1
00:00:33,797 --> 00:00:38,072
Subtitrat by VINTZE
2
00:00:52,554 --> 00:00:56,416
Trebuie sa ti cont ca
au facut pauza pe duratat razboiului.
3
00:00:56,682 --> 00:01:00,194
Si anul trecut Saint Louis
chiar a facut toti banii.
4
00:01:00,265 --> 00:01:03,112
Deci anul asta Yankees
o sa ia bataie ca magaru'n panta.
5
00:01:03,177 --> 00:01:06,211
Esti nebun, Osler.
Brooklyn n-a batut niciodata Yankees.
6
00:01:06,281 --> 00:01:09,509
- Nu i-a batut, si n-o sa-i bata niciodata.
- Sa te uiti si sa vezi.
7
00:01:09,576 --> 00:01:13,603
Asta este anul lui Dodgers'
mai ales ca il au pe Jackie Robinson.
8
00:01:16,136 --> 00:01:19,431
Atacul lor n-ar putea invinge un cal mort
cu sau fara negrotei.
9
00:01:19,496 --> 00:01:23,325
Si stii ceva? Am de gand sa pariez
niste bani grei pe ei.
10
00:01:23,975 --> 00:01:27,620
Tocmai ma gandesc sa te iau in serios.
Si la cam cat se ridica oferta ta?
11
00:01:38,535 --> 00:01:39,647
Taci, Rex.
12
00:01:44,743 --> 00:01:46,149
Am spus liniste.
13
00:02:07,845 --> 00:02:10,463
- Hei, Wally, sunt Osler.
- Ce se intampla?
14
00:02:10,852 --> 00:02:13,273
Am captat pulsul asta ciudat
pe frecventele mele.
15
00:02:13,348 --> 00:02:15,552
- Este si pe toate frecventele mele.
- Si la tine?
16
00:02:15,620 --> 00:02:17,594
- E straniu.
- ce crezi c-ar putea fi?
17
00:02:17,667 --> 00:02:20,318
Cred ca sunt socialistii care
se joca cu radiourile noastre.
18
00:02:20,388 --> 00:02:22,493
Nu e o conspiratie comunista.
19
00:02:22,563 --> 00:02:25,083
Ce dracu' se intampla cu tine, baiete?
20
00:02:25,155 --> 00:02:28,897
Am crezut ca vine din White Sands
dar acum cred ca vine de la Roswell.
21
00:02:29,187 --> 00:02:31,291
Cred ca am sa ma duc pana acolo.
22
00:02:31,426 --> 00:02:33,565
- suna-ma daca descoperi ceva.
- Da.
23
00:02:33,699 --> 00:02:35,259
Vorbim mai tarziu.
24
00:03:22,176 --> 00:03:23,420
Aici este.
25
00:03:24,958 --> 00:03:27,641
Dar nu vad nimic deosebit afara, Rex.
26
00:03:50,814 --> 00:03:51,925
Alo!
27
00:03:56,796 --> 00:03:59,163
Inapoi. Vino aici, baiete!
28
00:04:11,452 --> 00:04:13,239
Ce naiba este asta?
29
00:04:18,843 --> 00:04:20,152
Oh, Dumnezeule!
30
00:05:04,824 --> 00:05:06,067
Ce dracu e asta?
31
00:05:06,135 --> 00:05:08,142
Ar putea fi o piatra sau vre-o fosila.
32
00:05:08,216 --> 00:05:10,321
L-am gasit prin satelitul Landsat.
33
00:05:10,392 --> 00:05:14,036
La inceput am crezut ca e o capsula de gaz,
dar la densitatea asta e cu siguranta corp solid.
34
00:05:14,103 --> 00:05:15,761
La ce adancime a ghetii este?
35
00:05:15,831 --> 00:05:18,384
- Patru sau cinci metri.
- Ce o sa facem cu el?
36
00:05:18,455 --> 00:05:21,040
Am luat legatura cu statia NASA de cercetare
din Rundell Peak.
37
00:05:21,110 --> 00:05:24,405
Ei il vor pastra pana se topeste,
si vor hotari dupa aia ce vor face cu el.
38
00:05:24,471 --> 00:05:26,193
E in regula. Sa-l scoatem.
39
00:05:30,678 --> 00:05:34,801
Limbajul este un sistem de comunicare care
foloseste sunete pentru a exprima ganduri si emotii.
40
00:05:34,933 --> 00:05:38,828
Ceea ce il face pe om unic
este abilitatea de a exprima prin limbaj...
41
00:05:38,901 --> 00:05:42,000
ganduri despre trecut,
prezent, sau viitor...
42
00:05:42,070 --> 00:05:44,240
Oricand si oriunde s-ar afla.
43
00:05:44,308 --> 00:05:45,999
O sa te sune el.
44
00:05:49,493 --> 00:05:51,282
Nu toate limbajele sunt bazate pe sunet.
45
00:05:53,012 --> 00:05:55,216
Noi comunicam in multe feluri...
46
00:05:55,956 --> 00:05:58,225
cu mai mult subinteles
decat cuvintele rostite.
47
00:05:58,675 --> 00:06:00,105
La fel si animalele.
48
00:06:00,371 --> 00:06:04,942
Singura diferenta dintre ele si noi
pot fi rezumate intr-un singur cuvant: Noutatea.
49
00:06:05,555 --> 00:06:08,075
Cand un animal da alarma
inseamna ca pericolul este eminent...
50
00:06:08,147 --> 00:06:12,935
ele folosesc o serie
tipete si gesturi usor de prevazut...
51
00:06:13,010 --> 00:06:14,985
care am mai fost folosite si inainte.
52
00:06:15,059 --> 00:06:17,579
Acest lucru este categoric diferit de om.
53
00:06:17,650 --> 00:06:21,873
Oxford English Dictionary
contine 615.000 de cuvinte...
54
00:06:21,938 --> 00:06:25,898
ale limbii engleze.
Asta inseamna cu 3.000 mai mult decat in urma cu cinci ani...
55
00:06:25,970 --> 00:06:28,272
si cu cateva mii
mai putin decat peste cativa ani.
56
00:06:28,465 --> 00:06:30,156
Pe de alta parte...
57
00:06:30,322 --> 00:06:32,743
Este foarte putina noutate
in limbajul animalelor.
58
00:06:33,906 --> 00:06:36,939
Din nefericire, vacile engleze
scot aceleasi sunete ca vacile franceze.
59
00:06:47,697 --> 00:06:49,420
- Julian.
- Sam.
60
00:06:49,488 --> 00:06:52,554
Asculta. Bachman te-a sunat.
Vrea sa te vada imediat.
61
00:06:52,624 --> 00:06:54,281
- De ce?
- Nu stiu.
62
00:06:59,728 --> 00:07:02,248
Ti-a sunat ca si cum ar fi vreo problema?
63
00:07:04,527 --> 00:07:05,705
Intra.
64
00:07:06,959 --> 00:07:08,551
Buna ziua, John.
65
00:07:09,806 --> 00:07:11,333
Intra, ia loc.
66
00:07:14,702 --> 00:07:16,589
Ceva mi-a atras atentia.
67
00:07:16,653 --> 00:07:19,817
John, despre studenta, corect?
68
00:07:20,174 --> 00:07:22,541
Intentionam sa-ti vorbasc despre asta.
69
00:07:22,606 --> 00:07:24,874
Nu cred ca vreau sa stiu ceva despre asta.
70
00:07:24,941 --> 00:07:28,486
Nu, uite ce-i, stii cine este
Alexie Gierach?
71
00:07:29,740 --> 00:07:31,114
Stanford Genetics.
72
00:07:31,181 --> 00:07:34,148
Da, l-am intalnit o data
la ceva organizat de facultate. A fost aici.
73
00:07:34,477 --> 00:07:38,885
In urma cu doi ani, a plecat in Antarctica
sa puna pe picioare un nou proiect de cercetare al NASA.
74
00:07:39,724 --> 00:07:42,113
Ieri, am primit asta de la el.
75
00:07:43,948 --> 00:07:47,428
un satelit a captat o imagine a unui obiect...
76
00:07:48,587 --> 00:07:50,278
inchistat in gheata.
77
00:07:51,276 --> 00:07:55,498
Acesta pare sa aiba dimensiunea:
6 metri lungime cu 3 metri latime.
78
00:07:56,267 --> 00:07:59,136
La inceput, ei au crezut
ca sunt resturile unui meteorit...
79
00:07:59,658 --> 00:08:01,447
sau o balena fosilizata.
80
00:08:01,899 --> 00:08:03,360
Dar acum nu mai sunt asa de siguri.
81
00:08:03,755 --> 00:08:04,736
De ce?
82
00:08:04,810 --> 00:08:09,185
Ei bine, statia de telemetrie
a identificat un soi de semnal radio...
83
00:08:09,835 --> 00:08:12,038
- pe care aceasta il emite.
- Pe bune?
84
00:08:12,106 --> 00:08:15,935
Au inscriptionat o spectograma pe CD-ul asta.
85
00:08:16,298 --> 00:08:18,469
M-am gandit ca ti-ar placea sa arunci o privire.
86
00:08:19,402 --> 00:08:21,736
- Normal sau cu branza?
- Nu conteaza.
87
00:08:21,802 --> 00:08:23,940
- Uite aici.
- Ce-ai gasit?
88
00:08:24,585 --> 00:08:25,992
Fi atent.
89
00:08:26,665 --> 00:08:28,519
- Regularitate?
- Sigur.
90
00:08:28,968 --> 00:08:31,751
Grupuri de impulsuri cu lungime fixa,
text distinct...
91
00:08:31,817 --> 00:08:34,533
numere prime care se
repeta continuu.
92
00:08:35,144 --> 00:08:36,453
Ar putea fi meteorit?
93
00:08:36,520 --> 00:08:40,197
Un meteorit asa de mare ar fi facut
un crater de cateva mile in stratul de gheata.
94
00:08:40,616 --> 00:08:42,591
Ar putea explica impulsurile electromagnetice.
95
00:08:42,664 --> 00:08:45,216
Nu un semnal regulat. Asculta asta.
96
00:08:48,263 --> 00:08:50,052
E o frecventa de suturi in cur.
97
00:08:50,279 --> 00:08:53,595
Antena transmitatoare din Arecibo
are un diametru de 350 de metri.
98
00:08:53,959 --> 00:08:55,388
Cea mai puternica de pe Pamant.
99
00:08:55,463 --> 00:08:59,238
Semnalul este mai puternic si provine
de la ceva cu marimea unei camionete.
100
00:09:08,551 --> 00:09:11,682
- Spui ca este regulat?
- Da, cu impulsuri fixe.
101
00:09:11,878 --> 00:09:14,212
Vrei sa spui ca-i un soi de semnal de cautare?
102
00:09:14,373 --> 00:09:15,518
E posibil.
103
00:09:15,589 --> 00:09:18,818
Dar textul cautat este mereu
probe matematice simple.
104
00:09:18,885 --> 00:09:20,543
Fara legatura cu un text.
105
00:09:20,613 --> 00:09:22,205
Ca un semnal de identificare.
106
00:09:22,277 --> 00:09:24,863
Vorbim de un semnal de la
30.000 ani lumina.
107
00:09:24,932 --> 00:09:27,518
- Nu avem asemenea tehnologie.
- Atat cat sti tu.
108
00:09:27,589 --> 00:09:30,752
Stiu ce este pe acest disc.
Am studiat atent.
109
00:09:30,820 --> 00:09:33,504
Prea multi oameni
iti stiu aventura de la SETI.
110
00:09:34,277 --> 00:09:36,415
Au citit ceva despre asta.
111
00:09:37,092 --> 00:09:41,664
Spui ca ar putea fi un satelit rusesc,
as vrea sa-i fac o cryptanaliza.
112
00:09:47,683 --> 00:09:48,959
De acord.
113
00:09:49,891 --> 00:09:52,824
Dar daca faci ceva cu care
institutia asta sa se rusineze...
114
00:09:52,899 --> 00:09:55,004
o sa-ti petreci restul zilelor...
115
00:09:55,075 --> 00:09:59,067
predand abilitati de comunicare
pinguinilor din laborator.
116
00:09:59,522 --> 00:10:00,984
Multumesc, John.
117
00:10:14,722 --> 00:10:17,404
- Ce-i ciudatenia asta?
- Nu stiu.
118
00:10:17,953 --> 00:10:20,800
Il inregistrez si-l pasez
americanilor la Kitt Peak.
119
00:10:20,864 --> 00:10:22,522
Poate ei stiu ceva.
120
00:10:30,848 --> 00:10:33,466
Un transport va parasi la noapte
baza aeriana Edwards.
121
00:10:33,536 --> 00:10:35,674
Opreste in Panama si
in Insulele South Georgia.
122
00:10:35,743 --> 00:10:38,013
Ei vor hotari
daca vei pleca spre Rundell Peak...
123
00:10:38,080 --> 00:10:40,447
- De ce?
- Vremea in Antarctica este foarte rea acum...
124
00:10:40,512 --> 00:10:43,162
- si numai uneori poti intra sau iesi.
- Grozav.
125
00:10:50,463 --> 00:10:53,845
- De unde ai asta?
- De la statia radio din insulele Falklands.
126
00:10:53,918 --> 00:10:56,918
Un satelit de-al lor au interceptat-o
cu doua zile in urma.
127
00:10:56,989 --> 00:10:59,673
- De unde are originea?
- Antarctica.
128
00:10:59,902 --> 00:11:03,098
A fost undeva in banchiza Ross,
apoi s-a mutat adanc, pe continent.
129
00:11:03,165 --> 00:11:05,304
- Mutat?
- Asta au spus.
130
00:11:05,406 --> 00:11:07,773
- Ce l-ar putea muta?
- N-am nici cel mai mic indiciu.
131
00:11:07,838 --> 00:11:09,747
Hai sa-l pasam la NASA.
132
00:11:23,196 --> 00:11:24,244
Bine.
133
00:11:36,763 --> 00:11:38,868
Aici. O sa ai nevoie de asta.
134
00:11:42,875 --> 00:11:44,598
400 de metri.
135
00:11:44,954 --> 00:11:47,191
Rotile sunt coborate si pregatite.
Intram.
136
00:11:47,258 --> 00:11:49,494
Echipamentul e fixat la locul lui.
137
00:11:50,745 --> 00:11:52,054
Let's lock it up.
138
00:11:52,474 --> 00:11:54,961
Intram prea tare.
Nu vad nimic.
139
00:11:55,834 --> 00:11:58,867
Luminile, le vad.
Suntem chiar deasupra.
140
00:12:16,280 --> 00:12:18,222
Bine ai venit la Polul Sud.
141
00:12:56,917 --> 00:12:58,095
Dl. Rome.
142
00:12:59,542 --> 00:13:01,101
Eu sunt Nyla Wurtsen.
143
00:13:01,717 --> 00:13:05,394
Sa vii in aceasta perioada a anului este foarte greu.
Ma surprinde sa vad ca te-au lasat sa zbori aici.
144
00:13:05,461 --> 00:13:08,046
Meteorologul McMurdo a consemnat
pe toata lumea la sol in urma cu o ora.
145
00:13:08,116 --> 00:13:10,222
- Intradevar?
- Da, cu siguranta.
146
00:13:10,868 --> 00:13:12,394
- Da-mi.
- Nu, o duc eu.
147
00:13:12,468 --> 00:13:14,705
Esti sigur? Asteapta, lasa-ma sa iau asta.
148
00:13:14,867 --> 00:13:17,007
- Cum spuneai ca te numesti?
- Nyla.
149
00:13:20,051 --> 00:13:22,256
La ce adancime suntem, Nyla?
150
00:13:22,676 --> 00:13:25,642
Cam 20 metri. Suntem la al treilea nivel.
151
00:13:25,716 --> 00:13:28,530
Mai sunt doua sub noi:
Laboratorul genetis si lanurile.
152
00:13:28,595 --> 00:13:30,832
- Ce dracu a fost asta?
- Banchiza care se misca.
153
00:13:30,899 --> 00:13:32,841
Se intampla mereu, domnule Rome.
154
00:13:35,411 --> 00:13:37,898
- Suntem in siguranta, nu-i asa?
- Da, suntem bine.
155
00:13:39,666 --> 00:13:43,462
Te duc spre zona locuibila.
Dr. Gierach ne asteapta.
156
00:13:43,538 --> 00:13:46,505
Se gandea ca ai nevoie de putina odihna
putina odihna dupa zbor.
157
00:13:48,210 --> 00:13:51,853
- De fapt, speram sa vad obiectul.
- Cum doresti.
158
00:13:56,625 --> 00:13:58,599
- Deci, Nyla, corect?
- Corect.
159
00:13:58,672 --> 00:14:01,902
- Ce faci tu aici?
- Am venit cu Michael... Dr. Straub.
160
00:14:02,033 --> 00:14:05,349
I-am fost asistent universitar MIT
si mi-a oferit un post aici.
161
00:14:05,424 --> 00:14:07,213
Ce post e asta?
162
00:14:07,792 --> 00:14:09,832
Dr. Brecher m-a avertizat in privinta ta.
163
00:14:10,896 --> 00:14:13,481
Sper ca nu vorbesti despre Kate Brecher,
sau da?
164
00:14:14,031 --> 00:14:15,144
Dr. Brecher.
165
00:14:15,216 --> 00:14:17,288
Bine ai venit la Rundell Peak.
166
00:14:18,031 --> 00:14:20,420
- Imi pare bine sa te vad din nou, Dr. Gierach.
- Da.
167
00:14:21,198 --> 00:14:23,402
Cand John a spus ca vi,
am fost incantat.
168
00:14:23,503 --> 00:14:25,837
Ti-am urmarit cariera cu suisuri si coborasuri.
169
00:14:26,862 --> 00:14:28,750
Chiar asa a si fost.
170
00:14:28,815 --> 00:14:32,164
Timpul petrecut la SETI
trebuie sa fie plin de amintiri placute.
171
00:14:32,655 --> 00:14:34,597
Da, zilele in care am fost pierdut in spatiu.
172
00:14:45,294 --> 00:14:47,366
Asa, aici este.
173
00:14:50,445 --> 00:14:53,063
In conformitate cu COMNAP...
174
00:14:53,293 --> 00:14:55,235
pastram incaperea la o temperatura...
175
00:14:55,308 --> 00:14:58,537
care sa nu accelereze
Procesul de topire.
176
00:14:58,829 --> 00:15:03,139
Si dupa cum poti vedea,
se pare ca se topeste mai repede decat trebuie.
177
00:15:11,308 --> 00:15:12,802
Ce crezi ca este inauntru?
178
00:15:12,876 --> 00:15:15,145
la inceput am crezut ca...
179
00:15:15,211 --> 00:15:18,178
este zgura prinsa in gheata.
180
00:15:18,571 --> 00:15:20,480
Dar semnalul radio contrazice asta.
181
00:15:21,163 --> 00:15:23,268
Cum este sa lucrezi la SETI?
182
00:15:23,883 --> 00:15:25,672
Nu mai exista SETI.
183
00:15:26,378 --> 00:15:30,534
Guvernul nu mai este interesat in cautarea
inteligentei extraterestre.
184
00:15:31,689 --> 00:15:33,184
Asa ca au taiat fondurile.
185
00:15:33,258 --> 00:15:35,526
Daca asta este ceea ce pare a fi...
186
00:15:35,594 --> 00:15:38,889
Aceasta tehnologie este cu mult inaintea
a tot ceea cea am cunoscut noi.
187
00:15:38,953 --> 00:15:42,881
Si de dragul de unei concluzii,
hai sa zicem ca a fost pus aici...
188
00:15:42,953 --> 00:15:45,604
de altcineva.
189
00:15:47,529 --> 00:15:49,219
Tu ai spus-o, nu eu.
190
00:15:49,864 --> 00:15:52,483
Alexie, au nevoie de tine in laboratorul cu porumb.
191
00:15:53,704 --> 00:15:55,264
Continuam mai tarziu.
192
00:15:56,584 --> 00:15:59,551
Ce a spus NASA cand le-ai spus
despre asta?
193
00:16:00,200 --> 00:16:02,022
- Nu le-am spus.
- De ce nu ?
194
00:16:02,120 --> 00:16:05,283
treaba noastra aici este intr-un stadiu foarte sensibil...
195
00:16:05,351 --> 00:16:08,580
si amandoi stim cat de
paranoici pot deveni cei de la NASA.
196
00:17:15,266 --> 00:17:16,674
Buna, Julian.
197
00:17:20,930 --> 00:17:22,871
- Esti in regula?
- Da.
198
00:17:26,754 --> 00:17:28,096
Ma simt mai bine acum.
199
00:17:28,162 --> 00:17:29,950
Pastreaza-ti farmecele pentru Nyla.
200
00:17:30,785 --> 00:17:33,120
- Nu sunt prea sigur ca este genul meu.
- E prea batrana?
201
00:17:33,409 --> 00:17:36,159
- Poate, un pic.
- Tu nu ai un gen anume.
202
00:17:36,545 --> 00:17:37,887
Am o gramada de prefeinte.
203
00:17:41,888 --> 00:17:44,735
Ce s-a intamplat cu 'care-i numele lui',
daca tot vorim de preferinte?
204
00:17:45,024 --> 00:17:46,235
S-a sfarsit.
205
00:17:49,055 --> 00:17:52,765
Nu-mi strica munca, Julian.
Ce facem noi aici este foarte important.
206
00:17:53,632 --> 00:17:56,152
Ce te face sa crezi
Ca o sa stric ceva?
207
00:17:57,024 --> 00:17:58,104
Experienta.
208
00:17:59,679 --> 00:18:01,687
Sa-ti arat camera in care vei sta.
209
00:18:08,799 --> 00:18:11,003
Nu-i ca la hotel, dar e ce-a mai buna pe care o avem.
210
00:18:11,071 --> 00:18:12,565
Un pat e tot ce-mi trebuie.
211
00:18:12,894 --> 00:18:15,447
Punand-o la socoteala pe Nyla,
sunt patru femei care lucreaza aici.
212
00:18:15,519 --> 00:18:17,526
Incearca sa stai in banca ta.
213
00:20:14,517 --> 00:20:15,629
Alo?
214
00:20:58,547 --> 00:21:00,913
Eu doar verificam daca
vrei sa vi la micul dejun.
215
00:21:02,898 --> 00:21:05,484
- Cat e ceasul?
- Putin trecut de 10:00.
216
00:21:08,145 --> 00:21:10,186
Te duci sa faci niste gimnastica?
217
00:21:10,322 --> 00:21:11,979
Imi este doar mai usor...
218
00:21:12,049 --> 00:21:15,660
cand fac dusul antibacterial
dupa munca la camp.
219
00:21:16,721 --> 00:21:18,630
Cand am sosit aici...
220
00:21:19,409 --> 00:21:21,995
Lucram singura in laboratorul cu seminte.
221
00:21:23,216 --> 00:21:27,111
Iar uneori polenul
e greu de scos dupa haine.
222
00:21:28,528 --> 00:21:31,463
- Asa ca lucram goala.
- Suna perfect logic pentru mine.
223
00:21:31,855 --> 00:21:34,277
- Dr. Brecher m-a oprit.
- Sa-i fie rusine.
224
00:21:35,760 --> 00:21:37,188
Asta este viitorul.
225
00:21:37,296 --> 00:21:40,143
Ingineria genetica,
Hrana crescuta in conditii speciale.
226
00:21:42,799 --> 00:21:45,417
- Ce intindere are?
- Ceva mai mult de trei pogoane.
227
00:21:45,744 --> 00:21:47,718
Laboratorul de grau este un pic mai mare.
228
00:21:47,982 --> 00:21:49,804
Trebuie sa ma apuc de treaba.
229
00:22:41,931 --> 00:22:43,970
Esti in sfarsit pus la curent?
230
00:22:44,810 --> 00:22:46,883
- Unul din locuri.
- Da.
231
00:22:49,547 --> 00:22:51,106
Cine-i prietenul tau?
232
00:22:51,177 --> 00:22:54,145
Dr. Michael Straub.
Un genetician genial.
233
00:22:55,465 --> 00:22:57,799
cred ca e atragator in slip.
234
00:22:57,897 --> 00:23:00,319
- Foarte amuzant.
- Nu incerc sa fiu amuzant.
235
00:23:00,393 --> 00:23:03,841
Am facut doar o observatie.
V-am vazut razand...
236
00:23:03,913 --> 00:23:06,760
- si s-a intamplat sa-mi atraga atentia.
- De fapt, vorbeam despre tine.
237
00:23:07,529 --> 00:23:09,471
Am sa o iau ca pe un compliment.
238
00:23:10,984 --> 00:23:14,050
Deci, ce intre tine tine
si, care-i numele lui? Stubb?
239
00:23:14,344 --> 00:23:16,678
- Al tipului, Strobe? Strubb?
- Straub.
240
00:23:17,064 --> 00:23:18,558
Nu-i treaba ta.
241
00:23:18,632 --> 00:23:21,730
- Despre ce dracu' vrei sa vorbim?
- Nu vreau sa vorbim despre nimic.
242
00:23:21,799 --> 00:23:25,411
Vreau sa faci orice ai de facut
aici si sa pleci cat poti de repede.
243
00:23:26,823 --> 00:23:28,612
Ai cumva idee despre ce facem noi?
244
00:23:28,679 --> 00:23:30,687
Purtati costume de baie
si cultivati porumb.
245
00:23:30,759 --> 00:23:32,995
Iei mereu totul in gluma, nu-i asa?
246
00:23:33,062 --> 00:23:36,771
Am gasit o bresa in genetica
si asta ne pune in cursa pentru premiul Nobel.
247
00:23:36,839 --> 00:23:40,515
Pentru prima oara in viata mea
iau parte la ceva cu adevarat important.
248
00:23:41,958 --> 00:23:43,235
Imi pare rau.
249
00:23:45,158 --> 00:23:49,118
Mereu iti ceri scuze. Si mereu
o cotesti intr-o gluma sau aluzie.
250
00:23:49,510 --> 00:23:51,397
Acum nu o sa se intample.
251
00:24:01,060 --> 00:24:03,482
Cum spui ca ai stors
bani de la NASA?
252
00:24:03,557 --> 00:24:06,906
Ei sunt obsedati sa convinga Congresul
de posibilitatea colonizari planetelor.
253
00:24:07,012 --> 00:24:09,379
Agricultura genetica este unul din primii pasi.
254
00:24:09,444 --> 00:24:13,852
Mult din acest echipament vine din laboratoarele SETI
dupa ce NASA a taiat fondurile.
255
00:24:14,691 --> 00:24:16,219
Impresionant.
256
00:24:17,413 --> 00:24:19,998
Aproape la fel de impresinonant ca lanul de porumb.
257
00:24:22,243 --> 00:24:24,961
Ce crezi tu este
in blocul asta de gheata?
258
00:24:34,818 --> 00:24:36,761
Imi pare rau pentru ce am spus.
259
00:24:37,378 --> 00:24:39,679
Stiu cat inseamna munca ta pentru tine.
260
00:24:43,778 --> 00:24:45,207
Arati super.
261
00:24:52,449 --> 00:24:54,554
Ce stim despre acest Julian Rome?
262
00:24:54,625 --> 00:24:57,308
37 de ani. Parintii morti.
263
00:24:57,409 --> 00:24:59,710
Ucisi intr-un accident de masina.
264
00:25:00,193 --> 00:25:03,706
Absolvent al Universitatii Stanford
cu licenta in limbaje aplicate.
265
00:25:03,777 --> 00:25:07,453
Sef de promotie. Se indrepta rapid
spre doctorat cand a dat de necaz...
266
00:25:07,520 --> 00:25:09,887
cu o studenta care-i urma cursurile.
267
00:25:10,144 --> 00:25:11,868
Nu si-a mai terminat niciodata doctoratul.
268
00:25:12,000 --> 00:25:14,847
Apoi a lucrat in cadrul SETI
ca decryptolog.
269
00:25:15,231 --> 00:25:17,533
- E un vanator de extraterestrii.
- A fost.
270
00:25:17,599 --> 00:25:20,469
Cand NASA a taiat fondurile,
a parasit SETI si s-a intors la catedra.
271
00:25:20,543 --> 00:25:22,877
De data asta la Berkeley.
E aici de doi ani.
272
00:25:22,943 --> 00:25:25,363
Care-i legatura dintre
Gierach si Rome?
273
00:25:25,439 --> 00:25:28,734
De fapt Gierachla cautat pe Dr. Bachman
asa cum ti-am spus.
274
00:25:28,799 --> 00:25:31,515
Si Bachman s-a gandit la Rome.
Mai e si altceva.
275
00:25:31,581 --> 00:25:32,564
Ce anume?
276
00:25:32,639 --> 00:25:36,054
Studenta cu care a fost incurcat,
numele ei este Katherine Brecher.
277
00:25:36,127 --> 00:25:38,548
Este unul din cercetatorii
de la Rundell Peak.
278
00:25:38,782 --> 00:25:41,018
- "Osler"?
- Asteapta sa citesti asta.
279
00:26:17,787 --> 00:26:20,088
- Eu si fratele meu.
- Scuze.
280
00:26:20,987 --> 00:26:22,841
Eu sunt Grisham, ofiterul cu comunicatiile.
281
00:26:23,579 --> 00:26:25,967
Eu sunt Rome.
Stiu. am citit despre tine cant lucrai la SETI.
282
00:26:27,258 --> 00:26:29,941
Inseamna ca duci o lipsa acuta
de distractie.
283
00:26:30,266 --> 00:26:33,113
Genul de traba pe care o faceti voi
ma intereseaza cu adevarat.
284
00:26:33,210 --> 00:26:36,112
Faceam. Acum este totul istorie.
285
00:26:39,641 --> 00:26:42,325
Am prins semnalul
cand au adus obiectul aici.
286
00:26:42,393 --> 00:26:43,539
Cum l-ai inregistrat?
287
00:26:43,609 --> 00:26:46,097
Cand este vreme buna
folosim satelitul Landsat.
288
00:26:46,169 --> 00:26:49,781
- Era zgomutul de fundal.
- Intre 2 si 6 gigahertzi?
289
00:26:50,457 --> 00:26:51,798
Da, cum de stii asta?
290
00:26:51,864 --> 00:26:55,311
Chestiile astea sunt totdeauna
acolo unde te astepti.
291
00:26:56,407 --> 00:26:58,829
Deci chiar crezi ca-i artificial?
292
00:26:59,576 --> 00:27:01,398
Stiu ca-i artificial.
293
00:27:02,232 --> 00:27:03,660
Poate fi o farsa atent pregatita.
294
00:27:06,200 --> 00:27:07,410
Poate fi.
295
00:27:14,423 --> 00:27:16,397
- Salut, Julian.
- Salut.
296
00:27:16,855 --> 00:27:18,099
- Ia loc.
- Multumesc.
297
00:27:18,167 --> 00:27:20,306
- Alatura-te.
- Mi-ar prine bine o cafea.
298
00:27:20,375 --> 00:27:22,610
- Acolo.
- Acolo? Grozav. Multumesc.
299
00:27:23,606 --> 00:27:25,493
Pe cine nu ai cunoscut?
300
00:27:25,974 --> 00:27:27,468
N-am cunoscut pe nimeni.
301
00:27:27,541 --> 00:27:29,997
El e Abell, responsabilul cu intretinerea.
302
00:27:30,069 --> 00:27:33,963
Iar aceste minunate doamne sunt Shelly Cline...
303
00:27:34,294 --> 00:27:35,570
- Buna.
- Buna.
304
00:27:35,637 --> 00:27:37,044
...si Dacia Petrov.
305
00:27:40,724 --> 00:27:42,961
Si nu cred ca l-ai cunoscut Dr. Straub, Julian.
306
00:27:46,101 --> 00:27:48,556
Arati mult mai mic
asa, imbracat.
307
00:27:51,700 --> 00:27:53,642
- Esti inca aici?
- Da, pentru o vreme.
308
00:27:54,101 --> 00:27:56,467
Se pare ca vremea se inrautateste.
309
00:27:57,940 --> 00:28:01,006
Ai lucrat pentru SETI
ca decryptologist.
310
00:28:01,268 --> 00:28:02,762
Mai exact ce faceai?
311
00:28:03,571 --> 00:28:06,440
- Un fel de traducator.
- Ce traduceai?
312
00:28:07,058 --> 00:28:10,124
Mesaje din spatiu, draga mea.
313
00:28:11,091 --> 00:28:13,807
"E.T. Suna acasa."
314
00:28:20,018 --> 00:28:23,182
Cryptologistul determina
daca un semnal receptionat este valid...
315
00:28:23,250 --> 00:28:25,617
apoi il descifreaza
si-l traduce.
316
00:28:25,809 --> 00:28:29,421
Cate astfel de semnale
ai tradus?
317
00:28:30,993 --> 00:28:32,335
Nici unul, exact.
318
00:28:34,161 --> 00:28:38,089
Nu i-ai auzit niciodata,
si totusi crezi ca extraterestrii exista?
319
00:28:38,160 --> 00:28:40,778
- Crezi in Dumnezeu?
- Da.
320
00:28:41,328 --> 00:28:43,914
- L-ai auzit vreodata?
- Nu.
321
00:28:51,151 --> 00:28:53,966
- Ce zici de ceva de baut?
- Cred ca o sa ma retrag.
322
00:28:54,447 --> 00:28:56,105
Sunt un pic obosita.
323
00:29:05,807 --> 00:29:08,195
Cat de lungi sunt de obicei
intreruperile comunicatiilor?
324
00:29:08,270 --> 00:29:10,093
Au fost si de cateva saptamani.
325
00:29:10,158 --> 00:29:12,297
Din cand in cand
semnalul este intermitent...
326
00:29:12,366 --> 00:29:15,399
ultimul a fost destul de lung
sa luam legatura cu britanicii la McMurdo.
327
00:29:15,470 --> 00:29:16,844
Asta pana cand s-a intrerupt de tot?
328
00:29:16,910 --> 00:29:19,561
Cand se intampla asta,
nimic nu poate veni sau pleca.
329
00:29:19,693 --> 00:29:22,825
Avionul este nefolositor,
iar un spargator de gheata n-ar avea nici o sansa.
330
00:29:22,893 --> 00:29:26,668
Nu-mi vine sa cred cat de mult s-a topit.
Aproape ca poti vedea ce-i inauntru.
331
00:29:27,245 --> 00:29:31,042
Am innebunit eu, sau chestia asta
pare sa dea un impuls de intensitate joasa?
332
00:29:31,149 --> 00:29:33,123
Pot sa-l simt in maruntaie.
333
00:29:33,196 --> 00:29:36,011
E chiar puternic daca il atingi. Ai grija.
334
00:29:37,836 --> 00:29:40,771
A fost semnalul armonios
cand l-ai interceptat prima oara?
335
00:29:40,845 --> 00:29:42,437
- Nu.
- Asta ce vrea sa insemne?
336
00:29:42,539 --> 00:29:45,889
Doua sau mai multe frecvente
combinate intr-un singur semnal.
337
00:29:45,963 --> 00:29:48,866
Cred ca unul este semnal de localizare
iar celalalt este un mesaj.
338
00:29:49,132 --> 00:29:52,546
- Un mesaj actual.
- Foarte multa munca doar pentru o farsa.
339
00:29:55,595 --> 00:29:57,122
Nu e o farsa.
340
00:29:58,027 --> 00:30:01,704
Cat timp ca ne-ar lua ca
sa improvizam o antena?
341
00:30:01,771 --> 00:30:02,851
Sa punem un receptor aici?
342
00:30:02,923 --> 00:30:06,850
Daca nu putem comunica cu satelitul,
Va trebui sa interceptam semnalul aici.
343
00:30:06,922 --> 00:30:09,028
Cred ca gasim vreo vechitura
folositoare in magazie.
344
00:30:09,099 --> 00:30:11,815
Abell si cu mine putem face ceva
in cateva ore, cred.
345
00:30:11,881 --> 00:30:13,408
Ce ai de gand sa faci?
346
00:30:13,738 --> 00:30:16,007
Sa incerc sa gasesc si inteleg
ce este ascuns in semnal.
347
00:30:16,073 --> 00:30:17,088
Cum?
348
00:30:18,825 --> 00:30:20,167
Matematica.
349
00:30:37,447 --> 00:30:39,422
- Ai gasit ceva?
- Nu.
350
00:30:55,527 --> 00:30:57,349
Semnalul primar...
351
00:30:57,735 --> 00:30:59,196
aproape prea evident.
352
00:30:59,270 --> 00:31:02,085
E ca un fel de baliza.
353
00:31:06,310 --> 00:31:08,698
- Cu ce se ocupa fratele tau?
- E mort.
354
00:31:08,806 --> 00:31:10,083
Imi pare rau.
355
00:31:11,302 --> 00:31:13,822
A murit la un zbor de antrenament.
356
00:31:14,213 --> 00:31:16,101
Va antrenati impreuna?
357
00:31:16,549 --> 00:31:17,596
Da.
358
00:31:18,150 --> 00:31:20,538
Mi-am pierdut interesul dupa accident.
359
00:31:21,957 --> 00:31:24,803
Ma duc sa caut un pat.
crezi c-ar trebui sa o trezesc?
360
00:31:25,188 --> 00:31:27,097
Nu, las-o sa doarma.
361
00:31:40,900 --> 00:31:42,045
Baliza.
362
00:31:47,330 --> 00:31:50,461
Semnalul asta l-am receptionat
de la NASA ieri.
363
00:31:50,530 --> 00:31:51,992
Uita-te aici.
364
00:31:57,922 --> 00:31:59,777
- Ce s-a intamplat cu sunetul?
- Nimic.
365
00:31:59,842 --> 00:32:04,065
Asta a fost inregistrat de Osler in '47.
Semnalele par sa fie identice.
366
00:32:04,450 --> 00:32:08,224
Aceeasi transmisie, aceasi frecventa,
aceeasi armonie polifonica.
367
00:32:08,482 --> 00:32:11,449
Nu poate fi negata asemanarea
dintre aceste doua evenimente.
368
00:32:11,521 --> 00:32:14,302
Se pare ca va aparea o ocazie
in aceasta furtuna...
369
00:32:14,369 --> 00:32:16,344
sa putem lua legatura
cu omul asta, Rome.
370
00:32:17,921 --> 00:32:22,460
datorita trecutului sau, este cel mai
in masura sa inteleaga ce avem de spus.
371
00:32:22,848 --> 00:32:25,336
- Adu-l pe Bachman aici, urgent.
- De ce?
372
00:32:26,623 --> 00:32:30,715
Ceea ce dl. Rome va auzi este bine sa auda
de la cineva in care are incredere.
373
00:32:55,582 --> 00:32:57,687
- Ce se intampla?
- Abell ne-a chemat.
374
00:32:57,757 --> 00:33:00,124
A zis ceva de blocul de gheata.
375
00:33:02,494 --> 00:33:06,039
- Ce s-a intamplat?
- N-am mai vazut asa ceva.
376
00:33:06,205 --> 00:33:09,750
Pare a a fi creat
in mediu vulcanic.
377
00:33:10,045 --> 00:33:12,052
Arata ca o scoica uriasa.
378
00:33:12,637 --> 00:33:15,386
O molusca uriasa inghitita de Antarctica.
379
00:33:16,221 --> 00:33:18,163
- Nu e o molusca.
- Da ce e?
380
00:33:18,236 --> 00:33:19,480
Nu-l atinge.
381
00:33:21,212 --> 00:33:22,641
Esti in regula?
382
00:33:22,844 --> 00:33:24,054
Esti bine?
383
00:33:24,380 --> 00:33:27,314
Parca ar fi incarcata cu electricitate.
384
00:33:27,644 --> 00:33:30,677
Eu cred ca e roca vulcanica
formata in urma unei eruptii.
385
00:33:30,747 --> 00:33:33,049
Probabil lava, sau bazalt.
386
00:33:33,115 --> 00:33:35,122
Nu-i de pe Pamant,
e venit din spatiu.
387
00:33:35,195 --> 00:33:36,340
E un meteorit.
388
00:33:36,411 --> 00:33:38,745
Meteoritii nu emit semnale radio.
389
00:33:38,811 --> 00:33:42,608
Semnalul este complex
exact ca semnalul retransmis de aeronave.
390
00:33:43,163 --> 00:33:44,537
E o cutie neagra.
391
00:33:45,274 --> 00:33:47,314
La inceput am crezut ca-i o locatie...
392
00:33:47,387 --> 00:33:50,136
pentru navigatie stelara,
dar e putin cam simplist.
393
00:33:50,202 --> 00:33:53,650
Cant Grisham l-a asemuit cu o baliza,
si asta mi-a trezit atentia.
394
00:33:53,722 --> 00:33:57,137
A ajuns aici din greseala,
iar semnalul este pentru cine l-a pierdut.
395
00:33:57,210 --> 00:33:59,795
- Extraterestrii.
- Asta e o nebunie.
396
00:33:59,866 --> 00:34:01,970
Poate ca nu, Michael. Totul are sens.
397
00:34:02,041 --> 00:34:03,667
Mai este si altceva.
398
00:34:03,737 --> 00:34:06,005
Semnalul primar este cheia cryptografica...
399
00:34:06,073 --> 00:34:08,561
care deschide mesajul
ascuns prin complexitate.
400
00:34:08,633 --> 00:34:10,966
Deci am comparat cifrul textului
cu el insusi...
401
00:34:11,032 --> 00:34:15,287
si coincidentele dintre sirurile
de caractere. Diferentele care apar...
402
00:34:15,351 --> 00:34:19,989
in siruri la intervale divizibile cu 5,
se repeta si se schimba la 70 si 125.
403
00:34:20,088 --> 00:34:23,470
- Despre ce dracu vorbesti?
- Vorbesc despre asta.
404
00:34:29,559 --> 00:34:30,508
Ce-i?
405
00:34:31,223 --> 00:34:33,678
Asta? Asta-i un mesaj?
406
00:34:33,751 --> 00:34:35,310
O parte dintr-un mesaj.
407
00:34:35,447 --> 00:34:38,927
este numai un strop din intelepciunea galactica...
408
00:34:38,998 --> 00:34:41,234
ceea ce toti am asteptat.
409
00:34:41,974 --> 00:34:43,762
eu am asteptat.
410
00:34:45,206 --> 00:34:48,141
Ar putea fi un mesaj mai lung
care nu a fost inca descifrat?
411
00:34:48,214 --> 00:34:50,385
Ar mai putea fi cateva chei cryptografice.
412
00:34:50,454 --> 00:34:53,421
intervalele se pot schimba, sirurile varia.
posibilitati nelimitate.
413
00:34:53,493 --> 00:34:55,435
Dar tot pot fi intamplatoare .
414
00:34:55,510 --> 00:34:58,193
- Eu doar cred ca nu.
- Da, dar exista aceasta posibilitate.
415
00:34:58,261 --> 00:35:00,432
- Orice este posibil.
- Cred ca Julian are dreptate.
416
00:35:00,501 --> 00:35:04,013
- Arata extraterestru.
- Vorbiti fara nici un sens.
417
00:35:04,245 --> 00:35:05,489
Nu te supara, Nyla.
418
00:35:05,557 --> 00:35:08,557
Nu poti sti daca un extraterestru
vine la tine si te ciupeste.
419
00:35:08,629 --> 00:35:11,760
Nici tu. Asa ca de ce esti asa de sigur
ca nu este asta?
420
00:35:11,829 --> 00:35:13,770
Alexie, tu ce crezi?
421
00:35:14,356 --> 00:35:15,785
Sunt de acord cu Julian.
422
00:35:16,884 --> 00:35:18,510
Orice este posibil.
423
00:35:18,644 --> 00:35:22,124
Toata lumea, ar fi bine sa veniti
jos in hala de intretinere.
424
00:35:22,194 --> 00:35:25,424
Se vede un pliu
in suprafata chestiei.
425
00:35:25,778 --> 00:35:27,055
Putem s-o deschidem?
426
00:35:27,123 --> 00:35:29,490
Daca reusesti s-o descarci, putem sa ne bagam nasul.
427
00:35:29,555 --> 00:35:31,409
Pot sa improvizez ceva
s-o descarc in pamant.
428
00:35:31,474 --> 00:35:33,035
Poate ca nu-i o idee prea buna.
429
00:35:33,106 --> 00:35:34,961
Este o cale de a afla daca ai dreptate.
430
00:35:35,026 --> 00:35:38,986
Nu sunt sigur ca-i o idee buna, oricum.
Pot fi agenti patogeni inauntru.
431
00:35:39,059 --> 00:35:43,117
- O contaminare ne-ar pute nimici toata munca.
- Laboratoarele sunt un mediu protejat.
432
00:35:43,794 --> 00:35:46,892
Eu zic sa incercam maine dimineata
sa deschidem chestia asta.
433
00:35:47,025 --> 00:35:48,912
Daca Julian are dreptate, intram in istorie.
434
00:35:48,977 --> 00:35:51,694
Daca am eu dreptate, mancam paste toata saptamana.
435
00:35:57,361 --> 00:35:59,018
Gata, pofteste-l inauntru.
436
00:36:00,785 --> 00:36:03,468
Bine ai venit, Dr. Bachman. Te rog, aseaza-te.
437
00:36:11,983 --> 00:36:14,701
Stiu ca trebuie sa fi foarte nedumerit.
438
00:36:15,024 --> 00:36:17,893
Da, un pic, domnule.
439
00:36:18,575 --> 00:36:21,389
Nu-mi pot imagina
de ce am fost adus aici.
440
00:36:22,895 --> 00:36:27,270
Ceea ce vrem sa-ti spunem, Dr. Bachman,
depaseste cu adevarat imaginatia.
441
00:36:33,262 --> 00:36:37,702
- Tu chiar crezi ca-i extraterestru, nu-i asa?
- Totul duce la aceasta concluzie.
442
00:36:40,398 --> 00:36:42,220
Sper ca te inseli, Jules.
443
00:36:42,285 --> 00:36:44,741
Nimeni nu mi-a mai spus asa de mult timp.
444
00:36:46,989 --> 00:36:48,745
De ce speri sa gresesc?
445
00:36:49,038 --> 00:36:52,201
Pentru ca daca ai dreptate,
noi suntm primitivi prin comparatie.
446
00:36:52,365 --> 00:36:56,140
Asta nu poate fi asa de rau.
Poate ca putem invata de la ei.
447
00:36:56,589 --> 00:36:59,109
Poate ca nu vor avea rabdare
sa ne invete.
448
00:36:59,181 --> 00:37:01,863
deci poate fi doar o incercare de adaptare.
449
00:37:02,604 --> 00:37:05,833
Aceeasi ratiune care ne face sa ucidem
tot ce este sub noi in lantul trofic.
450
00:37:05,900 --> 00:37:09,315
Poate ca sunt niste pradatori
mai eficienti decat noi.
451
00:37:14,315 --> 00:37:15,721
- Kate.
- Nu.
452
00:37:17,163 --> 00:37:20,992
- Nu stii ce vroiam sa spun.
- Vrei sa-ti ceri iertare din nou.
453
00:37:22,794 --> 00:37:24,256
Da totul uitarii.
454
00:37:27,787 --> 00:37:31,169
- V-am intrerupt cumva?
- Nu. Am terminat.
455
00:37:37,066 --> 00:37:39,171
V-am deranjat?
456
00:37:40,810 --> 00:37:42,402
E o poveste lunga.
457
00:37:47,657 --> 00:37:49,696
vrei sa-mi faci o favoare? Vreau...
458
00:37:49,801 --> 00:37:53,597
Sa urmaresti programul? Vreau sa fac
un dus, si sa caut ceva de mancare.
459
00:37:54,568 --> 00:37:56,608
Vrei sa-ti tin companie?
460
00:37:58,888 --> 00:38:00,382
Ar putea fi placut.
461
00:38:02,344 --> 00:38:03,718
Dar mai bine nu.
462
00:38:08,135 --> 00:38:09,696
Ne vedem imediat.
463
00:38:18,790 --> 00:38:20,513
Fi atent cu lucrul asta.
464
00:38:22,598 --> 00:38:24,191
Tine-l bine.
465
00:38:26,278 --> 00:38:27,325
Aici.
466
00:38:30,790 --> 00:38:32,994
- O sa merga?
- Ar trebui.
467
00:38:35,461 --> 00:38:37,283
Gata, da-i drumul.
468
00:38:41,445 --> 00:38:42,722
Inchide!
469
00:38:47,045 --> 00:38:51,103
Ceva genera curent din interior,
dar acum ar trebui sa putem lucra la el.
470
00:38:55,492 --> 00:38:57,466
Vrei ceva de baut?
471
00:38:57,539 --> 00:38:59,197
Apa, cafea?
472
00:39:01,763 --> 00:39:04,064
- Coniac.
- Coniac, te rog.
473
00:39:06,147 --> 00:39:09,562
Sistemele meteo ne anunta
cand vom putea lua legatura.
474
00:39:09,635 --> 00:39:12,635
Sistemele din satelit ne avertizeaza
prima ocazie.
475
00:39:12,707 --> 00:39:14,616
Daca toate astea sunt adevarate?
476
00:39:16,706 --> 00:39:18,594
Daca este deja prea tarziu?
477
00:39:18,689 --> 00:39:22,486
Am luat si asta in considerare.
Masurile sunt luate in timp ce noi vorbim.
478
00:39:30,560 --> 00:39:34,106
Mesajul americanilor
este formulat corect, domnule.
479
00:39:35,873 --> 00:39:38,555
Viteza la doua treimi.
Adancimea 200 metri.
480
00:39:39,712 --> 00:39:42,527
Viteza la doua treimi.
Adancimea 200 metri.
481
00:39:42,785 --> 00:39:44,573
Capul compas doi cinci zero.
482
00:39:44,640 --> 00:39:46,910
Domnule. Capul compas doi cinci zero.
483
00:40:01,439 --> 00:40:04,472
- Ce crezi ca-i inauntru?
- Nimic, sper.
484
00:40:08,895 --> 00:40:12,823
Lama a taiat un strat
dar este mult mai moale decat suprafata.
485
00:40:13,855 --> 00:40:16,604
- Daca ea are dreptate?
- Musca-ti limba, Kate.
486
00:40:17,309 --> 00:40:19,611
Nu crezi asta mai mult decat mine.
487
00:40:19,837 --> 00:40:23,547
Singurul motiv pentru care ti partea
la nebunia asta este el.
488
00:40:23,613 --> 00:40:25,075
Nu-i adevarat.
489
00:40:25,309 --> 00:40:28,725
Nu este o stanca. Arata ca un aliaj de carbon.
490
00:40:29,245 --> 00:40:31,765
Ce a cauzat coroziunea suprafetei?
Expunerea la apa??
491
00:40:31,838 --> 00:40:34,684
Pare mai degraba afectat de topire...
492
00:40:34,748 --> 00:40:36,887
de la expunerea la temperatura mare.
493
00:40:37,085 --> 00:40:40,979
Pentru Dumnezeu, Alexie,
nu stim nimic despre chestia asta.
494
00:40:41,436 --> 00:40:45,364
Sa-ti spun ceva.
Ma duc in laboratorul cu porumb sa lucrez.
495
00:40:45,532 --> 00:40:48,118
Nimeni nu-ti da premiul Nobel pentru prostii spatiale.
496
00:40:59,738 --> 00:41:00,948
Nimic?
497
00:41:01,179 --> 00:41:03,797
Nu, continua sa se intoarca la asta.
498
00:41:04,315 --> 00:41:06,933
- Mai exact, ce vrea sa faca?
- Incearca sa vorbeasca.
499
00:41:07,994 --> 00:41:11,289
E un limbaj.
Stii tu, Limbajul nu este folosit doar...
500
00:41:11,994 --> 00:41:13,423
pentru conversatie...
501
00:41:13,497 --> 00:41:17,239
ci si pentru a descrie mediul
in care ceva poate supravietui.
502
00:41:17,337 --> 00:41:19,825
De cand spatiul si timpul este o constanta...
503
00:41:20,121 --> 00:41:23,285
orice forma de inteligenta din mediu
il va defini in acelasi fel.
504
00:41:23,353 --> 00:41:25,525
- Dar intr-un limbaj diferit?
- Da.
505
00:41:25,881 --> 00:41:29,109
Vreau sa spun ca matematica este
expresia de baza in orice limbaj.
506
00:41:29,273 --> 00:41:32,688
Deci trebuie doar sa gasesti calea
de rezolvare a ecuatiei.
507
00:41:33,177 --> 00:41:37,137
Asta si face, cu ajutorul cheii
cryptografice din semnal.
508
00:41:37,240 --> 00:41:39,825
- La fel ca in 'Labirintul Mintii'.
- La fel ca in ce?
509
00:41:39,992 --> 00:41:42,163
Un joc pe calculator...
510
00:41:42,648 --> 00:41:45,779
unde trebuie sa gasesti iesirea
dintr-un puzzle matematic.
511
00:41:45,847 --> 00:41:49,971
De cate ori reusesti, obti o cheie
care deschide o usa catre o alta lume.
512
00:41:53,911 --> 00:41:54,926
Ce?
513
00:41:57,206 --> 00:41:59,726
Poate ca fiecare bucata din mesaj
este ea insasi o cheie.
514
00:41:59,798 --> 00:42:01,108
Ce vrei sa spui?
515
00:42:02,070 --> 00:42:03,281
'Labirintul Mintii'.
516
00:42:07,734 --> 00:42:10,669
Poate ca asa trebuie
interpretat semnalul.
517
00:42:11,766 --> 00:42:13,489
Este o progresie...
518
00:42:13,973 --> 00:42:17,421
care folosese fiecare ultima
piesa ca o noua cheie.
519
00:42:20,276 --> 00:42:21,225
Vezi.
520
00:42:21,397 --> 00:42:23,501
Acum folosim...
521
00:42:23,669 --> 00:42:25,326
noul interval...
522
00:42:26,933 --> 00:42:28,721
urmatoarea cheie.
523
00:42:32,692 --> 00:42:34,099
Functioneaza.
524
00:42:58,930 --> 00:43:00,523
- Asteapta un minut.
- Ce?
525
00:43:05,170 --> 00:43:06,217
Oh, Dumnezeule!
526
00:43:06,290 --> 00:43:07,948
Ce crezi, Abell?
527
00:43:09,329 --> 00:43:10,954
Cred ca am sa patrund.
528
00:43:11,057 --> 00:43:12,366
Trebuie sa-i oprim.
529
00:43:12,433 --> 00:43:14,505
- Ce-ar putea fin inauntru?
- Nu stiu.
530
00:43:16,785 --> 00:43:20,560
Tai chiar in urmatorul strat
este mult mai moale ca suprafata.
531
00:43:27,088 --> 00:43:28,681
Treci in locul meu.
532
00:43:28,943 --> 00:43:30,984
Ma duc sa aduc o noua lama.
533
00:43:31,280 --> 00:43:32,327
Aici.
534
00:43:46,382 --> 00:43:47,528
Jack!
535
00:43:49,646 --> 00:43:51,850
- Ce se intampla?
- Trebuie sa-i oprim.
536
00:43:59,565 --> 00:44:00,776
Nu-l deschideti!
537
00:44:12,461 --> 00:44:13,889
Ce dracu'?
538
00:44:21,549 --> 00:44:22,725
Esti bine?
539
00:44:26,347 --> 00:44:29,664
Avem focul sub control.
Cineva sa-l ajute pe doctor.
540
00:44:32,715 --> 00:44:34,471
- E cineva ranit?
- Eu sunt bine.
541
00:44:34,796 --> 00:44:36,420
- Dar tu?
- Sunt in regula.
542
00:44:41,738 --> 00:44:42,982
Cu grija, Alexie.
543
00:44:43,050 --> 00:44:45,417
- Cineva de jos?
- Eu sunt ok.
544
00:44:45,802 --> 00:44:47,329
Dar Jack?
545
00:44:47,753 --> 00:44:51,234
Nu stiu. Nu-l pot vedea.
Peste tot locul e o ruina.
546
00:44:53,321 --> 00:44:55,841
- Unde gasim niste lanterne?
- Iti arat eu.
547
00:44:57,641 --> 00:44:59,365
Este altcineva ranit?
548
00:44:59,881 --> 00:45:01,407
Am cateva zgarieturi.
549
00:45:01,481 --> 00:45:03,205
Eu sunt bine, dar l-am pierdut pe Carl.
550
00:45:03,273 --> 00:45:05,477
Eunt aici. Sunt bine.
551
00:45:07,624 --> 00:45:09,763
Sunt bine. N-am nimic.
552
00:45:10,216 --> 00:45:11,329
Unde-i pustiul?
553
00:45:11,400 --> 00:45:14,215
Ultima oara cand l-am vazut, Era pe scari.
554
00:45:14,728 --> 00:45:16,996
Pinter, esti bine?
555
00:45:20,583 --> 00:45:23,300
Hai sa coboram
sa vedem ce s-a intamplat.
556
00:45:29,926 --> 00:45:32,348
- E toata lumea bine?
- Nu stiu.
557
00:45:32,423 --> 00:45:34,146
- Esti in regula?
- Da.
558
00:45:36,550 --> 00:45:38,655
- Lasa-ma sa-ti vad bratul.
- Nu, este in regula.
559
00:45:47,910 --> 00:45:50,179
E Jack. E mort.
560
00:45:50,693 --> 00:45:52,995
- Esti bine?
- Da, sunt.
561
00:46:16,291 --> 00:46:17,600
Ce este?
562
00:46:33,122 --> 00:46:35,327
Nu am mai vazut asemenea tehnologie.
563
00:46:37,122 --> 00:46:38,550
Parca e organica.
564
00:46:53,377 --> 00:46:55,799
Cred ca e ceva inauntru.
565
00:46:59,264 --> 00:47:00,474
ce vrei sa faci?
566
00:47:00,544 --> 00:47:02,366
- Vreau sa vad ce este.
- Nu, asteapta.
567
00:47:05,153 --> 00:47:06,329
Priviti la asta.
568
00:47:07,232 --> 00:47:08,541
Ce face?
569
00:47:17,759 --> 00:47:19,068
Oh, Dumnezeule.
570
00:47:20,478 --> 00:47:22,267
Ce dracu este asta?
571
00:47:24,158 --> 00:47:27,453
Ce s-a intamplat?
Ce dracu ati facut aici?
572
00:47:27,870 --> 00:47:31,099
Scriem istoria.
Asa cum ai spus.
573
00:47:32,958 --> 00:47:35,227
- Crezi ca e mort?
- Pentru mine asa arata.
574
00:47:38,430 --> 00:47:40,153
Nu ma simt bine.
575
00:47:44,861 --> 00:47:46,803
Ce dracu se intampla?
576
00:47:55,836 --> 00:47:57,145
Trebuie sa fie in aer.
577
00:48:12,123 --> 00:48:14,392
Rusii sunt in pozitie
de tragere.
578
00:48:14,459 --> 00:48:18,769
Cand vom hotari, Generalul va trece
la executarea planului de sigurnata...
579
00:48:18,843 --> 00:48:22,290
- Fara nici o retinere?
- Dar vor astepta pana luam legatura.
580
00:48:23,066 --> 00:48:25,238
Submarinul nostru e echipat
581
00:48:25,306 --> 00:48:29,812
Cu rachete nucleare
ce pot fi lansate de sub apa.
582
00:48:29,882 --> 00:48:32,817
Vor trage una cate una.
583
00:49:06,135 --> 00:49:08,950
- Pare a fi un tip de parazit.
- Viral?
584
00:49:09,591 --> 00:49:11,479
Cred ca infectia este cu protozoare.
585
00:49:11,543 --> 00:49:14,804
Ati vazut ce s-a intamplat.
Ataca tesultul din interior spre afara.
586
00:49:14,870 --> 00:49:17,936
- Nici un protozoar nu poate face asta.
- Nu aici, pe Pamant.
587
00:49:18,006 --> 00:49:21,454
Am transmis un semnal de ajutor, dar nu putem lua
legatura pana nu inceteaza furtuna.
588
00:49:21,526 --> 00:49:23,053
O sa murim, nu-i asa?
589
00:49:23,127 --> 00:49:25,843
- Sunt sanse sa fim infectati toti, corect?
- Poate ca nu.
590
00:49:26,614 --> 00:49:30,705
poate ca Nyla si ceilalti
au avut cumva contact fizic.
591
00:49:30,773 --> 00:49:33,740
Nu am observat pe nimeni
atingand chestia aia.
592
00:49:33,813 --> 00:49:37,129
- Singurul obiect a fost coada de matura.
- Atunci si noi suntem infectati.
593
00:49:37,205 --> 00:49:40,336
- Poate ca noi suntem rezistenti.
- Asta-i posibil, nu-i asa?
594
00:49:40,629 --> 00:49:43,662
- Deci este genetic flexibil.
- Despre ce dracu vorbesti?
595
00:49:43,733 --> 00:49:47,987
Uneori o boala
isi incetineste evolutia...
596
00:49:48,052 --> 00:49:50,703
nu ucide daca are nevoie
sa supravietuiasca.
597
00:49:50,772 --> 00:49:53,293
Vrei sa spui ca daca murim toti, moare si ea?
598
00:49:53,459 --> 00:49:54,637
Exact.
599
00:49:55,283 --> 00:49:57,225
Asta e grozav!
600
00:49:57,971 --> 00:50:00,208
Cat de mult rezista
bateriile de urgenta?
601
00:50:00,275 --> 00:50:04,617
Cam 24 de ore. Rezista mai mult
daca inchidem o parte din statie.
602
00:50:04,691 --> 00:50:07,341
- Unde se consuma ce-a mai multa energie?
- Campiile laborator.
603
00:50:09,299 --> 00:50:11,306
Nu o sa inchidem experimentul.
604
00:50:11,379 --> 00:50:13,483
Si eu sunt de aceeasi parere, Julian.
605
00:50:13,586 --> 00:50:17,263
Hai sa incepem cu sectoarele de locuit
si hala de intretinere.
606
00:50:19,315 --> 00:50:20,296
A plecat.
607
00:50:20,370 --> 00:50:22,410
- Ce?
- Chestia, a plecat.
608
00:50:42,001 --> 00:50:43,375
Deci traieste.
609
00:50:43,440 --> 00:50:46,571
- Unde este?
- Trebuie sa fie undeva in hala.
610
00:50:47,376 --> 00:50:49,383
- Ce-o sa facem?
- O s-o gasim.
611
00:50:49,711 --> 00:50:52,199
Nici gand. Eu nu merg sa caut chestia aia.
612
00:50:52,271 --> 00:50:54,442
Infestarea se poate face prin contact.
613
00:50:54,543 --> 00:50:57,358
Atunci du-te cu Kate
si inchideti generatoarele.
614
00:50:57,423 --> 00:50:59,659
N-ar trebui sa luam arme cu noi?
615
00:50:59,727 --> 00:51:01,320
Sunt arme de foc aici?
616
00:51:01,391 --> 00:51:04,326
Pilotul are doua pistoale de 9 millimeters
in costum. Le-am vazut cand a venit.
617
00:51:04,399 --> 00:51:06,537
Fac parte din kitul de supravietuire.
618
00:51:07,567 --> 00:51:09,028
Hai sa le aducem.
619
00:51:09,646 --> 00:51:13,290
Raza pe care trebuie sa aplicam aceasta
campanie poate fi depasita...
620
00:51:13,358 --> 00:51:14,951
din cauza celorlalte statii.
621
00:51:15,022 --> 00:51:19,462
In timp de ne certam pe amanunte,
putem fi pe calea anihilarii totale.
622
00:51:19,725 --> 00:51:22,922
Domnilor, satelitul meteo ne arata...
623
00:51:22,989 --> 00:51:25,988
ca v-om avea o mica gaura in furtuna
cam intr-o ora.
624
00:51:26,061 --> 00:51:28,362
S-ar putea sa fie ultima ocazie.
625
00:51:35,149 --> 00:51:37,996
- Ma cuprinde groaza.
- Nu-ti fa griji, o sa fie bine.
626
00:51:40,140 --> 00:51:42,442
Spune-i lui Nyla si celorlalti.
627
00:51:49,292 --> 00:51:51,080
De ce nu ne despartim?
628
00:52:03,083 --> 00:52:06,181
Asta-i buna. Kate, aprinde lanterna.
629
00:52:12,137 --> 00:52:13,795
Kate, unde te-ai dus?
630
00:52:18,250 --> 00:52:19,678
- Ce?
- Doamne.
631
00:52:20,201 --> 00:52:23,616
- M-am cacat pe mine de frica!
- Am inchis reteaua de curent.
632
00:52:23,689 --> 00:52:26,307
Doar nu te mai furisa asa, bine?
633
00:52:26,377 --> 00:52:28,929
Hai sa mergem in sala masinilor
sa verificam generatoarele.
634
00:52:29,000 --> 00:52:30,211
Tin-te aproape.
635
00:52:58,758 --> 00:53:01,376
Ce-o sa facem cand o sa-l gasim?
636
00:53:03,269 --> 00:53:04,830
Intrebarea este...
637
00:53:05,157 --> 00:53:07,907
Ce-o sa faca el cu noi?
638
00:54:49,118 --> 00:54:50,776
Cred ca sunt astea trei.
639
00:56:37,910 --> 00:56:39,371
E in regula.
640
00:56:41,462 --> 00:56:42,410
Vezi?
641
00:56:53,044 --> 00:56:54,833
Nu vreau sa-ti fac rau.
642
00:58:19,694 --> 00:58:21,222
Dumnezeule! Julian!
643
00:58:21,999 --> 00:58:23,209
Omoara-l!
644
00:58:26,126 --> 00:58:27,555
Nu face asta.
645
00:58:29,806 --> 00:58:30,788
Opreste-te!
646
00:59:36,457 --> 00:59:38,694
Am crezut ca-i gata sa te ucida.
647
00:59:41,384 --> 00:59:42,945
Nu cred asta.
648
00:59:44,744 --> 00:59:46,021
M-am simtit...
649
00:59:48,488 --> 00:59:49,536
in siguranta.
650
00:59:54,313 --> 00:59:55,654
Si apoi...
651
00:59:57,640 --> 00:59:59,233
am simtit un fel de teama.
652
01:00:08,039 --> 01:00:08,987
Vine din nou.
653
01:00:09,063 --> 01:00:11,550
Poate ca in sfarsit
o sa fim scosi dracu de aici.
654
01:00:11,879 --> 01:00:14,181
Pe vremea asta,
nimeni nu poate zbura aici.
655
01:00:14,247 --> 01:00:15,392
Nici noi nu putem zbura afara.
656
01:00:15,463 --> 01:00:17,567
Nimeni nu pleaca pana nu aflam
ceva despre acest patogen.
657
01:00:17,638 --> 01:00:21,054
- Nu poti hotari nimic pentru mine.
- Linisteste-te.
658
01:00:21,862 --> 01:00:23,553
Are dreptate, Michael.
659
01:00:24,037 --> 01:00:25,467
Nimeni nu pleaca.
660
01:00:26,374 --> 01:00:29,472
Rundell Peak, aici este USS Crowley. Raspunde.
661
01:00:29,734 --> 01:00:31,644
Rundell Peak, ne auzi? Terminat.
662
01:00:31,717 --> 01:00:34,139
USS Crowley, aici este Rundell Peak.
Te auzim.
663
01:00:34,214 --> 01:00:35,969
Continua pentru Rundell Peak.
664
01:00:39,749 --> 01:00:41,439
Aici este Dr. Bachman.
665
01:00:42,917 --> 01:00:45,699
Da, eu sunt. Sunt in Washington...
666
01:00:46,053 --> 01:00:49,184
alaturi de secretarul Apararii...
667
01:00:50,116 --> 01:00:51,774
si cativa barbati.
668
01:00:52,900 --> 01:00:55,234
In legatura cu extraterestrul, nu-i asa?
669
01:00:56,451 --> 01:00:58,240
Dumnezeule, e adevarat.
670
01:00:58,403 --> 01:01:00,312
Atunci presupun ca l-ati deschis.
671
01:01:01,539 --> 01:01:02,946
Cu ce pierderi?
672
01:01:03,139 --> 01:01:05,528
Doi accidental, patru din infectie.
673
01:01:07,267 --> 01:01:10,911
Se pare ca cei sapte care am ramas
suntem rezistenti la infectie.
674
01:01:11,618 --> 01:01:13,440
Cel putin pana acum.
675
01:01:13,698 --> 01:01:16,600
A fost contaminat
mediul din afara statiei?
676
01:01:16,674 --> 01:01:20,088
A fost mediul din afara
statiei compromis?
677
01:01:20,225 --> 01:01:22,014
Nimeni n-a iesit afara.
678
01:01:22,497 --> 01:01:25,083
Ce este inauntru, John? ce s-a intamplat?
679
01:01:31,201 --> 01:01:33,110
John, mai esti aici?
680
01:01:36,033 --> 01:01:38,618
Ce ati gasit voi in gheata
este o capsula de salvare...
681
01:01:38,689 --> 01:01:41,558
asemanatoare cu sistemul nostru de catapultare.
682
01:01:41,983 --> 01:01:45,082
In noaptea de 2 iulie, 1947...
683
01:01:45,344 --> 01:01:48,191
un vehicul similar
a intrat in atmosfera Pamantului.
684
01:01:48,544 --> 01:01:50,813
A aterizat aproape de Roswell, New Mexico...
685
01:01:51,104 --> 01:01:53,525
si a inceput sa transmita un semnal de salvare.
686
01:01:54,015 --> 01:01:56,830
Cand ei incercau sa gaseasca
capsula nedeschisa...
687
01:01:57,055 --> 01:01:59,772
un operator radio numit Gordon Osler...
688
01:01:59,935 --> 01:02:03,229
A intalnit fecventa semnalului,
la fel ca si tine.
689
01:02:04,031 --> 01:02:06,965
A plecat in cautarea
sursei transmitatoare.
690
01:02:07,775 --> 01:02:12,150
Extraterestrii sunt purtatori
ai agentului patogen, dar ei sunt imuni.
691
01:02:13,407 --> 01:02:16,789
Si ei au fost surprinsi de asta
pana au intrat in sistemul nostru planetar.
692
01:02:16,861 --> 01:02:18,803
Prima oprire a fost Marte.
693
01:02:19,677 --> 01:02:22,263
Exterminarea totala a durat mai putin de sase luni.
694
01:02:23,133 --> 01:02:26,133
Cum comunica?
E un fel de telepatie?
695
01:02:26,205 --> 01:02:28,507
Da. Niciodata nu si-au parasit navele.
696
01:02:28,637 --> 01:02:30,546
Recuperarea s fost automatizata.
697
01:02:31,165 --> 01:02:33,586
Dar s-a dovedit in seara asta...
698
01:02:34,140 --> 01:02:36,889
Ca vor cu disperare
sa fie asimilati cu noi.
699
01:02:38,236 --> 01:02:40,953
Ai intrat in contact cu el? Este in viata?
700
01:02:41,532 --> 01:02:42,809
E mort.
701
01:02:44,987 --> 01:02:48,118
Nimic nu mai conteaza.
Singura solutie este sterilizarea.
702
01:02:48,187 --> 01:02:50,129
Ce vrei sa spui cu asta?
703
01:02:50,332 --> 01:02:51,924
Hotararea e luata.
704
01:02:52,092 --> 01:02:54,993
O explozie nucleara controlata este singura varianta.
705
01:03:01,178 --> 01:03:03,993
- Spune-le ca ajutorul este pe drum.
- Nu.
706
01:03:04,537 --> 01:03:06,992
- Nu o sa-i mint.
- Nu avem de ales.
707
01:03:07,066 --> 01:03:09,935
Dumnezeu stie cum se vor simti
in urmatoarele ore.
708
01:03:10,009 --> 01:03:12,464
Au dreptul sa stie
ce o sa se intample cu ei.
709
01:03:12,537 --> 01:03:16,760
Spunele adevarul, si-ti garantez
ca integritatea statiei va fi compromisa.
710
01:03:23,225 --> 01:03:25,429
Un submarin...
711
01:03:26,872 --> 01:03:28,628
rusesc e in drum spre voi.
712
01:03:28,696 --> 01:03:30,551
Cum dracu o sa ne ajute?
713
01:03:31,288 --> 01:03:33,361
Nu vine sa ne ajute.
714
01:03:35,288 --> 01:03:36,978
Cat timp mai avem?
715
01:03:39,800 --> 01:03:41,142
Trei ore.
716
01:03:45,367 --> 01:03:46,927
Imi pare atat de rau, Julian.
717
01:04:06,614 --> 01:04:08,403
Multumesc, Dr. Bachman.
718
01:04:08,725 --> 01:04:10,733
Stiu cat de greu a fost pentru tine.
719
01:04:11,637 --> 01:04:12,717
Nici nu ma gandesc!
720
01:04:13,525 --> 01:04:14,703
Nu pot face asta.
721
01:04:15,158 --> 01:04:16,750
Nu ne pot ucide pe toti.
722
01:04:16,821 --> 01:04:19,188
Eu zic sa luam avionul
si sa ne incercam sansele.
723
01:04:19,253 --> 01:04:21,903
Daca vremea nu se indreapta
sansele noastre sunt minime.
724
01:04:21,973 --> 01:04:25,715
Nimeni nu pleaca nicaieri. Sa plecam
inseamna sa infectam intreaga planeta.
725
01:04:25,780 --> 01:04:27,787
Nu suntem infectati, pentru Dumnezeu!
726
01:04:27,860 --> 01:04:31,373
- Poti dovedi asta?
- Daca eram, acum eram morti.
727
01:04:31,540 --> 01:04:33,809
Cumva ne-am dezvoltat
rezistenta la boala.
728
01:04:33,876 --> 01:04:36,363
Daca ne-am face niste analize
ca sa verificam?
729
01:04:36,436 --> 01:04:39,337
Protozoarul stie sa se deghizeze
in proteina celulara.
730
01:04:39,411 --> 01:04:41,713
- Putem fi noi imuni?
- Posibil.
731
01:04:41,972 --> 01:04:46,062
Dar Shelly are dreptate. Putem fi o parte
a unui sistem ascuns de multiplicare.
732
01:04:46,131 --> 01:04:48,236
Infectie fara nici un simptom.
733
01:04:48,307 --> 01:04:50,674
Nu e nimic, numai o teorie de cacat!
734
01:04:50,738 --> 01:04:53,291
Vedem asta la plante mereu.
735
01:04:53,362 --> 01:04:56,012
Introduci un pathogen,
unele mor imediat...
736
01:04:56,082 --> 01:04:59,377
iar altele dezvolta imediat un anticorp
impotriva infectiei.
737
01:04:59,442 --> 01:05:03,718
Cu fiecare minut pe care il pierdem aici
am putea fi mai de parte.
738
01:05:03,794 --> 01:05:07,568
Toata lumea sta pe loc
pana Shelly ne face analizele.
739
01:05:08,081 --> 01:05:09,706
Apoi vom hotari ce vom face.
740
01:05:09,777 --> 01:05:12,560
De ce nu o ajutati
sa pregateasca laboratorul?
741
01:05:17,105 --> 01:05:19,112
Nu pot sa cred.
742
01:05:32,687 --> 01:05:34,891
trebuie sa fie un fel de sfredel, domnule.
743
01:05:37,679 --> 01:05:38,759
Armele sunt pregatite.
744
01:05:38,832 --> 01:05:42,693
EAM este programat
pentru lansarea rachetei strategice.
745
01:05:42,767 --> 01:05:46,957
Pregateste tinta si initiazeaza
procedura de tragere.
746
01:05:50,031 --> 01:05:52,397
Sper sa ai dreptate, Mr. Volkv.
747
01:06:15,724 --> 01:06:18,342
- Nu e nici o urma de nici un patogen.
- Esti sigura?
748
01:06:18,412 --> 01:06:21,641
Uita-te si tu.
Doar celule sanatoase.
749
01:06:22,283 --> 01:06:25,414
- Poate fi ascuns in proteine.
- Stii cat de putin probabil este.
750
01:06:25,483 --> 01:06:27,720
Putin probabil? Care sunt sansele?
751
01:06:27,819 --> 01:06:30,186
99,999 pana la infinit.
752
01:06:31,115 --> 01:06:32,523
Dar nu 100?
753
01:06:32,588 --> 01:06:36,580
Pentru Dumnezeu, ce mai asteptam?
Eu zic sa plecam acum.
754
01:06:37,258 --> 01:06:38,753
Tu ce crezi, Alexie?
755
01:06:38,827 --> 01:06:42,917
Fara o dovada irefutabila
am fi de-a dreptul iresponsabili.
756
01:06:44,490 --> 01:06:45,570
Nu stiu.
757
01:06:45,642 --> 01:06:48,609
- Tu ce crezi?
- Daca nu e nici un semn, sunt de acord cu tine.
758
01:06:48,682 --> 01:06:50,537
Suntem doi. Haide, Kate.
759
01:06:50,602 --> 01:06:53,503
- Vrei sa mori degeaba?
- Nu, nu vreau.
760
01:06:53,961 --> 01:06:56,776
Dar daca este o singura sansa sa,
raspandim asta nu avem de ales.
761
01:06:56,841 --> 01:07:00,102
Ti-ai pierdut mintile?
Nu e nici o urma in sange.
762
01:07:00,169 --> 01:07:01,958
Ce dovada mai clara vrei?
763
01:07:02,025 --> 01:07:05,189
- Nu merg nicaieri cu tine.
- Esti tampita, curva proasta!
764
01:07:09,832 --> 01:07:12,198
- Da-i arma ta lui Grisham.
- De ce?
765
01:07:13,097 --> 01:07:17,351
- Deoarece numai tu poti pilota avionul.
- Pentru mine e un motiv in plus sa-l pastrez.
766
01:07:18,983 --> 01:07:20,893
Da-i pistolul lui Grisham.
767
01:07:23,688 --> 01:07:27,648
Cand am sosit, am retinut ca poarta
are un cod pentru a fi deschisa.
768
01:07:27,719 --> 01:07:30,402
- In hala de intretinere e la fel?
- Da, de ce?
769
01:07:30,471 --> 01:07:34,432
Cred ca ar trebui sa schimb codul
in caz ca cineva se hotaraste sa plece.
770
01:07:34,502 --> 01:07:36,096
O sa-ti arat cum.
771
01:07:46,438 --> 01:07:50,562
Intai, trebuie introdus codul existent
codul existent care este 7942.
772
01:07:51,078 --> 01:07:52,833
Acum asteapta comanda de deschidere.
773
01:07:52,901 --> 01:07:57,440
Combinatie de patru numere, apoi elibereaza
primul si al treilea buton aprins.
774
01:08:01,797 --> 01:08:04,000
- Acum in sala de intretinere.
- Bine.
775
01:08:15,011 --> 01:08:17,215
Cat mai e pana ajungem in pozitie de lansare?
776
01:08:17,284 --> 01:08:18,941
Optisprezece minute, domnule capitane.
777
01:08:24,387 --> 01:08:28,577
Fixeaza pozitia de tragere in computer
si seteaza conditia 1 KTX
778
01:08:29,155 --> 01:08:31,259
pentru lansarea de rachete strategice.
779
01:08:32,194 --> 01:08:35,423
Fixeaz pozitia de tragere in computer
si conditia 1 KTX
780
01:08:36,130 --> 01:08:40,407
pentru lansarea de rachete strategice e setata, domnule.
781
01:08:41,601 --> 01:08:42,944
Domnilor,
782
01:08:43,201 --> 01:08:45,983
Lansarea de arme nucleare
a fost autorizata.
783
01:08:46,945 --> 01:08:48,636
Asta nu este un exercitiu.
784
01:09:15,103 --> 01:09:17,688
- Esti in regula, Michael?
- Nu.
785
01:09:18,751 --> 01:09:20,158
Nu nu sunt in regula.
786
01:09:21,471 --> 01:09:23,576
Cat avem de cand am vorbit cu Bachman?
787
01:09:24,670 --> 01:09:25,880
Peste o ora.
788
01:09:27,550 --> 01:09:29,459
Nu mai avem mult timp.
789
01:09:30,878 --> 01:09:32,536
E o nebunie.
790
01:10:06,236 --> 01:10:10,065
Daca au putut sa ne vorbeasca prin radio,
inseamna ca este o gaura in furtuna.
791
01:10:10,138 --> 01:10:14,100
Sunt din ce in ce mai convins
ca pot scoate avionul de aici.
792
01:10:14,427 --> 01:10:18,039
- Daca putem ajunge la el.
- Sa ma fut in ele de porti.
793
01:10:19,194 --> 01:10:21,430
Mai exista o cale de a iesi de aici.
794
01:10:43,321 --> 01:10:44,783
Deci acum asteptam?
795
01:10:46,009 --> 01:10:47,351
Acum asteptam.
796
01:10:51,960 --> 01:10:55,189
- Mi-ar fi placut sa am o tigare.
- Chestiile astea o sa te ucida.
797
01:10:56,024 --> 01:10:57,933
Mereu m-ai facut sa rad.
798
01:11:10,200 --> 01:11:11,922
Nu sunt gata sa mor.
799
01:11:36,053 --> 01:11:37,394
Nu poti face asta.
800
01:11:40,277 --> 01:11:42,381
- Opreste-l!
- Ia-i arma!
801
01:11:42,452 --> 01:11:44,143
I-ai nenorocita de arma!
802
01:11:48,051 --> 01:11:49,425
Te rog, opreste-te!
803
01:11:57,011 --> 01:11:58,734
Sa mergem! Sa iesim afara!
804
01:11:59,156 --> 01:12:00,978
Alearga catre avion!
805
01:12:20,657 --> 01:12:22,218
Incearca sa ajunga la avion.
806
01:12:22,290 --> 01:12:24,144
Nu pot iesi. Potrile sunt incuiate.
807
01:12:24,209 --> 01:12:27,406
Nu, Julian, ei se duc
spre conductele de irigatii.
808
01:12:28,113 --> 01:12:30,698
- Despre ce vorbeste?
- Lanurile de porumb.
809
01:12:30,961 --> 01:12:32,968
Trebuie sa-i opresti, Julian.
810
01:12:33,072 --> 01:12:34,480
Du-te. Sunt bine.
811
01:12:35,952 --> 01:12:37,992
- Sunt in regula.
- Shelly, ai grija de Kate.
812
01:12:41,936 --> 01:12:44,357
Nava e la adancimea de lansare, domnule.
813
01:12:49,232 --> 01:12:53,126
Inunda tuburile si armeaza rachetele
balistice de la unu la cinci.
814
01:12:54,703 --> 01:12:56,427
Patreaza adancimea, 70 de metri.
815
01:12:57,583 --> 01:13:01,259
La dracu, sper ca ei stiu ce fac.
816
01:13:03,183 --> 01:13:05,637
Armele sunt pregatite.
817
01:13:07,630 --> 01:13:08,578
Foc pentru prima.
818
01:13:17,006 --> 01:13:18,282
A plecat.
819
01:13:21,389 --> 01:13:22,731
Dumnezeu sa ne ajute.
820
01:13:27,853 --> 01:13:29,030
Haide.
821
01:13:39,852 --> 01:13:42,186
Sa mergem. O sa iesim afara de aici.
822
01:13:42,411 --> 01:13:44,452
Nu avem timp. Haide!
823
01:14:00,682 --> 01:14:03,496
- Stai o clipa.
- N-avem timp de pierdut!
824
01:14:09,578 --> 01:14:11,846
Dumnezeule. Au dreptate.
825
01:14:13,194 --> 01:14:14,720
Suntem infectati.
826
01:14:18,250 --> 01:14:19,875
Deci, suntem infectati.
827
01:14:20,010 --> 01:14:23,587
- Asta nu inseamna ca vom muri.
- Inseamnca ca ceilalti ar putea muri.
828
01:14:23,849 --> 01:14:26,718
- Nu pot face asta. Nu merg.
- Ba da, o sa mergi.
829
01:14:26,952 --> 01:14:28,446
Cine o sa piloteze avionul?
830
01:14:28,520 --> 01:14:31,520
vrei sa ramai aici si sa astepti
sa cazi in uitare...
831
01:14:31,592 --> 01:14:34,210
cand avem sansa sa plecam de aici?
Acum sa mergem!
832
01:14:34,279 --> 01:14:36,581
Nu. Si nici tu nu o sa pleci nicaieri.
833
01:14:58,086 --> 01:14:59,646
Michael, nu face asta!
834
01:15:05,957 --> 01:15:08,096
Michael, nu poti iesi afara.
835
01:15:39,907 --> 01:15:41,597
Opreste-te! Uita-te la porumb!
836
01:17:02,237 --> 01:17:03,415
Haide.
837
01:17:06,556 --> 01:17:07,899
Nu fa asta!
838
01:17:21,436 --> 01:17:22,963
Ajuta-ma, Julian.
839
01:17:24,283 --> 01:17:25,843
Ce se intampla?
840
01:17:36,123 --> 01:17:37,268
Ajuta-ma.
841
01:17:46,586 --> 01:17:47,763
Nu te misca.
842
01:17:50,937 --> 01:17:52,531
Ne sufocam.
843
01:17:55,161 --> 01:17:56,688
Nu pot sa respir.
844
01:17:57,081 --> 01:17:58,575
Respira incetisor.
845
01:18:11,128 --> 01:18:13,037
- Nu pot sa respir.
- Linisteste-te.
846
01:18:18,488 --> 01:18:19,830
Nu pot sa respir.
847
01:19:09,972 --> 01:19:12,525
Noua minute pana la impactul cu tinta!
848
01:19:23,603 --> 01:19:25,229
- Haideti, sa mergem.
- Unde?
849
01:19:25,299 --> 01:19:27,502
Nu mai avem timp, trebuie sa plecam.
Sunteti bine?
850
01:19:27,570 --> 01:19:30,953
Sa folosim poarta de la hala de intretinere.
Esti bine, Alexie?
851
01:19:31,282 --> 01:19:34,599
Julian, ce se intampla?
Unde mergem? Unde e Michael?
852
01:19:34,675 --> 01:19:35,951
E mort.
853
01:19:41,522 --> 01:19:42,928
Aproape am ajuns.
854
01:20:19,406 --> 01:20:21,130
E greu de respirat.
855
01:20:24,175 --> 01:20:25,636
Respirati incet.
856
01:20:29,293 --> 01:20:32,011
Plamainii vor mai fi folositi
doar pana intram inauntru.
857
01:20:33,390 --> 01:20:34,731
Unde inauntru?
858
01:20:56,012 --> 01:20:57,321
Dumnezeule!
859
01:21:20,074 --> 01:21:21,536
Ce facem acum?
860
01:21:27,050 --> 01:21:29,154
Ei vor sa ii insotim.
861
01:22:20,166 --> 01:22:21,573
Timpul se scurge.
862
01:22:22,150 --> 01:22:23,742
Mi-e frica, Jules.
863
01:22:24,390 --> 01:22:25,851
Si mie mi-e frica.
864
01:22:26,950 --> 01:22:28,357
Tine-ma de mana.
865
01:22:29,797 --> 01:22:31,357
Si nu-mi da drumul.
866
01:23:25,185 --> 01:23:27,520
O stire neconfirmata inca...
867
01:23:27,586 --> 01:23:30,717
despre dezastrul de la o statie NASA
situata in Antarctica...
868
01:23:30,945 --> 01:23:34,425
a fost rezultatul exploziei
unui reactor nuclear.
869
01:23:35,105 --> 01:23:39,512
Un purtator de cuvant al Pentagonului spune
ca vom primi in curand mai multe informatii.
870
01:23:39,871 --> 01:23:43,167
Vom da legatura la conferinta
de presa a presedintiei...
871
01:23:43,232 --> 01:23:46,046
programata pentru ora 7:30 PM.
872
01:23:46,751 --> 01:23:49,882
Confirmam ca toti cei 13 oameni sunt morti.
873
01:23:50,016 --> 01:23:52,917
printre ei se aflau renumitii geneticieni...
874
01:23:52,991 --> 01:23:57,050
Dr. Alexie Gierach, Drs. Katherine Brecher...
875
01:23:57,119 --> 01:23:59,126
si Michael Straub...
876
01:23:59,199 --> 01:24:02,940
cercetatori foarte respectati
in lumea geneticienilor.
877
01:24:03,231 --> 01:24:06,362
Profesorul Rome era sosit
de curand la statia NASA...
878
01:24:06,431 --> 01:24:09,659
si este inca neclar
ce functie avea.