e cea care m-a jecmănit.

20
00:06:08,368 --> 00:06:10,298
Slavă Domnului că sunteți aici,
dle ofițer.

21
00:06:10,299 --> 00:06:12,260
Tipul ăsta m-a hărțuit toată ziua

22
00:06:12,261 --> 00:06:14,147
și m-a speriat rău de tot!

23
00:06:47,254 --> 00:06:50,151
Las-o jos.

24
00:06:50,152 --> 00:06:52,331
- Bună.
- Bună, Bernie.

25
00:06:53,990 --> 00:06:55,796
Nu mă luați cu "Bună, Bernie".

26
00:06:56,134 --> 00:06:58,226
Era cât pe ce să vă las aici.

27
00:07:00,630 --> 00:07:02,510
Sunteți liberi.
Haide, să mergem.

28
00:07:05,970 --> 00:07:07,234
Grăbiți-vă.

29
00:07:08,351 --> 00:07:10,984
Vă iau înapoi
în baza cuvântului dat.

30
00:07:16,972 --> 00:07:18,510
Tipul putea depune plângere!

31
00:07:18,511 --> 00:07:21,527
I-ați vândut o piatră într-o cutie
pentru 20 de dolari!

32
00:07:23,070 --> 00:07:24,146
Ți se pare amuzant?

33
00:07:26,491 --> 00:07:28,413
Nu e amuzant.
E oricum, dar nu amuzant!

34
00:07:29,229 --> 00:07:31,610
Dacă îi sunau pe Carl și pe Lois
în loc de mine?

35
00:07:34,218 --> 00:07:38,276
Cred că ar trebui atunci
să ne găsești alți părinți adoptivi.

36
00:07:40,981 --> 00:07:42,657
Asta încercați să faceți?

37
00:07:44,078 --> 00:07:46,385
Copii, jucați un joc foarte periculos.

38
00:07:57,329 --> 00:08:00,147
Știi, cuvântul "armonizare"
vine din cuvântul "armonie".

39
00:08:00,148 --> 00:08:03,361
- Și?
- Și îți spun că încă o iei înainte.

40
00:08:03,975 --> 00:08:08,908
Ciudat, pentru că instructorul
meu vocal, unul plătit,

41
00:08:08,909 --> 00:08:11,209
nu a observat asta,
dar o faci tu.

42
00:08:11,210 --> 00:08:12,306
Uite nota.

43
00:08:22,056 --> 00:08:24,385
Ați întârziat.
Și ne-ați întrerupt repetițiile.

44
00:08:24,386 --> 00:08:25,486
Ne pare foarte rău.

45
00:08:26,549 --> 00:08:28,531
Treceți înăuntru.
Repede.

46
00:08:29,678 --> 00:08:32,559
Iubire, poate ar trebui să sărim
peste ăsta și să cântăm hitul.

47
00:08:32,560 --> 00:08:34,206
Toate sunt hituri, iubito.

48
00:08:34,207 --> 00:08:35,583
Ai dreptate.

49
00:08:35,584 --> 00:08:37,075
Hei, Bernie.

50
00:08:37,076 --> 00:08:38,821
Aveți mâncarea pregătită pe tăvi.

51
00:08:43,554 --> 00:08:46,338
- Păcat că am mâncat deja.
- Bine. Asta va fi prânzul de mâine.

52
00:08:47,698 --> 00:08:50,582
Acum putem reveni la problema
de acum?

53
00:08:50,583 --> 00:08:52,134
Sunt o femeie cumsecade, bine?

54
00:08:53,613 --> 00:08:57,049
De fapt, toți mă întreabă:
"Lois, de ce ești atât de cumsecade"?

55
00:08:58,556 --> 00:09:00,162
Dar avem reguli, bine?

56
00:09:00,163 --> 00:09:02,118
Luăm cina la o anumită oră,

57
00:09:02,119 --> 00:09:04,466
ca să terminăm cina la o anumită oră.

58
00:09:04,467 --> 00:09:07,809
Ca să lansăm un manifest rock
la care lumea să răspundă!

59
00:09:10,039 --> 00:09:11,057
Terminați!

60
00:09:12,340 --> 00:09:14,676
Dar orele alea au venit și au trecut

61
00:09:14,677 --> 00:09:17,062
așa că... unde erau?

62
00:09:21,709 --> 00:09:23,746
Uitați, este numai vina mea.

63
00:09:25,262 --> 00:09:29,413
Timpul a trecut și...
ne distram așa de bine!

64
00:09:30,380 --> 00:09:31,150
Da.

65
00:09:31,151 --> 00:09:34,506
Așa că nu mi-am dat seama
cum a trecut timpul. Îmi pare rău.

66
00:09:35,128 --> 00:09:37,514
Hai să îi lăsăm să meargă
în camerele lor

67
00:09:37,515 --> 00:09:39,071
ca voi să puteți continua

68
00:09:39,072 --> 00:09:42,532
să faceți... magie.

69
00:09:52,040 --> 00:09:53,324
Mulțumesc că ne-ai acoperit.

70
00:09:53,325 --> 00:09:54,522
Andi, ascultă-mă.

71
00:09:54,523 --> 00:09:56,667
Nu ne putem permite să o dăm în bară.

72
00:09:56,668 --> 00:09:58,656
Sunteți aici de doar două luni.

73
00:09:59,870 --> 00:10:02,634
Este a cincea familie adoptivă
în trei ani.

74
00:10:02,635 --> 00:10:05,398
Familia Johnson nu se pune,
am stat acolo doar două ore.

75
00:10:07,707 --> 00:10:09,316
Știți ce reacții au oamenii când încerc

76
00:10:09,317 --> 00:10:11,678
să le găsesc o casă
unor frați de 11 și de 16 ani?

77
00:10:11,679 --> 00:10:13,179
Nu este una pozitivă, bine?

78
00:10:13,858 --> 00:10:15,458
Dacă o dați în bară, gata.

79
00:10:15,459 --> 00:10:17,322
Nu mai am cui să îi cer favoruri

80
00:10:17,323 --> 00:10:18,867
să va trebui să vă găsesc
case separate.

81
00:10:19,473 --> 00:10:22,281
Nu! Știi că nu voi lăsa
să se întâmple asta, Bernie.

82
00:10:23,121 --> 00:10:24,191
Noi doi rămânem împreună.

83
00:10:24,710 --> 00:10:26,674
Atunci ascultați un sfat mic de la mine.

84
00:10:26,675 --> 00:10:28,180
O "tehnică" pe care am deprins-o.

85
00:10:28,723 --> 00:10:30,168
Când cineva...

86
00:10:31,300 --> 00:10:33,050
pe care nu îl prea plac

87
00:10:33,051 --> 00:10:34,674
îmi spune ceva ce nu vreau să aud,

88
00:10:34,675 --> 00:10:36,943
dau din cap

89
00:10:36,944 --> 00:10:38,232
și las să treacă totul
pe lângă mine.

90
00:10:45,349 --> 00:10:47,152
Bine. M-am săturat de voi.

91
00:10:50,087 --> 00:10:52,063
Uite ce, ar fi bine
să nu mai primesc telefoane

92
00:10:52,064 --> 00:10:54,518
despre șmecherii de-ale voastre...

93
00:11:05,176 --> 00:11:06,139
Bine.

94
00:11:06,140 --> 00:11:09,186
M-am bucurat că am vorbit, Bernie.
Mulțumesc foarte mult, serios.

95
00:11:09,187 --> 00:11:10,713
- Ce...
- Pa.

96
00:11:27,645 --> 00:11:29,542
Ce băiat cuminte!
Cuiva i-a fost foame azi, nu?

97
00:11:30,143 --> 00:11:32,039
Mie mi-este.

98
00:12:25,444 --> 00:12:26,583
Vineri!

99
00:12:28,370 --> 00:12:29,291
Andi!

100
00:12:30,042 --> 00:12:31,108
Vineri a dispărut!

101
00:12:34,752 --> 00:12:36,934
Vineri! Vino încoace! Unde te-ai dus?

102
00:12:41,586 --> 00:12:45,304
Doamne!
Voi doi sunteți plini de energie!

103
00:12:47,412 --> 00:12:48,722
Bună dimineața!

104
00:12:49,553 --> 00:12:50,890
Nu mai țipați!

105
00:12:52,180 --> 00:12:55,266
Instructorul meu vocal spune că să mă
sperii e dăunător pentru notele înalte.

106
00:12:56,371 --> 00:12:57,850
De ce v-ați trezit așa de devreme?

107
00:12:57,851 --> 00:13:00,314
- Ne-am gândit să luăm...
- Mic-dejunul.

108
00:13:02,498 --> 00:13:03,946
Bine, atunci...

109
00:13:04,616 --> 00:13:07,400
Aveți acolo cereale,
știți de unde să le luați.

110
00:13:08,614 --> 00:13:10,020
Nu sunt servitoarea voastră, bine?

111
00:13:10,783 --> 00:13:14,516
Sunt obligată să prepar două mese pe zi,
adică prânzul și cina.

112
00:13:16,308 --> 00:13:17,388
Vineri!

113
00:13:17,423 --> 00:13:18,947
Ce?

114
00:13:19,541 --> 00:13:22,426
Am întrebat: "Bruce,
care e ziua care vine după joi"?

115
00:13:22,427 --> 00:13:24,330
- Vineri.
- Mulțumesc.

116
00:13:25,411 --> 00:13:27,700
Bine, purtați-vă ciudat.
Mă descurc cu asta.

117
00:13:35,504 --> 00:13:39,552
Nu am nevoie de fițele voastre
cu așezatul mesei, bine?

118
00:13:39,553 --> 00:13:41,080
Nu fiți leneși!

119
00:13:45,967 --> 00:13:49,366
Îi trebuie scorțișoară.
Sau Carl e alergic la scorțișoară?

120
00:13:51,038 --> 00:13:52,392
Cred că e o singură cale să aflăm.

121
00:13:53,309 --> 00:13:56,023
Face o căpățână
de mărimea unui stup de albine.

122
00:13:56,058 --> 00:13:59,337
Stai! Tocmai mi-am adus aminte
de o chestie foarte caraghioasă.

123
00:13:59,338 --> 00:14:01,391
Mă plimbam și am călcat pe o albină
care m-a înțepat.

124
00:14:01,392 --> 00:14:03,806
Apoi m-am dus să am grijă
de piciorul meu

125
00:14:03,807 --> 00:14:06,868
apoi m-am întors să dau albină afară...

126
00:14:06,869 --> 00:14:09,096
Și pe urmă m-am gândit că sunt
în siguranță,

127
00:14:09,097 --> 00:14:10,901
pentru că albinele nu te pot înțepa
decât o dată.

128
00:14:10,902 --> 00:14:13,316
Nu-i așa?
A fost o nebunie.

129
00:14:13,317 --> 00:14:14,465
Nu-i așa că e o nebunie?

130
00:14:17,201 --> 00:14:18,184
Mă scuzați.

131
00:14:18,185 --> 00:14:20,317
Îmi ești datoare
cu treizeci de secunde din viața mea

132
00:14:20,318 --> 00:14:21,633
și îmi voi recupera datoria.

133
00:14:29,817 --> 00:14:31,527
Mulțumesc că ai vorbit!

134
00:14:34,751 --> 00:14:35,897
Carl, ai mâncat tu șunca?

135
00:14:35,898 --> 00:14:38,045
Stai pe-aproape, Vineri.

136
00:14:45,022 --> 00:14:46,896
Mi-am lăsat benzile de înălbire
a dinților aici?

137
00:15:50,200 --> 00:15:51,974
HINGHERII

138
00:16:06,299 --> 00:16:07,966
De obicei ajungea până acum.

139
00:16:09,070 --> 00:16:10,450
Poate nu ne poate auzi.

140
00:16:11,288 --> 00:16:13,074
E ora mesei,
o aude și de pe lună.

141
00:16:13,797 --> 00:16:15,892
Probabil doar umblă hai-hui.

142
00:16:22,105 --> 00:16:23,183
Vineri!

143
00:16:23,184 --> 00:16:24,586
Vineri!

144
00:16:26,106 --> 00:16:27,033
Ce ne facem?

145
00:16:28,054 --> 00:16:29,594
Vino. Vineri!

146
00:16:32,341 --> 00:16:34,566
Vineri! Haide, băiete!

147
00:16:36,566 --> 00:16:37,698
Vineri!

148
00:16:41,422 --> 00:16:43,218
Doar nu crezi că a intrat acolo?

149
00:16:48,350 --> 00:16:50,266
Nu, de ce ar fi intrat acolo?

150
00:16:50,267 --> 00:16:52,187
Probabil caută doar mâncare.

151
00:16:56,395 --> 00:16:58,693
Ce drăguți. Vreau unul.

152
00:17:09,241 --> 00:17:10,708
Frumoasă tunsoare.

153
00:17:12,678 --> 00:17:15,146
Mersi, Dave.
Speram să observi.

154
00:17:15,214 --> 00:17:18,115
A, de fapt vorbeam
de Pomeranian.

155
00:17:18,184 --> 00:17:20,948
Dar și a ta e drăguță.

156
00:17:21,020 --> 00:17:23,750
-I-ai făcut ceva nou.
-Da.

157
00:17:23,823 --> 00:17:26,087
Și sunt sigură că știi când am făcut-o

158
00:17:26,158 --> 00:17:28,490
pentru că te-ai uitat la mine
și apoi în altă parte,

159
00:17:28,561 --> 00:17:30,791
și înapoi la mine de parcă,
``Hei, ceva e diferit.``

160
00:17:30,863 --> 00:17:33,263
Dar nu ai spus nimic și eu eram, ``Bărbații.``

161
00:17:33,332 --> 00:17:35,527
Așa că a doua zi am încercat
să-ți fac un compliment la păr,

162
00:17:35,601 --> 00:17:37,262
știi tu, să-ti dau un indiciu, dar...

163
00:17:37,336 --> 00:17:40,897
Absolut. Țin minte asta.
În orice caz, arată bine.

164
00:17:48,981 --> 00:17:50,505
Te pot ajuta cu ceva?

165
00:17:54,286 --> 00:17:56,982
Nu, noi ne căutam câinele.

166
00:17:57,523 --> 00:18:00,321
Presupun că nu l-ai văzut, nu?

167
00:18:00,893 --> 00:18:02,360
Nu.

168
00:18:02,428 --> 00:18:04,555
Vineri? Ce nume amuzant.

169
00:18:05,564 --> 00:18:09,364
Pariez că atunci când îl vei găsi, vei spune,
"Slavă Domnului că e Vineri."

170
00:18:11,003 --> 00:18:14,302
Nu? E o glumă. Deci...

171
00:18:15,408 --> 00:18:17,899
Nu cred că te-am mai văzut pe aici.

172
00:18:17,977 --> 00:18:22,141
-Mergi la școala Thomas Jefferson?
-Voi merge de fapt, din toamnă. Andi.

173
00:18:22,415 --> 00:18:23,507
Dave.

174
00:18:23,582 --> 00:18:26,073
Ne-am mutat aici acum câteva luni.

175
00:18:26,152 --> 00:18:28,848
Mișto. Cum e până acum?

176
00:18:29,321 --> 00:18:31,050
Ce nu e de plăcut?

177
00:18:35,027 --> 00:18:37,120
-Trebuie să plecăm.
-Nicio problemă.

178
00:18:38,197 --> 00:18:42,600
Dacă nu apare curând,
verifică la adăpost.

179
00:19:16,669 --> 00:19:18,830
-Vineri! Vineri! Iată-l!
-Uite-l.

180
00:19:18,904 --> 00:19:20,531
-Uite-l.
-Vineri! Vineri!

181
00:19:20,606 --> 00:19:22,938
-E al vostru?
-Da, e câinele nostru!

182
00:19:36,255 --> 00:19:38,052
Da, tocmai a ajuns.

183
00:19:38,757 --> 00:19:40,987
Da, știu, l-am văzut.

184
00:19:41,760 --> 00:19:44,957
Mă bucur când totul are un final fericit.

185
00:19:45,030 --> 00:19:47,590
Avem deschis până la 6. Ia-ți părinții,
întoarce-te, și mai vedem.

186
00:19:47,666 --> 00:19:49,156
Stai! Stai...

187
00:19:49,235 --> 00:19:52,363
Haide, suntem deja aici.
E câinele nostru.

188
00:19:53,472 --> 00:19:57,169
Ei bine, sunt multe hârti de completat.
Acte de adulți.

189
00:19:57,543 --> 00:20:00,103
Mereu e un tip care strică hârțogăraiele.

190
00:20:00,179 --> 00:20:02,875
Îl vezi pe tipul ăsta? Nu sunt eu ăla.

191
00:20:39,351 --> 00:20:41,216
Nu-l mai putem lăsa singur.

192
00:20:41,287 --> 00:20:44,381
Dacă mai e prins odată,
s-ar putea să nu-l mai luăm înapoi.

193
00:20:44,456 --> 00:20:48,187
Iar lucrurile o să devină din ce în ce
mai grele când va începe școala.

194
00:20:49,161 --> 00:20:52,619
Uite, Bruce, cred că trebuie
să-i găsim lui Vineri o casă nouă.

195
00:20:53,999 --> 00:20:55,796
-Am câteva idei.
-Nu.

196
00:20:55,868 --> 00:20:58,063
Îl ascundem
pe alei și  garaje,

197
00:20:58,137 --> 00:21:00,662
chiar în pădure de trei ani.

198
00:21:02,408 --> 00:21:06,640
Nu crezi că merită o casă
cu o familie adevărată?

199
00:21:08,080 --> 00:21:10,105
Dar suntem o familie adevărată.

200
00:21:18,691 --> 00:21:20,591
Hai să plecăm de aici.

201
00:21:26,832 --> 00:21:30,324
-Copii! Stați chiar acolo!
-Nu putem intra în bucluc din nou.

202
00:21:30,402 --> 00:21:34,270
-Dar nu am făcut nimic rău.
-Vrei să le spui lor asta?

203
00:21:49,421 --> 00:21:50,820
O, doamne.

204
00:22:03,836 --> 00:22:06,270
-Vineri! Nu! Treci înapoi!
-Bruce!

205
00:22:08,407 --> 00:22:09,669
Hai.

206
00:22:26,425 --> 00:22:28,325
-Ai găsit ceva?
-Nu.

207
00:22:30,429 --> 00:22:31,794
Las-o baltă.

208
00:22:36,635 --> 00:22:39,468
Să-l găsim pe Vineri
și să plecăm de aici.

209
00:22:43,175 --> 00:22:44,369
Vineri!

210
00:22:48,180 --> 00:22:49,909
Circuitele sunt prăjite.

211
00:22:50,749 --> 00:22:51,943
Vineri!

212
00:22:57,189 --> 00:22:58,884
Bruce, stai aproape.

213
00:23:01,660 --> 00:23:04,493
Andi, ia uite la astea.

214
00:23:16,208 --> 00:23:17,436
Ai grijă.

215
00:23:18,877 --> 00:23:20,071
Vineri?

216
00:23:30,589 --> 00:23:33,649
Vineri, unde ești băiete?

217
00:23:39,565 --> 00:23:42,159
-Ce e aia?
-E un hotel vechi.

218
00:23:44,336 --> 00:23:45,769
Hotelurile nu fac pași.

219
00:23:45,838 --> 00:23:50,070
oamenii fac pași când merg
prin hotel cu picioarele.

220
00:23:54,713 --> 00:23:56,476
Bine spus. Haide!

221
00:24:00,219 --> 00:24:01,618
Mergi!

222
00:24:31,450 --> 00:24:33,111
Vineri, dă-te înapoi.

223
00:24:51,937 --> 00:24:54,428
Crezi că aparțin cuiva?

224
00:24:54,907 --> 00:24:56,670
Dacă aparțin,
atunci de ce ar mai fi aici?

225
00:24:56,742 --> 00:24:58,937
Mai bine aici decât la adăpost

226
00:24:59,011 --> 00:25:00,478
Vineri! Stai!

227
00:25:20,332 --> 00:25:23,028
-Uită-te la ei.
-Bine.

228
00:25:37,649 --> 00:25:41,380
Ce-ai zice să-l lăsam pe
Vineri cu ei peste noapte?

229
00:25:49,461 --> 00:25:50,792
Doar o noapte.

230
00:25:59,238 --> 00:26:02,366
Noapte bună băieți.
Somn ușor.

231
00:26:28,533 --> 00:26:31,525
Ar trebui să fie un prânz de
apreciere pentru profesori, nu?

232
00:26:31,603 --> 00:26:33,537
Dar ajunge să fie o muncă
mai mare pentru noi

233
00:26:33,605 --> 00:26:35,664
dacă trebuie să-l pregătim
și apoi să curățăm.

234
00:26:35,741 --> 00:26:36,799
Adică uneori,

235
00:26:36,875 --> 00:26:40,436
aș aprecia mai puțină apreciere,
 mă înțelegi?

236
00:26:40,512 --> 00:26:44,243
Nu da din cap și mă mâmăi
Eu te-am învățat asta

237
00:26:44,316 --> 00:26:46,944
Da, e adevărat,
dar îmi place să cred că e al meu.

238
00:26:47,019 --> 00:26:48,384
Chiar așa?

239
00:26:52,157 --> 00:26:55,320
-Ce s-a întâmplat?
-Copii ăștia, seara trecută.

240
00:26:56,395 --> 00:26:58,761
-Andi și Bruce?
-Da.

241
00:26:58,830 --> 00:27:01,321
-Sunt bine?
-Nu știu.

242
00:27:01,400 --> 00:27:04,494
E destul de dificil că
și-au pierdut părinții.

243
00:27:04,970 --> 00:27:06,562
Dacă nu se descurcă,

244
00:27:06,638 --> 00:27:08,299
nu cred că putem
să le găsim o familie

245
00:27:08,373 --> 00:27:10,671
care să-i ia pe amândoi.

246
00:27:10,742 --> 00:27:12,767
Faci tot ce poți pentru ei.

247
00:27:12,844 --> 00:27:16,405
Nu-ți poți aduce acasă
munca ca să te frământe.

248
00:27:17,582 --> 00:27:19,345
-Ai dreptate.
-Da.

249
00:27:19,751 --> 00:27:21,742
-Te iubesc.
-Și eu te iubesc.

250
00:27:23,288 --> 00:27:26,257
E păcat.
Sunt copii buni.

251
00:27:33,398 --> 00:27:36,492
Sunt trei câini flămânzi.
Ia cât poți.

252
00:27:50,282 --> 00:27:52,307
Ce încărcătură aveți acolo.

253
00:27:54,052 --> 00:27:55,917
Da. Luam doar micul dejun.

254
00:27:55,988 --> 00:27:58,923
Și ce, hrăniți întregul cartier?

255
00:28:01,593 --> 00:28:04,926
Nici nu te-ai atins
de asta prima dată.

256
00:28:04,997 --> 00:28:07,864
Nu mănânc te superi.
Mănânc te superi.

257
00:28:07,933 --> 00:28:11,733
Bine, mâncați.
Noroc că v-am păstrat cina.

258
00:28:12,771 --> 00:28:14,762
Puteți începe cu alea.

259
00:28:24,816 --> 00:28:26,078
Haide.

260
00:28:41,066 --> 00:28:42,533
Ce e aia?

261
00:28:46,405 --> 00:28:49,238
Dacă ați mânca ce vă gătesc eu,

262
00:28:49,307 --> 00:28:51,275
nu ați fi așa de flămânzi dimineața.

263
00:28:51,343 --> 00:28:53,971
Ai dreptate. Mersi mult, Lois.

264
00:29:09,694 --> 00:29:10,752
Gata.

265
00:29:18,437 --> 00:29:19,597
Aud ceva.

266
00:29:43,195 --> 00:29:44,287
Ce?

267
00:29:53,075 --> 00:29:55,462
- Care e problema?
- Nu știu, de ce mă întrebi pe mine?

268
00:29:56,374 --> 00:29:57,864
Termină cu urletele, te rog.

269
00:30:20,616 --> 00:30:22,943
Da, aș vrea să mă plâng
în legătură cu un câine care urlă.

270
00:30:30,539 --> 00:30:33,388
Asta e tot? Ai făcut toate astea
ca să te uiți pe o fereastră?

271
00:30:38,182 --> 00:30:39,400
Lăsați.

272
00:31:02,662 --> 00:31:05,376
Nici Lennie și Georgia
nu se ating de chestia aia.

273
00:31:07,504 --> 00:31:09,376
Hai să le aducem niște mâncare
adevărată pentru câini.

274
00:31:09,377 --> 00:31:10,523
Stai, cine?

275
00:31:10,524 --> 00:31:13,694
Lennie și Georgia,
așa i-am botezat pe câinii cei noi.

276
00:31:13,695 --> 00:31:16,714
Nu le da nume,
dacă o faci, te vei atașa de ei.

277
00:31:16,715 --> 00:31:18,190
Uită-te la ea.

278
00:31:19,548 --> 00:31:21,091
Spune-mi tu dacă nu i se potrivește
"Georgia".

279
00:31:21,092 --> 00:31:23,705
Bruce, nu glumesc. Mă bucur că Vineri
se înțelege bine cu...

280
00:31:23,706 --> 00:31:27,563
câinele nr. 1 și cu câinele nr. 2,

281
00:31:27,564 --> 00:31:29,425
dar abia reușim să ne păstrăm
câinele nostru în siguranță.

282
00:31:30,020 --> 00:31:31,830
Te-ai gândit ce se întâmplă
dacă suntem prinși aici?

283
00:31:32,752 --> 00:31:34,637
Am pătruns prin efracție!

284
00:31:34,638 --> 00:31:38,010
Ne vor aresta și ne vor interoga!

285
00:31:39,597 --> 00:31:40,863
Mă asculți măcar?

286
00:32:02,929 --> 00:32:04,685
Eu voi rămâne aici
ca să îi fac să nu latre

287
00:32:04,686 --> 00:32:06,769
și tu te vei duce
să le faci rost de mâncare adevărată.

288
00:32:08,319 --> 00:32:09,373
Bine?

289
00:32:10,183 --> 00:32:12,483
Bine. Doar de data asta.

290
00:32:12,484 --> 00:32:14,217
Și mă voi întoarce.

291
00:32:15,416 --> 00:32:16,777
Rămâi aici, Vineri.

292
00:32:17,733 --> 00:32:20,422
Rămâi aici... Georgia.

293
00:32:23,257 --> 00:32:25,397
Ar fi bine să nu îi lași să latre.

294
00:33:07,839 --> 00:33:10,015
Îți place să faci "aport".

295
00:33:18,825 --> 00:33:19,746
Bună.

296
00:33:20,268 --> 00:33:21,552
Văd că ți-ai găsit câinele.

297
00:33:21,553 --> 00:33:22,428
Da.

298
00:33:22,429 --> 00:33:23,774
E bine.

299
00:33:23,775 --> 00:33:25,197
Grozav.

300
00:33:26,730 --> 00:33:28,174
Cauți ceva anume?

301
00:33:28,175 --> 00:33:29,853
Nu, cumpăr doar
niște mâncare pentru câini.

302
00:33:30,961 --> 00:33:33,201
Asta e un sac de 18 kg.

303
00:33:33,202 --> 00:33:35,529
Da, probabil ai dreptate.

304
00:33:35,530 --> 00:33:38,024
Pentru cățelușul ăla de pe afiș
tu cumperi 18 kg de hrană?

305
00:33:38,025 --> 00:33:40,862
De fapt am trei câini.

306
00:33:40,863 --> 00:33:42,344
Doi dintre ei sunt vagabonzi.

307
00:33:42,932 --> 00:33:45,140
Părinților mei le plac animalele
la nebunie.

308
00:33:45,141 --> 00:33:46,382
Asta e bine.

309
00:33:47,404 --> 00:33:49,986
Da, așa e. Sunt cei mai buni.
Am mult noroc.

310
00:33:49,987 --> 00:33:52,362
Avem o curte mare...

311
00:33:52,363 --> 00:33:54,800
și salvăm mereu căței.

312
00:33:56,364 --> 00:33:57,570
Tot timpul?

313
00:33:58,900 --> 00:34:00,202
Da, când apucăm.

314
00:34:02,419 --> 00:34:05,009
Vino cu mine.

315
00:34:11,343 --> 00:34:12,752
Sunt așa de drăguți!

316
00:34:15,945 --> 00:34:17,499
Oamenii adoptă câini de aici...

317
00:34:17,500 --> 00:34:20,201
dar pe aceștia
nu vrea nimeni să îi ia.

318
00:34:20,849 --> 00:34:23,560
Nu mai sunt mici
și toată lumea vrea cățeluși.

319
00:34:24,594 --> 00:34:25,801
Nu mai spune...

320
00:34:25,802 --> 00:34:29,190
Sunt și cam... ciudăței.

321
00:34:29,191 --> 00:34:30,150
El e Cooper, preferatul meu.

322
00:34:30,151 --> 00:34:32,622
Cred că este pe jumătate capră.

323
00:34:32,623 --> 00:34:35,682
Nu există vreun lucru
pe care să nu-l poată mesteca.

324
00:34:35,683 --> 00:34:37,638
Cărți, telefoane mobile, pantofi...

325
00:34:37,639 --> 00:34:40,781
genți de umăr...
A ronțăit odată și un număr de mașină.

326
00:34:43,030 --> 00:34:44,273
Ea este Shep.

327
00:34:46,498 --> 00:34:49,086
Are niște probleme emoționale.

328
00:34:53,115 --> 00:34:54,926
- E îndrăzneață.
- Îmi place asta.

329
00:34:56,371 --> 00:34:58,715
Deci au niște probleme.
Și ce dacă? Tot câini rămân.

330
00:34:58,716 --> 00:35:00,303
Bine. Mă bucur că gândești așa

331
00:35:00,304 --> 00:35:01,881
pentru că îi vei lua tu.

332
00:35:01,882 --> 00:35:02,839
Ce?

333
00:35:02,840 --> 00:35:04,193
Nu.

334
00:35:08,561 --> 00:35:10,377
Nu îi pot ține etern aici.

335
00:35:10,378 --> 00:35:12,119
Și dacă nu le găsesc o casă...

336
00:35:12,120 --> 00:35:13,949
vor ajunge la hingheri.

337
00:35:14,723 --> 00:35:16,727
Uite, îmi pare rău,
dar nu am cum...

338
00:35:16,728 --> 00:35:19,079
Ai deja câțiva câini vagabonzi...
ce mai contează încă trei?

339
00:35:20,313 --> 00:35:21,285
Trei?

340
00:35:21,286 --> 00:35:23,091
Da. Pe el îl vei îndrăgi imediat.

341
00:35:24,297 --> 00:35:26,569
Romeo, vino încoace.
Romeo!

342
00:35:33,637 --> 00:35:35,153
Ia-i măcar o vreme,

343
00:35:35,154 --> 00:35:36,678
până găsesc altceva.

344
00:35:36,679 --> 00:35:39,720
Le voi plăti mâncarea, beneficiez
de o reducere pentru angajați...

345
00:35:39,721 --> 00:35:41,589
Măcar atât pot face și eu.

346
00:35:53,968 --> 00:35:57,489
Georgia, îmi pare rău, dar nu mă
pot juca "aport" toată ziua cu tine.

347
00:35:58,924 --> 00:35:59,796
Georgia, stai jos!

348
00:36:07,375 --> 00:36:09,594
Băieți, haideți!
Vă rog! O, nu...

349
00:36:10,595 --> 00:36:12,389
De ce va fi nevoie
ca să vă fac să...

350
00:36:25,508 --> 00:36:26,698
Mișto mașină!

351
00:36:26,699 --> 00:36:30,829
Da... este... o rablă,
nu te voi minți.

352
00:36:32,668 --> 00:36:33,976
Ne apropiem.

353
00:36:34,763 --> 00:36:36,589
Chiar acolo. Am ajuns.

354
00:36:39,229 --> 00:36:40,507
Aici locuiești?

355
00:36:40,508 --> 00:36:43,749
De fapt, părinții mei
sunt plecați din oraș

356
00:36:43,750 --> 00:36:45,455
așa că a trebuit să fac
alte aranjamente.

357
00:36:52,004 --> 00:36:54,244
Clădirea asta pare pregătită
de demolare. Ce căutăm aici?

358
00:36:54,969 --> 00:36:56,419
Aici ținem câinii.

359
00:36:56,420 --> 00:36:57,904
Și aveți voie să intrați înăuntru?

360
00:36:59,181 --> 00:37:00,833
Nu, așa că... hai să mergem.

361
00:37:06,844 --> 00:37:08,243
Bine, băieți, ia priviți aici.

362
00:37:09,680 --> 00:37:10,522
Sunteți pregătiți?

363
00:37:15,803 --> 00:37:17,366
Ești sigură că aici sunt în siguranță?

364
00:37:18,347 --> 00:37:20,928
Da, stăm pe aici de vreo...

365
00:37:28,004 --> 00:37:29,604
Bine, asta a durut.

366
00:37:42,256 --> 00:37:43,592
Nu trage, nu trage.

367
00:37:43,593 --> 00:37:45,969
Bruce, îți amintești de Dave,
nu-i așa?

368
00:37:46,716 --> 00:37:49,252
Dave, de la magazinul pentru animale?

369
00:37:51,204 --> 00:37:53,266
Bună, Dave.

370
00:37:53,267 --> 00:37:56,606
El avea nevoie de un loc
unde să țină câțiva câini

371
00:37:56,607 --> 00:37:58,266
și m-am gândit că noi avem unul.

372
00:38:00,426 --> 00:38:01,694
Tu ai construit asta?

373
00:38:02,900 --> 00:38:04,552
Da, încă mai lucrez la ea.

374
00:38:07,923 --> 00:38:09,136
De unde ai învățat
cum să faci așa ceva?

375
00:38:10,914 --> 00:38:11,954
De la tatăl meu.

376
00:38:13,318 --> 00:38:15,350
Dar nu ar fi mai ușor
să arunci direct lucrurile?

377
00:38:16,581 --> 00:38:18,474
Da, dar nu e asta ideea.

378
00:38:18,475 --> 00:38:22,620
Când o voi termina, ar trebui să poată
juca "aport" chiar când nu suntem aici.

379
00:38:25,852 --> 00:38:27,524
Poți să-mi faci rost de
"televiziune cu plată" gratis?

380
00:38:30,170 --> 00:38:31,884
Căcăreze!

381
00:38:35,104 --> 00:38:38,244
Literalmente!
Ce naiba se întâmplă aici?

382
00:38:38,245 --> 00:38:40,352
Cine a făcut căcăței pe jos?

383
00:38:42,980 --> 00:38:44,753
Îmi cer scuze.
Trebuie să mă gândesc și la asta.

384
00:38:44,754 --> 00:38:45,883
Cum ne-ai găsit?

385
00:38:45,884 --> 00:38:48,265
Am urmărit dubița
cu urechi și coadă.

386
00:38:50,233 --> 00:38:52,089
Nu ne vei spune, nu-i așa?

387
00:38:55,102 --> 00:38:56,502
De ce v-aș spune?

388
00:38:56,503 --> 00:38:58,041
Vreau să vă ajut.

389
00:38:58,876 --> 00:39:00,912
- Serios?
- Da, ador câinii.

390
00:39:00,913 --> 00:39:04,218
Și să ai grijă de ei înseamnă mai mult
decât să arunci un băț și să-i hrănești.

391
00:39:05,375 --> 00:39:06,485
Aveți nevoie de mine.

392
00:39:14,527 --> 00:39:15,887
Eu zic să o primim în combinație.

393
00:39:16,767 --> 00:39:18,757
Bine. Cât de greu poate fi?

394
00:39:37,592 --> 00:39:39,958
Crezi că trebuie să facem asta
în fiecare zi?

395
00:39:40,830 --> 00:39:42,824
De ce nu?
E floare la ureche!

396
00:39:59,150 --> 00:40:00,209
Încet, încet...

397
00:40:01,556 --> 00:40:02,634
Vineri, nu!

398
00:40:07,149 --> 00:40:09,125
Nu ar fi trebuit ca noi
să îi epuizăm pe ei?

399
00:40:09,126 --> 00:40:10,818
Este absolut normal.

400
00:40:16,542 --> 00:40:18,034
Vi se pare amuzant?

401
00:40:18,758 --> 00:40:20,087
Nu, deloc.

402
00:40:20,088 --> 00:40:23,861
De fapt, voiam să îți mulțumesc
că mi-ai amintit să am grijă unde...

403
00:40:26,253 --> 00:40:27,195
calc.

404
00:40:46,718 --> 00:40:49,058
Cred că suntem puțin cam
depășiți de situație.

405
00:40:49,059 --> 00:40:51,059
Patru la șase.
Ne-au întrecut câinii în număr.

406
00:40:58,292 --> 00:41:00,253
Nu e chiar așa de rău.

407
00:41:00,254 --> 00:41:03,148
În fond, câinii au trei nevoie de bază.

408
00:41:03,811 --> 00:41:06,994
Mâncatul, dormitul,
apoi făcutul de pipi și de caca.

409
00:41:06,995 --> 00:41:08,849
Asta înseamnă patru.

410
00:41:08,850 --> 00:41:10,703
Nu, cred că făcutul de pipi și de caca
înseamnă una.

411
00:41:10,704 --> 00:41:14,605
Eu am călcat în ambele
și trebuie să te contrazic.

412
00:41:17,653 --> 00:41:18,980
Băieți, vorbesc serios.

413
00:41:18,981 --> 00:41:20,791
Cred că o pot scoate la capăt.

414
00:41:21,850 --> 00:41:22,838
Cum?

415
00:42:06,842 --> 00:42:07,869
Ce părere ai?

416
00:42:22,444 --> 00:42:23,549
Mulțumesc.

417
00:42:43,124 --> 00:42:44,638
Nu, nu, nu...

418
00:43:03,202 --> 00:43:04,276
Ești pregătit?

419
00:44:30,484 --> 00:44:31,570
E dezgustător.

420
00:44:31,571 --> 00:44:33,394
Este cel mai scârbos lucru
pe care l-am văzut vreodată.

421
00:44:35,006 --> 00:44:36,238
E super ca lumea!

422
00:44:39,807 --> 00:44:43,114
Noi eram doar în trecere pe-aici,
nu suntem siguri ce era chestia aia...

423
00:44:49,216 --> 00:44:51,646
Nu vă faceți griji.
Nu voi spune nimănui.

424
00:44:51,647 --> 00:44:55,042
De fapt, dacă mă lăsați,
aș dori să vă ajut.

425
00:44:56,082 --> 00:44:59,312
Lucrez peste drum
și pot să vă țin de șase,

426
00:44:59,313 --> 00:45:01,355
pot să am grijă
să nu își bage nimeni nasul.

427
00:45:02,914 --> 00:45:04,415
Pot să vă masez umerii...

428
00:45:04,416 --> 00:45:05,565
Ia-o ușurel, tigrule.

429
00:45:05,566 --> 00:45:07,968
Da. Mulțumim pentru ofertă,

430
00:45:07,969 --> 00:45:09,584
dar cred că ne descurcăm.

431
00:45:10,525 --> 00:45:12,031
Putem vorbi puțin?

432
00:45:18,293 --> 00:45:20,359
Bine. Trebuie să fiu sincer.

433
00:45:21,338 --> 00:45:22,999
Eu nu sunt un tip tocmai... sociabil

434
00:45:23,000 --> 00:45:27,819
și tu ai două femei
foarte mișto acolo.

435
00:45:27,820 --> 00:45:30,030
Să fim sinceri,
nu ai ce face cu amândouă.

436
00:45:32,131 --> 00:45:33,638
Așadar, pe care ai pus ochii?

437
00:45:34,583 --> 00:45:38,554
Pe care am pus ochii?
Tipule... nu prea sunt cu niciuna.

438
00:45:39,121 --> 00:45:40,241
M-am prins.

439
00:45:44,489 --> 00:45:45,811
Mă cheamă Mark.

440
00:45:46,657 --> 00:45:48,007
Bună, Mark.

441
00:45:48,008 --> 00:45:49,925
Tu vei avea grijă de căcăreze.

442
00:45:49,926 --> 00:45:51,055
Bine.

443
00:45:51,056 --> 00:45:54,274
Deci... câți câini aveți aici?

444
00:45:54,275 --> 00:45:56,011
- Șase.
- Șapte.

445
00:45:59,951 --> 00:46:01,720
Ce e asta?

446
00:46:03,672 --> 00:46:06,324
De fapt, el este
cel mai nou membru al familiei noastre.

447
00:46:06,359 --> 00:46:07,754
El este Henry.

448
00:46:08,225 --> 00:46:10,499
Bietul de el căuta mâncare
la groapa de gunoi.

449
00:46:10,500 --> 00:46:12,475
- Bruce, acela...
- Ușurel.

450
00:46:12,476 --> 00:46:15,696
Sincer, avem loc,
mai putem accepta unul.

451
00:46:15,697 --> 00:46:18,056
Putem îngriji și zece,
dacă te gândești bine.

452
00:46:18,057 --> 00:46:21,526
Acum putem umbla pe străzi, salvând
fiecare câine vagabond pe care-l vedem.

453
00:46:26,619 --> 00:46:27,960
A fost amuzant.

454
00:46:31,178 --> 00:46:33,685
<i>Dispecerul către 23. Avem un
vagabond la Sf. Andrews cu Sixth.</i>

455
00:46:33,686 --> 00:46:35,080
<i>Sst. Andrews cu Sixth.</i>

456
00:46:38,718 --> 00:46:41,328
Băieți, avem un vagabond
la Sst. Andrews cu Sixth.

457
00:46:41,329 --> 00:46:43,681
Sst. Andrews cu Sixth.

458
00:46:45,375 --> 00:46:47,203
Hingherii au intrat în alertă.
Grăbiți-vă.

459
00:46:56,690 --> 00:46:58,590
Alo? Bună!

460
00:46:58,591 --> 00:47:01,995
Scuze că vă deranjăm, ne întrebam
dacă vă putem reține un minut.

461
00:47:01,996 --> 00:47:04,543
- Ce vreți?
- Lucrăm la ziarul școlii

462
00:47:04,544 --> 00:47:06,563
și am dori să vă luăm un interviu.

463
00:47:06,564 --> 00:47:08,490
Știți ce?
Nu am timp pentru așa ceva.

464
00:47:08,491 --> 00:47:10,889
Ștergeți-o de aici
și jucați-vă în altă parte.

465
00:47:10,890 --> 00:47:11,915
Bine.

466
00:47:16,184 --> 00:47:18,855
Ce este? Nu ai mai văzut
un puști bine făcut cu hanorac?

467
00:47:21,152 --> 00:47:24,428
Băieți, mergeți imediat
la vechile șine de cale ferată!

468
00:47:31,401 --> 00:47:32,549
S-a înțepenit.

469
00:47:38,419 --> 00:47:40,127
Ce drăguț! Au rămas împreună!

470
00:47:40,745 --> 00:47:43,239
- Ești bine?
- Acum sunteți în siguranță.

471
00:47:43,240 --> 00:47:44,485
Vom avea grijă de voi.

472
00:47:44,486 --> 00:47:45,943
Bate lăbuța!

473
00:47:49,173 --> 00:47:50,675
Am văzut unul alb!

474
00:47:54,263 --> 00:47:55,487
Vino aici, cuțu!

475
00:47:55,488 --> 00:47:57,945
Vino aici, cuțu!

476
00:47:59,821 --> 00:48:01,475
Băieți, suntem echipa de salvare!

477
00:48:03,303 --> 00:48:05,653
Aici, cuțu!
Întoarce-te imediat!

478
00:48:07,031 --> 00:48:07,981
Întoarce-te imediat!

479
00:48:12,869 --> 00:48:15,785
Haide, cu toții!
Haide, haide, haide!

480
00:48:17,245 --> 00:48:20,409
Treceți în dubă!

481
00:48:24,212 --> 00:48:25,717
Haide, ai încredere!
Poți să o faci.

482
00:48:25,752 --> 00:48:27,813
Hai!

483
00:48:32,187 --> 00:48:33,169
Ce băiat cuminte!

484
00:48:33,170 --> 00:48:35,104
<i>"Marfa" e încărcată.
Ne întoarcem la bază.</i>

485
00:48:35,105 --> 00:48:36,501
Recepționat.

486
00:48:41,149 --> 00:48:43,221
<i>Am plecat la plimbare.</i>

487
00:49:14,476 --> 00:49:16,737
Unu... doi... trei... start!

488
00:49:19,733 --> 00:49:21,695
Ce este asta?
Ce se întâmplă?

489
00:49:22,643 --> 00:49:24,419
- Nu mai sunt.
- Nu mai sunt?

490
00:49:24,420 --> 00:49:25,416
Nu mai sună nimeni?

491
00:49:25,451 --> 00:49:28,024
Nimic.

492
00:49:33,105 --> 00:49:34,813
Unde sunt toți câinii?

493
00:49:57,633 --> 00:49:59,407
Vă mulțumim că ați folosit simulatorul.

494
00:49:59,408 --> 00:50:01,099
Vă rugăm să îl eliberați
pentru următorul client.

495
00:50:03,991 --> 00:50:05,145
Afară!

496
00:50:07,468 --> 00:50:09,117
Următorii!

497
00:50:12,235 --> 00:50:16,101
Și vă rugăm să vă țineți lăbuțele
în interiorul vehiculului tot timpul.

498
00:51:18,805 --> 00:51:20,279
Haide, haide...

499
00:51:21,785 --> 00:51:22,797
Haide...

500
00:51:22,798 --> 00:51:24,415
Trebuie să fie ceva
ce îți place să faci.

501
00:51:47,500 --> 00:51:49,942
Du-te după ea! Du-te după ea!

502
00:53:07,598 --> 00:53:08,796
Răspund eu.

503
00:53:13,101 --> 00:53:14,411
- Bernie.
- Bună, Bernie.

504
00:53:14,412 --> 00:53:16,261
Excelent, Bernie!

505
00:53:16,262 --> 00:53:19,067
Voi lua puțin copiii, se poate?

506
00:53:19,068 --> 00:53:21,820
Nu știu dacă ai auzit, dar eu și cu
Lois avem un concert în weekendul ăsta.

507
00:53:21,821 --> 00:53:23,137
Plătit.

508
00:53:23,138 --> 00:53:24,199
Serios?

509
00:53:24,200 --> 00:53:27,358
Te voi ruga să îmi răspunzi
cu "da", bine?

510
00:53:27,359 --> 00:53:30,900
Nu sunt sigur că voi reuși să ajung.

511
00:53:30,901 --> 00:53:32,871
Dar prietenul tău,
care are un club?

512
00:53:32,872 --> 00:53:34,344
El sigur va fi acolo.

513
00:53:34,345 --> 00:53:35,745
Da? Excelent!

514
00:53:38,290 --> 00:53:39,484
- Ți-am zis eu.
- Da.

515
00:53:41,025 --> 00:53:43,588
- Care e urgența?
- Cui îi pasă? Măcar am scăpat de acolo.

516
00:53:43,589 --> 00:53:45,502
Voiau să înceapă repetițiile.

517
00:53:45,503 --> 00:53:46,866
- Bună, ce mai faceți?
- Bună, Jason.

518
00:53:46,867 --> 00:53:50,589
Copii, cred că v-am găsit
părinții adoptivi perfecți.

519
00:53:52,418 --> 00:53:53,131
Perfecți?

520
00:53:53,132 --> 00:53:55,975
Atât de perfecți că au avut doi copii
adoptivi care au plecat la facultate

521
00:53:55,976 --> 00:53:57,462
și mai caută încă doi.

522
00:53:57,463 --> 00:53:59,329
Și cred că îi veți îndrăgi cu adevărat.

523
00:54:00,242 --> 00:54:02,300
Deci asta este!
Gata cu Carl și cu Lois,

524
00:54:02,301 --> 00:54:04,266
puteți să împachetați
și să plecați de aici!

525
00:54:04,267 --> 00:54:05,943
- Mulțumim, Bernie.
- Mulțumim.

526
00:54:05,944 --> 00:54:07,948
Și partea cea mai bună
e că sunt la o distanță de doar trei ore.

527
00:54:07,949 --> 00:54:09,320
Acum sunteți liberi!

528
00:54:12,434 --> 00:54:13,298
Ce?

529
00:54:13,299 --> 00:54:14,720
Așa de departe?

530
00:54:17,332 --> 00:54:18,288
Da.

531
00:54:18,289 --> 00:54:19,536
Care e problema?

532
00:54:21,244 --> 00:54:23,448
Păi... ne place zona asta.

533
00:54:23,449 --> 00:54:25,731
- Ne-am făcut mulți prieteni minunați.
- Da.

534
00:54:25,732 --> 00:54:28,281
Și felul cum cântă Carl și Lois...

535
00:54:28,282 --> 00:54:30,510
îți intră pe sub piele.

536
00:54:31,363 --> 00:54:32,899
Îi urâți pe Carl și pe Lois.

537
00:54:35,103 --> 00:54:36,437
Copii, ce se întâmplă?

538
00:54:38,109 --> 00:54:40,029
Vor să vă primească
în familia lor.

539
00:54:40,030 --> 00:54:42,279
Apreciem tot ce ai făcut,

540
00:54:42,280 --> 00:54:44,857
dar...

541
00:54:46,485 --> 00:54:49,155
Copii, nu veți mai întâlni
o șansă ca aceasta.

542
00:54:49,156 --> 00:54:50,823
Chiar cred că ar trebui să mergeți.

543
00:54:54,442 --> 00:54:55,904
Am dori să rămânem aici.

544
00:55:00,468 --> 00:55:03,801
Nu am idee ce faceți.

545
00:55:06,493 --> 00:55:08,299
Ne pare foarte rău.

546
00:55:29,323 --> 00:55:31,233
Facem ce trebuie,
nu-i așa, Vineri?

547
00:55:39,917 --> 00:55:40,913
Cățeluș frumos.

548
00:55:43,923 --> 00:55:45,091
Totul e bine?

549
00:55:45,092 --> 00:55:47,953
Da. Eu doar... priveam.

550
00:55:49,045 --> 00:55:51,091
- Vii aici destul de des, nu?
- Da.

551
00:55:51,771 --> 00:55:54,508
Mă gândesc că nu mi-aș permite
o astfel de priveliște

552
00:55:54,509 --> 00:55:56,142
dacă în acest loc
ar fi un hotel adevărat.

553
00:55:58,626 --> 00:56:00,456
Deci...

554
00:56:01,221 --> 00:56:03,178
ce faci mâine seară?

555
00:56:05,334 --> 00:56:08,371
Voi servi 27 de kg
de hrană pentru câini...

556
00:56:08,372 --> 00:56:10,232
poate voi și șterge niște bale.

557
00:56:11,013 --> 00:56:13,876
Pentru că un prieten al meu
dă o petrecere

558
00:56:13,877 --> 00:56:16,859
și ai putea veni să te vezi
cu niște oameni cu care vei fi colegă...

559
00:56:16,860 --> 00:56:20,110
Cuvântul-cheie fiind "oameni".

560
00:56:22,790 --> 00:56:23,998
Ai dreptate.

561
00:56:25,232 --> 00:56:28,034
Grozav. Deci...
la ce oră să vin să te iau?

562
00:56:30,268 --> 00:56:32,205
De ce nu-mi spui unde este?
Ne-am putea întâlni acolo.

563
00:56:33,814 --> 00:56:34,879
Bine.

564
00:56:45,174 --> 00:56:46,361
Cina.

565
00:57:17,841 --> 00:57:19,005
Bună, băieți.

566
00:57:20,034 --> 00:57:21,258
Sunteți pregătiți pentru cină?

567
00:57:23,129 --> 00:57:24,282
Ți-e foame, amice?

568
00:57:32,523 --> 00:57:33,956
Mulțumesc!

569
00:57:37,149 --> 00:57:38,243
Mulțumesc.

570
00:58:13,054 --> 00:58:14,470
Mulțumesc.

571
00:58:14,471 --> 00:58:17,779
Deci... e ca un fel de
întâlnire la cină, nu-i așa?

572
00:58:27,777 --> 00:58:29,040
În cinstea noastră.

573
00:58:29,041 --> 00:58:30,598
În cinstea unei familii adevărate.

574
00:58:32,380 --> 00:58:33,892
În cinstea noastră!

575
00:58:33,893 --> 00:58:35,743
Pentru noi!

576
00:58:50,597 --> 00:58:53,894
Daca zâna cea bună avea de gând
să-mi facă o rochie pentru bal

577
00:58:53,895 --> 00:58:56,049
acum ar fi un moment potrivit.

578
00:59:01,087 --> 00:59:02,413
Cât timp vei lipsi?

579
00:59:02,414 --> 00:59:04,141
Câteva ore, poate.

580
00:59:04,142 --> 00:59:05,415
Este doar o petrecere.

581
00:59:07,749 --> 00:59:09,338
Și dacă merge ceva prost?

582
00:59:10,171 --> 00:59:11,900
Bruce, te poți descurca,
tu te descurci cu orice.

583
00:59:11,901 --> 00:59:13,895
Te-ai uitat prin hotel?

584
00:59:14,635 --> 00:59:17,229
Aș putea dispărea o săptămână
și tu ai putea rezolva totul.

585
00:59:18,269 --> 00:59:20,435
Da, dar nu vei dispărea
o săptămână, nu-i așa?

586
00:59:21,601 --> 00:59:22,763
Sigur că nu.

587
00:59:22,764 --> 00:59:25,853
Dacă mi-ai putea face o rochie
ai fi un vrăjitor adevărat.

588
00:59:26,591 --> 00:59:28,613
Ar trebui să te uiți
în camera 502.

589
01:00:21,467 --> 01:00:25,421
Arăți...
ești superbă!

590
01:00:25,922 --> 01:00:27,657
Ce, în vechitura asta?

591
01:00:29,771 --> 01:00:32,007
Vino. Să te conduc.

592
01:00:34,035 --> 01:00:36,985
Lois, astea sunt personale...

593
01:00:42,963 --> 01:00:44,539
Ce altceva ai mai furat?

594
01:00:45,686 --> 01:00:46,702
Nimic.

595
01:00:46,703 --> 01:00:48,561
Deci recunoști că le-ai furat.

596
01:00:48,562 --> 01:00:49,914
Nu am zis niciodată asta,
Lois.

597
01:00:49,915 --> 01:00:52,234
Ar fi bine să spui adevărul.

598
01:00:52,235 --> 01:00:54,867
Chiar te crezi
mai isteț decât noi?

599
01:00:56,986 --> 01:00:59,193
Aș prefera să nu răspund
la întrebarea aceea, Carl.

600
01:01:02,442 --> 01:01:03,849
- Îmi place la nebunie rochia ta.
- Mulțumesc.

601
01:01:05,398 --> 01:01:06,924
Mary-Ann, ea este Andi.

602
01:01:06,925 --> 01:01:09,324
Va învăța în școala noastră
de semestrul acesta.

603
01:01:09,325 --> 01:01:10,971
Mă bucur să te cunosc.

604
01:01:10,972 --> 01:01:12,122
Andi!

605
01:01:16,713 --> 01:01:18,299
Bună, Jason.
Ce mai faci?

606
01:01:18,300 --> 01:01:19,906
- Bine.
- Vă cunoașteți?

607
01:01:19,907 --> 01:01:21,590
Da. Te cheamă Andi, nu-i așa?

608
01:01:23,395 --> 01:01:24,959
Te cunosc de undeva?

609
01:01:24,960 --> 01:01:26,888
Da, locuiești în blocul
bunicii mele,

610
01:01:26,889 --> 01:01:28,231
cu familia Scudder.

611
01:01:28,232 --> 01:01:30,719
Nu, eu locuiesc pe Ran Oake.

612
01:01:30,720 --> 01:01:31,937
Dar am o faȚă foarte comună.

613
01:01:31,938 --> 01:01:33,819
Nu, tu locuiești cu familia Scudder.

614
01:01:33,820 --> 01:01:36,506
Haide, ajută-mă, nu sunt nebun.

615
01:01:36,507 --> 01:01:39,556
Sunt părinții adoptivi
ai tăi și ai fratelui tău.

616
01:01:41,496 --> 01:01:42,300
Bruce?

617
01:01:42,301 --> 01:01:44,461
Bruce! Așa îl cheamă, Bruce.

618
01:01:47,146 --> 01:01:48,566
Andi, despre ce vorbește?

619
01:01:49,642 --> 01:01:53,898
Doamne, nu e mare lucru.

620
01:01:53,899 --> 01:01:57,031
Probabil că soții Scudder
au mai fost părinți adoptivi, mare lucru.

621
01:01:57,032 --> 01:01:58,813
Ne sunt și mătușă și unchi.

622
01:01:58,814 --> 01:02:01,816
Stăm la ei câtă vreme
părinții noștri călătoresc

623
01:02:01,817 --> 01:02:03,282
în China și...

624
01:02:03,283 --> 01:02:07,765
le spunem "părinții noștri" ca să nu
ne lungim cu povestea asta plicticoasă.

625
01:02:10,218 --> 01:02:12,344
Mi-e sete.
Mai dorește cineva ceva?

626
01:02:14,119 --> 01:02:15,088
Cineva?

627
01:02:19,380 --> 01:02:20,571
Andi...

628
01:02:23,626 --> 01:02:24,674
Andi!

629
01:03:48,572 --> 01:03:50,588
- Sună odată.
- M-au pus să aștept.

630
01:03:50,589 --> 01:03:53,284
Spune-le că e o urgență.
Sunt furat!

631
01:03:53,285 --> 01:03:54,716
Cui să îi spun?

632
01:03:54,717 --> 01:03:56,701
M-au pus să aștept!

633
01:03:59,649 --> 01:04:01,181
Nu crezi că asta înseamnă că...

634
01:04:04,950 --> 01:04:06,222
L-ai lăsat să fugă.

635
01:05:10,928 --> 01:05:12,003
Vineri?

636
01:05:29,862 --> 01:05:31,442
- Grăbește-te!
- Port tocuri!

637
01:05:31,443 --> 01:05:32,984
Și eu!

638
01:05:36,124 --> 01:05:37,676
Nu pot să cred că s-a dus
în vechiul hotel.

639
01:05:38,552 --> 01:05:40,388
Doamne, Carl, ce idiot ești!

640
01:05:48,747 --> 01:05:50,393
Rămâi aproape de mine, iubito.

641
01:05:55,161 --> 01:05:56,690
Cine e acolo?

642
01:06:01,452 --> 01:06:02,749
Nu răspunde.

643
01:06:09,663 --> 01:06:11,578
Hei, asta e pedala mea wah-wah!

644
01:06:11,579 --> 01:06:13,972
Nu mă mir că sunetul era oribil!

645
01:06:13,973 --> 01:06:15,179
Da, sigur ăsta e motivul.

646
01:06:16,619 --> 01:06:18,085
Porcăria asta e uimitoare!

647
01:06:18,086 --> 01:06:20,974
Da, pentru că e porcăria noastră!
Ne-au furat absolut tot!

648
01:06:25,627 --> 01:06:27,953
Dă-i drumul!
Georgia, dă-i drumul!

649
01:06:28,956 --> 01:06:31,267
Georgia, dă-i drumul, te rog!

650
01:06:31,268 --> 01:06:32,623
Bruce!

651
01:06:34,232 --> 01:06:35,554
Ce s-a întâmplat?

652
01:06:36,821 --> 01:06:37,947
Nu mă întreba.

653
01:06:39,486 --> 01:06:40,951
Tu ce-ai pățit?

654
01:06:54,991 --> 01:06:56,001
O, nu.

655
01:07:06,883 --> 01:07:07,916
Să o ștergem de aici.

656
01:07:07,917 --> 01:07:08,975
Unde e ieșirea?

657
01:07:08,976 --> 01:07:10,639
Nu ai lăsat firimituri de pâine?

658
01:07:10,640 --> 01:07:12,723
Băieți, fuguța! Fuguța!

659
01:07:17,558 --> 01:07:19,989
- Aprinde lumină la loc!
- Nu am făcut eu asta.

660
01:07:24,927 --> 01:07:26,259
Ce este chestia aia?

661
01:07:29,738 --> 01:07:31,196
O, nu! Să o tăiem de aici!

662
01:07:46,115 --> 01:07:47,689
Ești sigur că au spus
că vine de aici?

663
01:07:48,740 --> 01:07:49,780
Vom afla.

664
01:07:51,989 --> 01:07:53,358
Să vedem sus.

665
01:07:57,088 --> 01:07:58,759
- I-ai auzit pe polițiști?
- Nu știu.

666
01:07:59,941 --> 01:08:00,928
A, bine.

667
01:08:03,525 --> 01:08:06,245
Dacă aceia erau polițiștii,
îi vom preda cu mâna noastră,

668
01:08:06,246 --> 01:08:07,955
pentru că miros o recompensă.

669
01:08:07,956 --> 01:08:10,064
Nu cred că ăla e miros de recompensă.

670
01:08:19,967 --> 01:08:21,071
Unde suntem?

671
01:08:22,162 --> 01:08:24,158
Suntem în căcăreze până la gât!

672
01:08:33,883 --> 01:08:35,580
Bine. Nu mai respira așa.

673
01:08:45,534 --> 01:08:46,694
Nu.

674
01:08:51,108 --> 01:08:52,424
- Nu!
- Nu!

675
01:09:28,504 --> 01:09:31,776
Nu! Ce faceți?
Nu puteți face asta!

676
01:09:31,777 --> 01:09:34,162
Nu! Vineri!

677
01:09:35,193 --> 01:09:36,233
Vineri!

678
01:09:37,414 --> 01:09:38,972
Vineri!

679
01:09:40,702 --> 01:09:41,855
Bruce!

680
01:10:23,918 --> 01:10:24,968
E în regulă.

681
01:10:29,093 --> 01:10:30,593
- Mulțumim.
- Cu plăcere.

682
01:10:35,957 --> 01:10:37,891
Avem multe probleme,
nu-i așa?

683
01:10:39,068 --> 01:10:40,218
Da.

684
01:10:40,963 --> 01:10:43,349
Dar Bernie face tot ce poate
ca să vă ajute.

685
01:10:45,292 --> 01:10:46,241
Bine?

686
01:10:47,301 --> 01:10:50,253
Mai pot sta cu voi o vreme

687
01:10:50,254 --> 01:10:52,389
până le găsesc o familie
care să îi accepte?

688
01:10:52,424 --> 01:10:54,046
Nici gând!

689
01:10:54,047 --> 01:10:56,141
Cine știe cât de mult au furat
de la noi!

690
01:10:56,142 --> 01:11:00,179
Avem foarte multe lucruri
rare și de valoare în casă.

691
01:11:00,180 --> 01:11:04,968
Vom face un inventar complet
și te vom anunța, bine?

692
01:11:04,969 --> 01:11:06,839
Este revoltător! Revoltător!

693
01:11:06,840 --> 01:11:09,647
Te dau în judecată!
Îi dau în judecată pe copii!

694
01:11:09,648 --> 01:11:11,038
Dau în judecată statul!

695
01:11:11,729 --> 01:11:13,432
Îl dau în judecată pe cel care
a inventat aparatul de tasat gunoaiele.

696
01:11:13,433 --> 01:11:14,724
Îi dau în judecată pe toți!

697
01:11:19,172 --> 01:11:23,242
Deci acum ne vei trimite
la cealaltă familie, nu?

698
01:11:24,190 --> 01:11:25,546
La acel cuplu drăguț?

699
01:11:26,988 --> 01:11:28,634
- Bruce...
- Bruce, vom fi bine.

700
01:11:29,762 --> 01:11:31,818
Mă voi ocupa eu de asta,
nu-ți face griji.

701
01:11:34,190 --> 01:11:35,436
Haide, Bernie.

702
01:11:35,437 --> 01:11:37,586
Trebuie să ne ajuți,
te rugăm!

703
01:11:38,332 --> 01:11:40,372
Bruce are nevoie de mine,
va fi mâncat de viu de unul singur.

704
01:11:40,373 --> 01:11:43,440
Andie, îmi pare rău,
nu pot face nimic în privința asta.

705
01:11:43,441 --> 01:11:47,572
Nu ne poți despărți. Nu-l pedepsi
pentru că eu am dat-o în bară.

706
01:11:48,632 --> 01:11:50,460
Cel mai bun lucru
pe care îl poți face acum pentru Bruce

707
01:11:50,461 --> 01:11:52,460
este să îl lași
să o ia de la început.

708
01:11:54,566 --> 01:11:55,634
Îmi pare rău.

709
01:11:57,200 --> 01:11:59,100
Îi pot spune ceva sorei mele?

710
01:12:11,088 --> 01:12:12,676
Andi...

711
01:12:14,120 --> 01:12:16,394
nu-ți face griji pentru mine,
voi fi bine.

712
01:12:16,395 --> 01:12:18,896
Trebuia să fac astfel încât
să rămânem împreună.

713
01:12:18,897 --> 01:12:20,726
Trebuia să ne protejez pe amândoi.

714
01:12:20,727 --> 01:12:23,355
Și trebuie să apărăm câinii.

715
01:12:24,978 --> 01:12:26,710
Dacă aș putea să mai fac o dată
toate lucrurile astea,

716
01:12:26,711 --> 01:12:28,739
nu aș schimba absolut nimic.

717
01:13:46,159 --> 01:13:47,739
Mâine dimineață, cu toții.

718
01:13:48,264 --> 01:13:49,316
Da.

719
01:13:57,671 --> 01:13:58,927
O să fim ocupați.

720
01:13:58,928 --> 01:14:00,688
Am nevoie de orele suplimentare.

721
01:15:17,574 --> 01:15:18,886
Tu care ești?

722
01:15:19,839 --> 01:15:21,220
Probabil pe tine te-au uitat aici.

723
01:15:21,221 --> 01:15:23,945
Tu ești cel norocos.
Vino încoace, amice.

724
01:16:24,535 --> 01:16:29,098
<i>Știu cum să stau, cum să fac "aport",
cum să mă rostogolesc.</i>

725
01:16:31,378 --> 01:16:34,665
<i>Dar nu știu cum am ajuns aici.</i>

726
01:16:36,079 --> 01:16:37,347
Poți, te rog, să îl închizi?

727
01:16:43,130 --> 01:16:45,437
- Te rog.
- L-am închis.

728
01:17:12,142 --> 01:17:13,184
Hei!

729
01:17:38,572 --> 01:17:40,808
- Ești ocupat?
- Vineri!

730
01:17:45,093 --> 01:17:46,706
Ce băiat cuminte!

731
01:17:46,707 --> 01:17:48,453
Ce plan avem?

732
01:17:48,454 --> 01:17:49,926
Câinilor le-a mai rămas
mai puțin de o zi.

733
01:17:49,927 --> 01:17:51,485
Trebuie să îi scoatem acum de acolo.

734
01:17:51,520 --> 01:17:53,989
Ăsta e mai degrabă un scop
decât un plan.

735
01:17:53,990 --> 01:17:56,442
În afara orașului e un adăpost
unde câinii nu sunt uciși,

736
01:17:56,443 --> 01:17:59,561
așa că dacă îi scoatem de la hingheri
și din district, vor fi salvați.

737
01:17:59,562 --> 01:18:01,589
Trebuie să ne grăbim.

738
01:18:01,590 --> 01:18:03,615
Andi, cu noi ce se va întâmpla?

739
01:18:05,859 --> 01:18:07,623
Este...

740
01:18:08,760 --> 01:18:10,672
Bruce, nu va fi bine.

741
01:18:10,673 --> 01:18:12,998
Vom avea niște probleme
mai mari decât niciodată.

742
01:18:17,265 --> 01:18:18,828
Dar vom salva câinii.

743
01:18:19,928 --> 01:18:21,692
Asta ar trebui să facem, nu-i așa?

744
01:18:23,410 --> 01:18:24,523
Bine.

745
01:18:26,078 --> 01:18:29,040
Aici sunt hingherii
și aici este granița districtului.

746
01:18:29,041 --> 01:18:31,709
Și iată ce vom face.

747
01:18:39,280 --> 01:18:40,497
Are cineva idei?

748
01:18:42,991 --> 01:18:44,397
Să o facem!

749
01:18:45,336 --> 01:18:46,519
Am adus cârnați.

750
01:18:47,573 --> 01:18:51,211
Incendiu! Foc! Alo!

751
01:18:51,212 --> 01:18:55,206
Când cineva strigă "foc"
voi ar trebui să îl ajutați!

752
01:18:55,207 --> 01:18:57,477
Incendiu! Alo!

753
01:18:59,162 --> 01:19:01,217
- Unde?
- Și se zice că a murit cavalerismul...

754
01:19:01,218 --> 01:19:02,612
Este chiar acolo.

755
01:19:11,820 --> 01:19:13,833
Copiii aceia sunt foarte nerăbdători
să adopte căței, nu?

756
01:19:13,834 --> 01:19:14,947
Ia cheile!

757
01:19:15,796 --> 01:19:16,866
Acolo!

758
01:19:19,920 --> 01:19:21,745
Doar nu credeați că v-am uitat, nu?

759
01:19:22,636 --> 01:19:24,078
Să mergem! Haide, haide!

760
01:19:25,209 --> 01:19:27,266
Și mie mi-a fost dor de voi!
Haide, să mergem!

761
01:19:27,964 --> 01:19:29,211
Haide, Shep, să mergem!

762
01:19:31,156 --> 01:19:32,850
Hai, băieți!

763
01:19:34,188 --> 01:19:35,303
Hai, hai, hai!

764
01:19:43,700 --> 01:19:46,345
Acum vă scot de aici!

765
01:19:52,276 --> 01:19:53,247
Hai, hai!

766
01:19:55,288 --> 01:19:57,520
Bravo, Shep!
Ce fetiță cuminte!

767
01:19:57,521 --> 01:20:00,258
Bine. Calea e liberă.

768
01:20:03,599 --> 01:20:04,916
Ce se întâmplă aici?

769
01:20:05,517 --> 01:20:06,945
Te cunosc.

770
01:20:06,946 --> 01:20:08,680
Bine, să mergem.
O să ajungi la închisoare.

771
01:20:08,681 --> 01:20:10,503
Probleme! Probleme!

772
01:20:10,504 --> 01:20:12,671
O putem face pe calea cea grea
sau pe calea ușoară. Să mergem!

773
01:20:14,667 --> 01:20:16,660
Ia-ți labele de pe gagica mea!

774
01:20:19,814 --> 01:20:22,224
Heather, salvează-te!
Haide, du-te!

775
01:20:28,636 --> 01:20:30,846
Nimeni nu pleacă nicăieri!

776
01:20:34,053 --> 01:20:35,594
Treci înapoi înăuntru!
Ce câine rău!

777
01:20:42,952 --> 01:20:43,858
Cheile!

778
01:21:00,738 --> 01:21:02,598
Bine, Vineri,
acum ești șef de haită.

779
01:21:04,481 --> 01:21:06,207
- Mark!
- Da?

780
01:21:06,208 --> 01:21:07,208
Mulțumesc!

781
01:21:08,857 --> 01:21:10,783
Haide, Vineri, ceva mai repede,
amice, poți să o faci!

782
01:21:12,149 --> 01:21:14,544
Urmărește cârnatul, Vineri,
urmărește cârnatul!

783
01:21:17,721 --> 01:21:19,917
- A mers bine.
- Da, dar încă nu am terminat.

784
01:21:29,865 --> 01:21:32,198
Hai, Vineri, condu haita!
Bravo, băiete!

785
01:21:32,199 --> 01:21:34,212
Hai băieți, alergați după carne,
haide!

786
01:21:34,213 --> 01:21:36,243
Așa, Vineri, așa!

787
01:22:01,981 --> 01:22:03,444
Asta nu e deloc de bine.

788
01:22:32,141 --> 01:22:33,141
Hei!

789
01:22:37,564 --> 01:22:39,950
- Nu am ajuns încă?
- Aproape. E chiar în față.

790
01:22:46,100 --> 01:22:49,307
<i>OS, DULCE OS</i>

791
01:22:54,147 --> 01:22:55,528
O, nu...

792
01:23:00,475 --> 01:23:01,813
Vineri!

793
01:23:03,930 --> 01:23:05,792
Băieți, întorceți-vă, pe aici!

794
01:23:06,522 --> 01:23:07,979
- Vineri a luat-o pe alt drum!
- Ce?

795
01:23:14,978 --> 01:23:16,093
Unde se duc?

796
01:23:19,628 --> 01:23:22,462
Acasă.
Se duc acasă.

797
01:24:06,386 --> 01:24:09,109
Blocați ieșirile
și chemați aici hingherii!

798
01:24:09,110 --> 01:24:11,063
- Câte unități?
- Pe toate!

799
01:24:12,434 --> 01:24:16,189
E o problemă și avem nevoie de hingheri.
Toate unitățile de hingheri.

800
01:24:37,177 --> 01:24:40,716
Ne aflăm la fața locului și autoritățile
încearcă să preia controlul situației.

801
01:24:40,717 --> 01:24:44,017
Copilul se presupune că a câștigat
mai multe olimpiade școlare.

802
01:24:45,361 --> 01:24:46,907
Eliberați perimetrul de urgență.

803
01:24:46,942 --> 01:24:49,344
Nu e nevoie să te obosești, dle ofițer,
hingherii au ajuns la locul faptei.

804
01:24:49,345 --> 01:24:54,248
Oameni buni, faceți loc ca să putem
captura aceste animale periculoase.

805
01:24:54,249 --> 01:24:55,698
Sigur, imediat.

806
01:24:55,699 --> 01:24:58,118
Mă lăsați să trec? Vă rog.

807
01:24:58,119 --> 01:25:00,270
O, nu. Iarăși voi!

808
01:25:00,271 --> 01:25:02,065
Câinii sunt ai noștri.

809
01:25:02,066 --> 01:25:03,246
Sunt familia noastră.

810
01:25:03,247 --> 01:25:06,471
Da, și nu vă vom lăsa,
haidamacilor, să ni-i luați!

811
01:25:06,472 --> 01:25:08,169
Poți trece asta în raport!

812
01:25:09,070 --> 01:25:12,112
Dle ofițer, vrei să-i arestezi acum
pe acești mici răufăcători

813
01:25:12,113 --> 01:25:13,248
ca să ne putem face treaba?

814
01:25:13,249 --> 01:25:14,579
Foarte bine, vom pleca singuri.

815
01:25:14,580 --> 01:25:15,952
Vineri! Uite-l!

816
01:25:15,953 --> 01:25:19,130
E câinele nostru!
Nu ni-l puteți lua!

817
01:25:19,131 --> 01:25:20,926
Ia te uită!
E cățelușul vostru!

818
01:25:23,968 --> 01:25:25,012
Încetați!

819
01:25:31,168 --> 01:25:32,320
Bine, dv. cine sunteți?

820
01:25:33,092 --> 01:25:35,532
Sunt Bernie Wilkins.

821
01:25:39,482 --> 01:25:41,282
De la Serviciile Sociale.

822
01:25:41,283 --> 01:25:43,112
Luați-i de aici.

823
01:25:46,658 --> 01:25:49,298
Vreți să mă ascultați înainte să-i
aruncați pe copiii ăștia în închisoare

824
01:25:49,299 --> 01:25:50,858
și să ucideți toți acești
căței nevinovați?

825
01:25:58,138 --> 01:26:00,084
Nu văd niciun motiv pentru care
să nu auzim ambele versiuni.

826
01:26:01,015 --> 01:26:02,027
Uitați...

827
01:26:02,028 --> 01:26:03,971
Sunt responsabil pentru acești copii.

828
01:26:03,972 --> 01:26:06,023
Și știu că au greșit
prin ceea ce au făcut.

829
01:26:07,661 --> 01:26:10,255
Dar trebuie să recunosc că mi-aș dori
să am curajul să fac ce-au făcut ei.

830
01:26:13,905 --> 01:26:16,793
Încerc să plasez copiii în cămine bune
de cincisprezece ani.

831
01:26:18,057 --> 01:26:20,119
Și, cel mai adesea,
nu reușesc.

832
01:26:20,643 --> 01:26:22,777
Dar copiii ăștia
nu au inventat scuze.

833
01:26:23,346 --> 01:26:25,613
Nu au fost frustrați de sistem
și nu au renunțat.

834
01:26:25,614 --> 01:26:26,764
Ei au făcut-o singuri.

835
01:26:27,325 --> 01:26:28,629
I-au salvat pe toți.

836
01:26:32,955 --> 01:26:34,725
Și-au creat propria lor familie.

837
01:26:34,726 --> 01:26:36,426
Asta numești tu familie?

838
01:26:36,427 --> 01:26:39,115
Niște vagabonzi păduchioși
și un hotel dărăpănat?

839
01:26:47,355 --> 01:26:48,357
Madison...

840
01:26:53,463 --> 01:26:54,794
Madison!

841
01:27:01,379 --> 01:27:02,423
Madison.

842
01:27:04,047 --> 01:27:05,223
3 august.

843
01:27:05,224 --> 01:27:09,559
Găsită în curtea din spate după ce
familia ei s-a mutat și a părăsit-o.

844
01:27:11,482 --> 01:27:13,258
Viola și Sebastian.

845
01:27:13,259 --> 01:27:14,537
Sunt gemeni.

846
01:27:16,416 --> 01:27:17,922
Împreună de când erau cățeluși.

847
01:27:17,923 --> 01:27:22,006
Viola a rămas blocată într-un gard,
dar Sebastian nu și-a părăsit sora.

848
01:27:23,818 --> 01:27:24,968
Chelsea.

849
01:27:26,935 --> 01:27:28,644
Chelsea și-a pierdut piciorul
într-un accident.

850
01:27:29,702 --> 01:27:32,179
Proprietarul nu a plătit factura
și a abandonat-o la veterinar.

851
01:27:32,180 --> 01:27:35,045
Coco... Rocky...

852
01:27:35,046 --> 01:27:36,964
și Harley.

853
01:27:40,229 --> 01:27:42,562
Au fost găsiți împreună, în pădurile
de lângă groapa de gunoi.

854
01:27:42,563 --> 01:27:44,558
Și mai sunt mulți alții.

855
01:27:44,559 --> 01:27:45,846
Ginger...

856
01:27:47,464 --> 01:27:49,646
Henry...
Romeo, Julieta...

857
01:27:49,647 --> 01:27:52,510
Cooper...

858
01:27:55,364 --> 01:27:56,432
Shep...

859
01:27:58,607 --> 01:28:00,954
George. Atât, George?

860
01:28:00,955 --> 01:28:04,292
Georgia. Numele ei este Georgia.

861
01:28:05,072 --> 01:28:06,228
Și Lenny.

862
01:28:10,923 --> 01:28:12,386
Georgia și Lenny.

863
01:28:15,120 --> 01:28:17,095
Ei au fost primii doi locuitori
ai acestui hotel.

864
01:28:18,056 --> 01:28:19,828
Hotelul pentru câini.

865
01:28:21,310 --> 01:28:24,323
Nimeni nu a fost refuzat
când a avut nevoie de un cămin.

866
01:28:25,578 --> 01:28:27,882
Toți au fost abandonați,
își căutau o familie...

867
01:28:29,353 --> 01:28:31,764
Chiar vreți să îmi spuneți
că îi vom abandona acum?

868
01:28:45,718 --> 01:28:47,863
Nu par să fie vagabonzi păduchioși,

869
01:28:48,264 --> 01:28:50,091
dar nu vă deranjează
dacă aruncăm o privire sus, nu-i așa?

870
01:28:50,126 --> 01:28:52,150
Cred că este în interesul publicului.

871
01:28:56,018 --> 01:28:57,209
Chiar vă rog.

872
01:29:28,160 --> 01:29:29,254
Te-ai descurcat de minune.

873
01:29:29,255 --> 01:29:30,602
Nu crezi că am fost prea...
îndrăzneață?

874
01:29:31,942 --> 01:29:33,244
Îmi place asta.

875
01:29:46,266 --> 01:29:47,607
- Mark?
- Heather...

876
01:29:49,620 --> 01:29:51,594
Nu acum cucerește eroul de obicei
fata?

877
01:29:54,780 --> 01:29:56,236
Cu pași mici.

878
01:29:59,850 --> 01:30:01,438
Îmi permiți?

879
01:30:03,864 --> 01:30:04,796
Da.

880
01:30:05,526 --> 01:30:06,640
E în regulă.

881
01:30:09,303 --> 01:30:10,950
Copii, ați fost niște eroi.

882
01:30:10,951 --> 01:30:13,090
- Ar trebui să fiți mândri.
- Mulțumim.

883
01:30:14,058 --> 01:30:16,413
Vestea proastă este că tot nu am reușit

884
01:30:16,414 --> 01:30:18,598
să găsesc
o familie adoptivă care să vă vrea.

885
01:30:20,240 --> 01:30:22,285
Nu-i nimic, Bernie,
știm că ai făcut tot ce puteai.

886
01:30:22,286 --> 01:30:23,788
Vestea bună este...

887
01:30:23,789 --> 01:30:27,226
că am găsit niște părinți adevărați
care ar dori să vă adopte.

888
01:30:30,457 --> 01:30:31,591
Să ne adopte?

889
01:30:31,592 --> 01:30:32,599
Da.

890
01:30:32,600 --> 01:30:34,012
Mama e excelentă.

891
01:30:34,013 --> 01:30:36,222
E profesoară,
deci e grozavă cu copiii.

892
01:30:36,223 --> 01:30:38,874
Tatăl, în schimb, nu poate găti
nici dacă i-ar depinde viața de asta.

893
01:30:38,875 --> 01:30:43,445
Și țipă în timpul meciurilor
de parcă jucătorii chiar l-ar putea auzi.

894
01:30:44,696 --> 01:30:46,161
Dar are un suflet tare bun.

895
01:30:49,904 --> 01:30:51,028
Ia stai așa...

896
01:30:52,983 --> 01:30:54,520
Le plac câinii?

897
01:30:56,148 --> 01:30:58,026
Ne plac la nebunie!

898
01:31:12,883 --> 01:31:15,073
<i>MAREA REDESCHIDERE</i>

899
01:31:22,322 --> 01:31:23,965
Bună ziua, doamnelor și domnilor.

900
01:31:23,966 --> 01:31:26,617
Vă urez bun-sosit
la... "Hotelul Câinilor".

901
01:31:30,813 --> 01:31:33,115
Mulțumită generozității
întregului oraș,

902
01:31:33,116 --> 01:31:36,651
acum putem răspunde tuturor nevoilor
patrupedelor dumneavoastră.

903
01:31:37,429 --> 01:31:38,461
Mulțumesc, Georgia.

904
01:31:40,745 --> 01:31:42,612
Camera 320 s-a eliberat acum.

905
01:31:47,992 --> 01:31:50,360
Îmi cer scuze, Georgia.
Uite-ți bacșișul.

906
01:31:52,952 --> 01:31:53,868
Mulțumesc, Georgia.

907
01:31:53,869 --> 01:31:55,679
Fie că sunteți aici în trecere
sau pentru a adopta,

908
01:31:55,680 --> 01:31:58,020
vă rog să știți
că suntem un hotel ecologic.

909
01:31:58,021 --> 01:31:59,502
Bună, Cooper.

910
01:32:00,871 --> 01:32:02,414
Bun băiat, Cooper.

911
01:32:05,890 --> 01:32:08,832
Amintiți-vă să treceți pe la creșă
și pe la centrul de îngrijire

912
01:32:08,833 --> 01:32:11,700
ca să cunoașteți minunații cățeluși
disponibili pentru adopție.

913
01:32:23,378 --> 01:32:26,838
Cățelușii obosiți pot urma
tratamentele de întinerire de la Spa.

914
01:32:27,796 --> 01:32:30,794
Oferim totul, de la masaje de relaxare
shiatsu

915
01:32:30,795 --> 01:32:33,761
până la tratamente cosmetice.

916
01:32:36,286 --> 01:32:38,232
Și după un antrenament sănătos,

917
01:32:38,233 --> 01:32:41,101
veniți să ne vizitați
salonul de înfrumusețare

918
01:32:42,154 --> 01:32:45,102
care are grijă de părul vostru
și va răsfață gheruțele.

919
01:32:51,846 --> 01:32:54,628
Oferim o gamă variată de activități
pentru fiecare câine.

920
01:32:57,023 --> 01:33:01,194
Pentru câinii majori
oferim distracție de calitate

921
01:33:01,195 --> 01:33:03,347
în exclusiva "Țara a Câinilor".

922
01:33:25,775 --> 01:33:28,980
Cine mai dorește?
Pentru că sunt... bine făcute.

923
01:33:30,203 --> 01:33:33,284
- Știm, asta e un defect al lui.
- Doar unul?

924
01:33:33,791 --> 01:33:35,751
Vă aud, sunt chiar aici!

925
01:33:38,621 --> 01:33:46,086
Subtitrare de Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

926
01:33:46,087 --> 01:33:50,737
Comentarii pe www.desprefilme.info

