1
00:02:23,034 --> 00:02:25,161
Avem o mulțime de vegetarieni,

2
00:02:25,236 --> 00:02:27,830
așa că vreau să mă asigur că
fiecare tavă are un element vegetarian

3
00:02:27,905 --> 00:02:29,930
și un element nevegetarian.
Ai priceput?

4
00:02:30,007 --> 00:02:31,804
Și nu au voie să le atingă.
Bine?

5
00:02:31,876 --> 00:02:33,741
Dacă rămâi fără oricare dintre ele,
te duci și reumpli.

6
00:02:33,811 --> 00:02:35,779
Nu circuli doar cu unul.
Ai înțeles?

7
00:02:35,847 --> 00:02:37,474
Și dacă ți se pare că unul
se consumă mai repede

8
00:02:37,548 --> 00:02:39,015
decât celălalt,
atunci încarci pur și simplu tăvile

9
00:02:39,083 --> 00:02:40,050
conform acelei proporții.

10
00:02:40,117 --> 00:02:41,084
Ai priceput?

11
00:02:41,152 --> 00:02:42,119
Bine, ce mai e?

12
00:02:42,186 --> 00:02:43,153
Bună!

13
00:02:43,221 --> 00:02:45,280
Azi te căsătorești.
Calmează-te.

14
00:02:45,356 --> 00:02:46,789
Bună.

15
00:02:46,858 --> 00:02:49,190
Observ că puțin stres a rezolvat multe.

16
00:02:49,260 --> 00:02:52,286
Dacă îmi fac griji acum,
mă pot relaxa în timpul slujbei.

17
00:02:52,363 --> 00:02:54,695
Nu te vei relaxa în timpul slujbei.

18
00:02:54,765 --> 00:02:56,164
Ai dreptate.

19
00:02:56,234 --> 00:02:57,223
Totuși ar trebui.

20
00:02:57,301 --> 00:02:58,325
Va fi perfect.

21
00:02:59,303 --> 00:03:00,770
Toate intră cu adevărat pe făgaș,
nu-i așa?

22
00:03:01,672 --> 00:03:04,300
Cred că mai bine am...

23
00:03:04,375 --> 00:03:05,672
Ce naiba?

24
00:03:07,044 --> 00:03:08,409
Bună, tânără domniță.

25
00:03:08,479 --> 00:03:10,344
Cu ce te pot ajuta?

26
00:03:10,414 --> 00:03:11,711
Ce naiba e asta?

27
00:03:11,782 --> 00:03:13,181
Este îngerul,

28
00:03:13,251 --> 00:03:14,843
exact cum ai comandat.

29
00:03:14,919 --> 00:03:17,387
Nu, dar nu are aripi.

30
00:03:17,455 --> 00:03:19,150
Da. Și?

31
00:03:19,223 --> 00:03:21,555
Îngerii au aripi.

32
00:03:21,626 --> 00:03:23,218
Aceasta e doar o doamnă.

33
00:03:23,294 --> 00:03:26,161
Nu. Nu.
E... E un înger.

34
00:03:26,230 --> 00:03:28,926
Vezi, frumoasă,
zâmbet atotștiutor,

35
00:03:29,000 --> 00:03:33,130
ochi care au văzut o mie de veșnicii...
înger.

36
00:03:34,272 --> 00:03:37,435
Chloe,
îngerii au aripi?

37
00:03:38,175 --> 00:03:39,142
Uneori?

38
00:03:39,210 --> 00:03:40,177
Întotdeauna!

39
00:03:40,244 --> 00:03:43,680
Asta e diferența dintre
un om și un înger: aripile.

40
00:03:43,748 --> 00:03:45,443
De ce trebuie să aibă îngerii aripi?

41
00:03:45,516 --> 00:03:46,949
Ca să poată zbura.

42
00:03:47,018 --> 00:03:48,610
Nu, îngerii sunt magici.

43
00:03:48,686 --> 00:03:50,244
Nu le trebuie aripi ca să zboare.

44
00:03:50,321 --> 00:03:51,811
Ce, Dumnezeu are aripi?

45
00:03:51,889 --> 00:03:55,381
Bine, n-o să stau
să dezbat teologia cu tine.

46
00:03:55,459 --> 00:03:58,292
Așa că ia-o înapoi și adu-mi
una cu aripi.

47
00:03:58,362 --> 00:04:00,523
Bine, nu.
Ușurel, domnișorică.

48
00:04:00,598 --> 00:04:02,259
Asta e o sculptură în gheață.

49
00:04:02,333 --> 00:04:05,268
Am sculptat-o în gheață,
apoi se topește

50
00:04:05,336 --> 00:04:07,600
și nu am prea multe
așa la dispoziție.

51
00:04:07,672 --> 00:04:10,163
Atunci sculptează niște aripi
și lipește-le. Nu-mi pasă.

52
00:04:10,241 --> 00:04:12,106
Nu asta am comandat
și nu o accept.

53
00:04:12,176 --> 00:04:14,201
- Da. Dar eu...
- Ia-o înapoi.

54
00:04:16,080 --> 00:04:17,775
Eu am făcut un înger.

55
00:04:19,517 --> 00:04:20,950
N-am terminat cu tine.

56
00:04:21,018 --> 00:04:22,246
Mai ușor.

57
00:04:22,320 --> 00:04:23,947
Ai adus aperitivele jos?

58
00:04:24,021 --> 00:04:25,215
Trebuie să trec prin asta din nou?

59
00:04:25,289 --> 00:04:26,483
Nu.

60
00:04:26,557 --> 00:04:28,787
Dai din cap în semn de da,
sau ai gâtul rupt?

61
00:04:28,859 --> 00:04:30,656
Da, aperitive. Da.

62
00:04:30,728 --> 00:04:31,888
Cină.

63
00:04:31,963 --> 00:04:32,952
Vreau asta în program.

64
00:04:33,030 --> 00:04:34,395
Deci vreau ca tu să aduci salatele jos

65
00:04:34,465 --> 00:04:37,628
chiar dacă oamenii nu sunt...
Gardeniile mele!

66
00:04:37,702 --> 00:04:38,669
Ce?

67
00:04:38,736 --> 00:04:39,964
- Oprește-te! O să treci peste...
- Nu pare a fi un motiv pentru...

68
00:04:40,037 --> 00:04:41,629
- ...gardeniile mele!
- ...care să nu facem asta.

69
00:04:41,706 --> 00:04:44,004
Idiotule!
Oprește camionul!

70
00:04:44,075 --> 00:04:45,667
Eu fac doar ceea ce ar trebui să fac.

71
00:04:45,743 --> 00:04:47,005
Oprește camionul!

72
00:04:47,078 --> 00:04:48,102
Oprește!

73
00:04:48,179 --> 00:04:50,238
- Ce naiba spui?
- Oprește camionul!

74
00:04:50,314 --> 00:04:51,975
Oprește!

75
00:05:15,106 --> 00:05:16,073
Cine naiba ești?

76
00:05:16,140 --> 00:05:17,903
Kate, știu că trebuie să fie...

77
00:05:17,975 --> 00:05:19,442
Idiotul ăla cu camionul!

78
00:05:19,510 --> 00:05:20,568
O să-l omor!

79
00:05:20,645 --> 00:05:22,112
Îl voi da în judecată
și apoi îl voi ucide!

80
00:05:22,179 --> 00:05:23,146
Cât e ceasul?

81
00:05:23,214 --> 00:05:24,545
Nu e prea important în acest moment.

82
00:05:24,615 --> 00:05:25,604
Nu-mi spune mie ce e important.

83
00:05:25,683 --> 00:05:26,672
Mă căsătoresc astăzi.

84
00:05:26,751 --> 00:05:28,013
Nu, nu te căsătorești.

85
00:05:28,085 --> 00:05:29,575
Cât am fost inconștientă?

86
00:05:29,654 --> 00:05:30,848
- Ce gen de spital e ăsta?
- Te rog să te oprești

87
00:05:30,921 --> 00:05:32,445
să mă mai întrerupi
și doar ascultă.

88
00:05:32,523 --> 00:05:33,990
Asigurarea mea
îți plătește ție salariul,

89
00:05:34,058 --> 00:05:36,253
așa că dacă vreau niște informații,
fă-mi pur și simplu plăcerea.

90
00:05:36,327 --> 00:05:37,589
Vrei să taci?
Ești moartă!

91
00:05:40,031 --> 00:05:41,464
E vreo glumă proastă?

92
00:05:41,532 --> 00:05:42,863
Uită-te în jurul tău.
Nu sunt ziduri.

93
00:05:42,933 --> 00:05:43,957
Alo?
Unde crezi că ești?

94
00:05:44,035 --> 00:05:45,093
Bine, ai murit strivită.

95
00:05:46,504 --> 00:05:48,062
Îmi pare rău.
Mi-am pierdut cumpătul.

96
00:05:48,139 --> 00:05:49,436
De obicei nu fac asta.

97
00:05:49,940 --> 00:05:50,907
Sunt moartă?

98
00:05:50,975 --> 00:05:52,203
Îmi pare rău.

99
00:05:52,276 --> 00:05:53,504
Nu avem prea mult timp.

100
00:05:53,577 --> 00:05:55,010
- Suntem în Rai?
- Nu tocmai.

101
00:05:55,079 --> 00:05:57,070
- Iad?
- Nu. Ascultă, te rog.

102
00:05:57,148 --> 00:05:58,615
Sunt niște lucruri importante
pe care să le știi.

103
00:05:58,683 --> 00:06:00,173
Cine ești tu?

104
00:06:00,251 --> 00:06:01,741
Sunt un înger.

105
00:06:07,258 --> 00:06:08,555
Cine te-a pus să faci asta?

106
00:06:08,626 --> 00:06:09,593
M-a pus să fac ce?

107
00:06:09,660 --> 00:06:12,026
Pentru ultima dată,
îngerii au aripi.

108
00:06:12,096 --> 00:06:13,495
Aripi!

109
00:06:14,832 --> 00:06:16,197
Doamne, dispari.

110
00:06:16,267 --> 00:06:17,598
Nu e bine.
Îmi pare rău.

111
00:06:17,668 --> 00:06:21,001
Spuneai ceva despre informații importante?

112
00:06:21,072 --> 00:06:22,562
Așteaptă!
Nu pleca!

113
00:06:22,640 --> 00:06:24,403
Alo?

114
00:06:24,475 --> 00:06:25,737
Alo?!

115
00:06:29,947 --> 00:06:31,005
Rahat!

116
00:06:32,717 --> 00:06:34,480
Acum e mai clar.

117
00:06:35,419 --> 00:06:38,115
Cu siguranță e mai clar.

118
00:06:41,358 --> 00:06:42,382
O barcă.

119
00:06:43,894 --> 00:06:45,885
A lăsat banii pe barca ta.

120
00:06:47,098 --> 00:06:49,066
Noi nu avem o barcă.

121
00:06:49,133 --> 00:06:50,157
Nicio barcă?

122
00:06:56,407 --> 00:06:57,431
Așteaptă.

123
00:06:59,443 --> 00:07:00,671
Recepționez ceva.

124
00:07:03,714 --> 00:07:05,443
- Ești sigură că nu aveți o barcă?
- Nicio barcă.

125
00:07:05,516 --> 00:07:06,676
Poate avea o barcă de care nu știai tu.

126
00:07:06,751 --> 00:07:07,979
Îi era frică de apă.

127
00:07:08,052 --> 00:07:09,349
O cizmă?

128
00:07:11,122 --> 00:07:12,146
Probabil nu.

129
00:07:13,491 --> 00:07:15,254
Stai să văd dacă mai vine ceva.

130
00:07:16,727 --> 00:07:17,716
Și tu auzi asta?

131
00:07:17,795 --> 00:07:18,955
Da, aud.

132
00:07:19,029 --> 00:07:20,656
E de dincolo?
E un mesaj?

133
00:07:20,731 --> 00:07:22,631
Nu. Cred că e alarma de incendiu.

134
00:07:22,700 --> 00:07:24,065
Mă scuzi o secundă, Mary?

135
00:07:25,770 --> 00:07:27,533
Doamne!
Nu!

136
00:07:27,605 --> 00:07:29,072
Nu!

137
00:07:29,140 --> 00:07:30,107
Ce, ce?

138
00:07:30,174 --> 00:07:31,436
- Ce e?
- Nu, totul e în ordine.

139
00:07:31,509 --> 00:07:32,476
Nu, nu.
E sub control.

140
00:07:32,543 --> 00:07:33,510
- Doar puțin...
- Ce e aia?

141
00:07:33,577 --> 00:07:34,544
Puțin fum, atâta tot.

142
00:07:34,612 --> 00:07:36,603
- Doamne. Mișcă-te.
- Chestia din talerul de argint a ars.

143
00:07:36,680 --> 00:07:37,647
Osso bucco.

144
00:07:37,715 --> 00:07:39,182
Nu știu.
Numele contează?

145
00:07:39,250 --> 00:07:40,308
Arde.

146
00:07:40,384 --> 00:07:42,215
Doamne, Dan, ești cel mai prost
bucătar din toate timpurile.

147
00:07:42,286 --> 00:07:43,514
- Îmi pare rău.
- Ia homarul.

148
00:07:43,587 --> 00:07:44,554
Ce ești...
Poți...

149
00:07:44,622 --> 00:07:45,589
Eu doar...
E fum.

150
00:07:45,656 --> 00:07:46,623
Poți...
Cum merge afundarea homarului?

151
00:07:46,690 --> 00:07:48,089
Afundarea homarului merge minunat.
Nu, nu.

152
00:07:48,159 --> 00:07:50,525
Merge spectaculos de bine.

153
00:07:50,594 --> 00:07:51,891
E chestia din bolul mic roșu, nu?

154
00:07:51,962 --> 00:07:53,827
- Da. Poți să toci ceva, te rog?
- Toc, toc.

155
00:07:54,732 --> 00:07:56,359
Doamne, Dan.

156
00:08:03,007 --> 00:08:04,269
Știi, oricât de mult mi-ar place
să te-nvârți pe aici

157
00:08:04,341 --> 00:08:06,400
și să te uiți la mine când muncesc,
cum merge cu cititul?

158
00:08:06,477 --> 00:08:08,411
- Cititul. Cititul.
- Bine.

159
00:08:09,613 --> 00:08:10,637
M-am întors.

160
00:08:10,714 --> 00:08:12,181
Ascultă, trebuie să plec.

161
00:08:12,249 --> 00:08:13,216
Pe bune?

162
00:08:13,284 --> 00:08:14,376
Îmi pare rău pentru asta, Mary.

163
00:08:14,451 --> 00:08:16,146
- Eu doar...
- Nu. Tu te-ai descurcat bine.

164
00:08:16,220 --> 00:08:17,551
- Zău?
- Bineînțeles.

165
00:08:17,621 --> 00:08:19,111
Poate avem o barcă despre care am uitat.

166
00:08:19,190 --> 00:08:20,384
- Da. Adică, știi tu...
- Da.

167
00:08:20,457 --> 00:08:21,719
Și ține minte, nu

168
00:08:21,792 --> 00:08:23,521
- conduce lunea.
- Conduc lunea.

169
00:08:23,594 --> 00:08:25,585
Bine?
Fii atentă.

170
00:08:25,663 --> 00:08:26,687
Pa.

171
00:08:28,165 --> 00:08:29,132
Bine, Dan.

172
00:08:29,200 --> 00:08:30,189
De ce nu toci?

173
00:08:30,267 --> 00:08:31,632
Tăietură mică.

174
00:08:31,702 --> 00:08:32,964
- Ce?
- E bine. E mică. E în regulă.

175
00:08:33,037 --> 00:08:34,129
- Pe bune?
- Da. Și majoritatea sângelui

176
00:08:34,205 --> 00:08:36,105
s-a dus în sosul de roșii,
deci cine o să știe?

177
00:08:36,173 --> 00:08:38,869
Dan, uite, îmi pare rău
că te-am lăsat singur.

178
00:08:38,943 --> 00:08:40,103
E atât de nedrept.

179
00:08:40,177 --> 00:08:42,475
Acum ai toată atenția mea, bine?

180
00:08:46,784 --> 00:08:48,877
Mestecă sosul béarnaise
înainte să se taie, bine?

181
00:08:48,953 --> 00:08:50,045
Am înțeles.
Sosul béarn...

182
00:08:50,120 --> 00:08:51,144
De fapt nu.
Știu ce-i ăla.

183
00:08:51,222 --> 00:08:52,746
- Bine.
- Da, e în regulă. E în regulă.

184
00:08:58,229 --> 00:08:59,253
La naiba.

185
00:09:00,698 --> 00:09:01,665
- Salut.
- Salut.

186
00:09:01,732 --> 00:09:03,495
Eu sunt Chloe.
Sunt o prietenă de-a lui Beth.

187
00:09:03,567 --> 00:09:05,467
Mi-a dat adresa ta și mi-a zis
să trec pe aici.

188
00:09:05,536 --> 00:09:07,800
- Da. Bună.
- Bună. Ce faci?

189
00:09:07,872 --> 00:09:08,896
Beth. Doamne, ce mai face?

190
00:09:08,973 --> 00:09:10,600
Știi, tot cu bateristul.

191
00:09:10,674 --> 00:09:12,141
Glumești.
Tipul ăla e un ratat.

192
00:09:12,209 --> 00:09:13,437
Credeam că s-au despărțit definitiv.

193
00:09:13,510 --> 00:09:15,375
Când? Cred că
au făcut-o de cinci ori deja.

194
00:09:15,446 --> 00:09:17,141
O cunoști pe fata aceea, Colleen,
cu care se întâlnea el?

195
00:09:17,214 --> 00:09:18,374
- O știi pe Colleen?
- Da.

196
00:09:18,449 --> 00:09:19,939
- Ne-am mai întâlnit?
- Îmi pari cunoscută.

197
00:09:20,017 --> 00:09:21,348
Asta e tare ciudat, fiindcă
atunci când ai deschis ușa...

198
00:09:21,418 --> 00:09:22,715
- am zis "Cred că o cunosc pe fata asta".
- Da.

199
00:09:22,786 --> 00:09:23,753
E atât de amuzant.

200
00:09:23,821 --> 00:09:25,254
Omule.

201
00:09:25,322 --> 00:09:26,949
Îmi pare rău.

202
00:09:27,024 --> 00:09:28,218
El e fratele meu, Henry.

203
00:09:28,292 --> 00:09:29,259
Bună.

204
00:09:29,326 --> 00:09:30,293
Are nevoie de ajutorul tău.

205
00:09:30,361 --> 00:09:31,851
Nu știu ce să zic.

206
00:09:31,929 --> 00:09:33,089
Ai promis.

207
00:09:33,764 --> 00:09:35,231
Bine, intrați.

208
00:09:37,968 --> 00:09:39,731
Doamne, Beth.

209
00:09:39,803 --> 00:09:41,293
Nu i-am auzit numele

210
00:09:41,372 --> 00:09:42,430
de mult timp.

211
00:09:42,506 --> 00:09:44,736
Cu ce te pot ajuta?

212
00:09:47,177 --> 00:09:48,439
Nu știu dacă poți.

213
00:09:49,380 --> 00:09:52,247
Logodnica lui Henry a decedat
acum un an

214
00:09:52,316 --> 00:09:54,284
în ziua nunții lor.

215
00:09:54,351 --> 00:09:56,148
Dumnezeule.
Îmi pare tare rău.

216
00:09:56,220 --> 00:09:57,346
Mulțumesc.

217
00:09:57,421 --> 00:09:58,786
Sper că nu te superi că întreb,
dar cum...

218
00:09:58,856 --> 00:09:59,880
Cum s-a întâmplat?

219
00:10:00,991 --> 00:10:02,549
A fost strivită de un înger

220
00:10:03,661 --> 00:10:06,152
și, oricât aș fi de trist,
apreciez ironia.

221
00:10:07,364 --> 00:10:09,298
Și el pur și simplu...

222
00:10:09,366 --> 00:10:10,765
Nu trece peste asta.

223
00:10:10,834 --> 00:10:12,233
Nu cred că e atât de neobișnuit.

224
00:10:12,303 --> 00:10:13,497
Te-ai schimbat.

225
00:10:13,570 --> 00:10:14,798
Nu zâmbești.

226
00:10:14,872 --> 00:10:16,772
Nu ieși din apartament.

227
00:10:16,840 --> 00:10:17,932
Îmi place apartamentul meu.

228
00:10:18,008 --> 00:10:19,839
Nimeni nu mă sâcâie acolo
dacă nu zâmbesc.

229
00:10:20,511 --> 00:10:22,445
Nu renunță la ea
și mă gândeam

230
00:10:22,513 --> 00:10:26,210
că, poate dacă ar intra în legătură
cu logodnica lui, Kate,

231
00:10:26,283 --> 00:10:28,911
poate ea ar...
știi tu,

232
00:10:28,986 --> 00:10:31,682
l-ar convinge că e în regulă
ca el să-și continue viața.

233
00:10:32,823 --> 00:10:33,949
Asta îți dorești?

234
00:10:34,024 --> 00:10:35,423
Asta dorește ea.

235
00:10:35,492 --> 00:10:36,789
Și odată ce i-a intrat o idee în cap

236
00:10:36,860 --> 00:10:38,293
e mai bine să...

237
00:10:38,362 --> 00:10:40,887
Sunt aici, deci, știi tu.

238
00:10:42,032 --> 00:10:44,296
Bine. În regulă.

239
00:10:44,368 --> 00:10:46,131
Hai să încercăm.

240
00:10:47,504 --> 00:10:50,530
Cum ai intrat în așa ceva?

241
00:10:50,607 --> 00:10:51,699
Ce?
Că sunt spiritistă?

242
00:10:51,775 --> 00:10:52,742
Da.

243
00:10:52,810 --> 00:10:54,038
De ce?
Crezi că e o porcărie?

244
00:10:54,778 --> 00:10:56,006
Nu.
Sunt deschis.

245
00:10:56,080 --> 00:10:58,139
Adică sunt o mulțime de lucruri
pe care oamenii nu le pot explica.

246
00:10:58,215 --> 00:10:59,341
Poți fi sincer.

247
00:11:00,217 --> 00:11:02,481
Nu rahaturi, doar lucruri nedovedite

248
00:11:03,387 --> 00:11:06,015
după sute de ani și mii de studii.

249
00:11:07,358 --> 00:11:08,586
Dar tu ești deschis.

250
00:11:08,659 --> 00:11:09,683
Nu este evident?

251
00:11:12,096 --> 00:11:13,654
Cu ce te ocupi?

252
00:11:13,731 --> 00:11:16,222
- Sunt veterinar.
- Deci un om învățat.

253
00:11:16,300 --> 00:11:17,961
Presupun că sunt.

254
00:11:18,035 --> 00:11:19,161
Crezi în Rai?

255
00:11:20,004 --> 00:11:21,198
Juriul a ieșit.

256
00:11:23,374 --> 00:11:25,774
Vezi, asta e doar...
Asta mă deprimă.

257
00:11:25,843 --> 00:11:27,902
Adică, ce lume tristă și
lipsită de speranță ar fi

258
00:11:27,978 --> 00:11:29,605
dacă ar fi așa.

259
00:11:29,680 --> 00:11:32,740
Eu cred cu adevărat că oamenii care
ne iubesc nu ne părăsesc niciodată.

260
00:11:32,816 --> 00:11:35,341
Știi tu, sunt...
Ne veghează în permanență.

261
00:11:35,986 --> 00:11:38,546
Și apoi, uneori,
dacă suntem norocoși

262
00:11:38,622 --> 00:11:40,180
reușim să vorbim cu ei.

263
00:11:42,493 --> 00:11:43,619
Deci ai avut mult noroc cu asta?

264
00:11:43,694 --> 00:11:45,059
Uneori da, uneori nu.

265
00:11:45,129 --> 00:11:46,357
Știu că nu e foarte științific,

266
00:11:46,430 --> 00:11:47,419
dar când merge

267
00:11:47,498 --> 00:11:49,227
chiar îi face pe oameni fericiți.

268
00:11:52,436 --> 00:11:53,494
Vrei să încerci?

269
00:11:55,973 --> 00:11:57,372
Bine. Dă-mi mâinile.

270
00:11:58,342 --> 00:11:59,707
Costă în plus?

271
00:11:59,777 --> 00:12:02,678
Întotdeauna te folosești de umor
pentru a face față situațiilor incomode?

272
00:12:02,746 --> 00:12:05,237
Asta îmi aduce aminte de doi rabini
care intră într-un bar.

273
00:12:05,315 --> 00:12:07,840
În regulă.
Haide, dă-mi mâinile.

274
00:12:09,887 --> 00:12:12,287
Acum gândește-te pur și simplu
la persoana pe care încerci s-o contactezi.

275
00:12:13,624 --> 00:12:15,888
Primesc ceva, dar e...

276
00:12:15,959 --> 00:12:16,983
E un bărbat.

277
00:12:17,828 --> 00:12:21,787
E într-un... costum albastru sau
ceva ca o uniformă.

278
00:12:21,865 --> 00:12:23,992
Tata purta costume albastre.

279
00:12:24,068 --> 00:12:25,035
Era avocat.

280
00:12:25,102 --> 00:12:26,467
Încerci să-l contactezi?

281
00:12:27,438 --> 00:12:29,303
Nu. E încă în viață.

282
00:12:29,373 --> 00:12:31,136
Pensionat.

283
00:12:31,208 --> 00:12:32,505
Cel puțin cred că încă e în viață.

284
00:12:32,576 --> 00:12:34,339
N-am vorbit cu el de aseară.

285
00:12:34,411 --> 00:12:35,537
Poate s-a întâmplat ceva de dimineață.

286
00:12:35,612 --> 00:12:37,045
În regulă.
Uite, am priceput.

287
00:12:37,114 --> 00:12:38,775
Nu crezi în chestia asta
și probabil te gândești

288
00:12:38,849 --> 00:12:41,010
că sunt vreo nebună care
îți irosește timpul.

289
00:12:41,085 --> 00:12:43,986
Dar știi ceva?
Ești aici, așa că de ce nu?

290
00:12:44,054 --> 00:12:46,318
Tot ce-ți cer sunt cinci minute
în care să-mi faci pe plac.

291
00:12:48,892 --> 00:12:50,018
Ai dreptate.
Îmi pare rău.

292
00:12:50,094 --> 00:12:51,152
Bine.

293
00:12:52,763 --> 00:12:55,061
Relaxează-te.
Dă-i o șansă.

294
00:12:58,569 --> 00:13:00,764
Bine. Gândește-te doar la Kate.

295
00:13:00,838 --> 00:13:04,365
Imaginează-ți-o în minte:
felul cum te făcea să te simți,

296
00:13:04,441 --> 00:13:05,806
felul cum arăta.

297
00:13:05,876 --> 00:13:07,673
Gândește-te la Kate.

298
00:13:19,690 --> 00:13:21,715
- Doamne.
- N-a sunat bine.

299
00:13:21,792 --> 00:13:24,852
Asistentul meu.
Probabil tocmai și-a făcut limba arșice.

300
00:13:32,769 --> 00:13:34,134
Doamne!

301
00:13:37,241 --> 00:13:38,799
Dumnezeule!

302
00:13:44,081 --> 00:13:46,549
Ar trebui să plec.

303
00:13:46,617 --> 00:13:47,743
- Zău?
- Da.

304
00:13:47,818 --> 00:13:49,752
Vreau să-l verific pe tata.

305
00:13:54,091 --> 00:13:55,058
Cât îți datorez?

306
00:13:55,125 --> 00:13:56,092
Nimic.
Nimic.

307
00:13:56,160 --> 00:13:59,391
Nu. Dar eu...
Adică...

308
00:13:59,463 --> 00:14:00,521
Nu, nu.
Eu n-am...

309
00:14:00,597 --> 00:14:01,655
N-am recepționat nimic, așa că...

310
00:14:01,732 --> 00:14:02,699
Da, dar ai încercat.

311
00:14:02,766 --> 00:14:04,495
Dacă animăluțul cuiva moare
pe masa de operație,

312
00:14:04,568 --> 00:14:05,830
nu-l taxezi, nu-i așa?
Adică...

313
00:14:07,437 --> 00:14:10,531
Nu.
Asta m-ar transforma într-un ticălos.

314
00:14:11,608 --> 00:14:13,576
Corect.
E un lucru bun că n-o faci.

315
00:14:13,644 --> 00:14:16,477
Corect.
Da, bine.

316
00:14:16,547 --> 00:14:19,141
Dacă am nevoie vreodată de catering,
știu la cine să vin.

317
00:14:19,216 --> 00:14:20,308
Lucrez ieftin, deci...

318
00:14:20,384 --> 00:14:22,045
Îmi dau seama de ce ai două slujbe.

319
00:14:22,119 --> 00:14:23,518
- Da.
- Mă bucur că te-am cunoscut, Ashley.

320
00:14:23,587 --> 00:14:25,452
Și eu mă bucur că te-am cunoscut.

321
00:14:27,925 --> 00:14:30,860
Spune "Frumoasă. Pasăre frumoasă."

322
00:14:30,928 --> 00:14:32,452
Haide, spune-o.

323
00:14:32,529 --> 00:14:35,259
Știi, ți-am dat o cheie pentru urgențe.

324
00:14:35,332 --> 00:14:36,321
Cred că tu și eu avem

325
00:14:36,400 --> 00:14:38,561
o definiție diferită a "urgenței".

326
00:14:38,635 --> 00:14:41,160
Deci, cum a mers cu Ashley?

327
00:14:41,238 --> 00:14:44,435
Spre marea mea surpriză,
a fost în zadar.

328
00:14:44,508 --> 00:14:45,600
Nu ai încercat.

329
00:14:45,676 --> 00:14:46,938
Ba am încercat.

330
00:14:47,010 --> 00:14:49,740
Am făcut incantații, știi,
m-am jucat cu o pană de vultur,

331
00:14:49,813 --> 00:14:51,303
am ascultat puțin Tori Amos.

332
00:14:52,149 --> 00:14:53,116
Și nimic?

333
00:14:53,183 --> 00:14:55,117
E întradevăr drăguță, dar

334
00:14:55,185 --> 00:14:56,618
toată chestia a fost
un fel de glumă.

335
00:14:56,687 --> 00:14:59,178
Vrea să te întorci?

336
00:14:59,256 --> 00:15:00,553
Chloe, ajunge, bine?

337
00:15:02,326 --> 00:15:03,418
Bine. Știi ceva?

338
00:15:04,528 --> 00:15:06,723
Nu o să te mai ajut niciodată.

339
00:15:06,797 --> 00:15:08,059
E o promisiune?

340
00:15:08,131 --> 00:15:10,759
Doar dacă nu e o urgență.

341
00:15:13,103 --> 00:15:15,367
Nu mi-ai spus niciodată cum a fost vineri.

342
00:15:15,439 --> 00:15:16,997
Ce, cu agentul de bursă?

343
00:15:17,074 --> 00:15:19,167
De ce dacă îi spui unui tip
că ești spiritistă

344
00:15:19,243 --> 00:15:20,540
îl face să creadă că te vei culca cu el

345
00:15:20,611 --> 00:15:22,135
de la prima întâlnire?

346
00:15:22,212 --> 00:15:24,646
Poate ei cred că,
pentru că ești spiritistă,

347
00:15:24,715 --> 00:15:25,977
deja știi ce doresc,

348
00:15:26,049 --> 00:15:27,744
așa că pot încerca.

349
00:15:27,818 --> 00:15:30,787
Asta e clar ideea ta preconcepută de
homosexual referitor la bărbații hetero.

350
00:15:30,854 --> 00:15:32,981
Nu, așa sunt toți bărbații.

351
00:15:33,056 --> 00:15:35,650
Homo, hetero, suntem sexul
orientat pe obiectiv

352
00:15:35,726 --> 00:15:36,693
când vine vorba de sex.

353
00:15:36,760 --> 00:15:39,354
Dan, cred că sunt puțin
mai complicați de atât.

354
00:15:39,429 --> 00:15:41,294
Nu, nu suntem.

355
00:15:41,365 --> 00:15:42,423
Cum arată fundul meu în asta?

356
00:15:42,499 --> 00:15:44,091
Nu știu.
Poți veni mai aproape?

357
00:15:44,167 --> 00:15:46,135
Încă mai văd lateral.

358
00:15:58,015 --> 00:15:59,573
Doamne Dumnezeule,
ce naiba e aia?

359
00:15:59,650 --> 00:16:02,642
Dr. Mills,
știți că este Beatrice.

360
00:16:02,719 --> 00:16:03,947
Lona, sunt alte căi
de a-ți arăta dragostea

361
00:16:04,021 --> 00:16:06,046
pentru Beatrice înafară
de a-i da mâncare.

362
00:16:06,123 --> 00:16:08,148
Scoate-o la plimbare,
jucați-vă cu discul.

363
00:16:08,225 --> 00:16:10,022
A luat puțin în greutate, știu.

364
00:16:10,093 --> 00:16:12,084
Am condus mașini mai mici decât ea.

365
00:16:12,162 --> 00:16:14,357
Arată ca o căpușă.

366
00:16:14,431 --> 00:16:16,831
Cea mai drăguță căpușă
pe care ai văzut-o vreodată.

367
00:16:16,900 --> 00:16:18,197
Stai să iau vreo doi șerpași.

368
00:16:18,268 --> 00:16:20,293
Mă pot ajuta s-o ridic pe masă.

369
00:16:20,370 --> 00:16:23,203
Salut, băieți, Beatrice e aici.

370
00:16:23,273 --> 00:16:25,434
O s-o iau de cap.

371
00:16:25,509 --> 00:16:27,500
Nu, nu iau fundul de două ori la rând.

372
00:16:27,577 --> 00:16:28,942
- Te împușc pentru asta.
- Și tu,

373
00:16:29,012 --> 00:16:30,479
nu-ți mai băga nasul oriunde
îți bagi tu nasul.

374
00:16:30,547 --> 00:16:32,947
Nu-mi bag nasul nicăieri.

375
00:16:33,016 --> 00:16:34,779
Sunt o doctoriță așa drăguță.

376
00:16:34,851 --> 00:16:36,284
Trebuia să fi rămas la facultate.

377
00:16:37,254 --> 00:16:38,414
Astea nu sunt jucării.

378
00:16:38,488 --> 00:16:40,115
Doar de curiozitate,

379
00:16:40,190 --> 00:16:42,954
tranchilizantele pentru animale
funcționează la oameni?

380
00:16:43,026 --> 00:16:44,357
Cum ai scos alea din dulapul meu?

381
00:16:46,163 --> 00:16:47,596
Îi dăm drumul.

382
00:16:48,632 --> 00:16:49,690
Asta e sau
mă pot întoarce la...

383
00:16:49,766 --> 00:16:50,892
Dă-i drumul.

384
00:16:50,967 --> 00:16:53,663
Motivul pentru care am venit aici.

385
00:16:53,737 --> 00:16:56,638
Vreau să cunoști pe cineva.

386
00:16:56,707 --> 00:16:57,674
- Acum ridică.
- Doamne.

387
00:16:57,741 --> 00:16:59,504
Numele ei e Janet.

388
00:16:59,576 --> 00:17:01,168
- Bine.
- Janet.

389
00:17:01,244 --> 00:17:03,337
Pot deja să spun
că nu-mi va place.

390
00:17:03,413 --> 00:17:05,210
Sună ca una cu talismane.

391
00:17:05,282 --> 00:17:06,909
Așadar nu o să mai ieși cu nimeni
niciodată?

392
00:17:07,918 --> 00:17:09,977
O să ies când va apărea
persoana potrivită.

393
00:17:10,053 --> 00:17:11,680
Bine, dar dacă ți-aș spune

394
00:17:11,755 --> 00:17:14,849
că e o maseuză tare, de 18 ani,

395
00:17:14,925 --> 00:17:18,156
cu sâni naturali uriași,
căreia îi place gătitul gastronomic,

396
00:17:18,228 --> 00:17:20,492
se uită la sport,
face sex oral

397
00:17:20,564 --> 00:17:23,897
și când nu face nimic din toate astea,
salvează balene.

398
00:17:25,302 --> 00:17:27,270
Presupun că am putea lua prânzul.

399
00:17:27,337 --> 00:17:28,463
Bine.

400
00:17:28,538 --> 00:17:30,403
Dar dacă nu face
niciunul dintre lucrurile astea?

401
00:17:30,474 --> 00:17:31,668
La revedere, Chloe.

402
00:17:31,742 --> 00:17:33,767
Spune-mi când o să începi să ieși
la întâlniri iarăși, bine?

403
00:17:33,844 --> 00:17:35,709
Doi ani, cinci ani, cât?

404
00:17:35,779 --> 00:17:37,041
Eram cu persoana cu care urma
să-mi petrec viața

405
00:17:37,114 --> 00:17:38,081
și am pierdut-o.

406
00:17:38,148 --> 00:17:41,515
Așa că îți vei petrece
restul vieții singur?

407
00:17:41,585 --> 00:17:43,075
Nu, te am pe tine.
Am munca.

408
00:17:43,153 --> 00:17:44,279
Sunt sigur că te vei căsători

409
00:17:44,354 --> 00:17:47,289
și vei avea copii sau vei adopta
o groază de copii nigerieni

410
00:17:47,357 --> 00:17:48,756
și o să ajung să fiu unchiul Henry.

411
00:17:51,128 --> 00:17:52,720
- Om la pământ!
- E un om la pământ.

412
00:17:52,796 --> 00:17:54,195
În regulă, trebuie să...

413
00:17:56,867 --> 00:17:57,925
De ce dorești așa ceva?

414
00:17:58,001 --> 00:18:00,026
Sunt pur și simplu meseriașe.

415
00:18:00,103 --> 00:18:01,832
Sunt atât de mari.

416
00:18:03,740 --> 00:18:05,173
Nu-mi pot mișca picioarele.

417
00:18:13,283 --> 00:18:14,648
Îmi pare rău să te deranjez.

418
00:18:14,718 --> 00:18:17,585
Mă întrebam dacă vrei
să încerci din nou cu Henry.

419
00:18:17,654 --> 00:18:18,985
Adică, i-a plăcut cu adevărat de tine

420
00:18:19,055 --> 00:18:20,647
și dacă va crede vreodată

421
00:18:20,724 --> 00:18:23,318
că vorbește cineva cu Kate,
atunci cred că aceea ești tu.

422
00:18:23,393 --> 00:18:25,054
Da, adică, cred că e o idee minunată.

423
00:18:25,128 --> 00:18:27,824
Doar... Nu știu dacă va accepta.

424
00:18:27,898 --> 00:18:29,729
Nu cred că ar veni el la tine,

425
00:18:29,800 --> 00:18:31,961
dar dacă te-ai duce tu la el

426
00:18:32,035 --> 00:18:34,230
și ai putea demonstra
că ai auzit de la Kate...

427
00:18:35,472 --> 00:18:36,598
Dar n-am făcut-o.

428
00:18:36,673 --> 00:18:38,300
- Te-ai putea preface.
- Nu, nu.

429
00:18:38,375 --> 00:18:39,569
Nu pot face asta

430
00:18:39,643 --> 00:18:42,305
că eu nu sunt, știi tu,
o actriță care înșeală.

431
00:18:42,379 --> 00:18:43,971
Ăsta e jurnalul lui Kate.
Eu...

432
00:18:44,047 --> 00:18:45,639
Am intrat în apartamentul lui Henry
când el nu era acolo

433
00:18:45,715 --> 00:18:47,148
căutând scrisori sau orice

434
00:18:47,217 --> 00:18:48,275
care să conțină informații

435
00:18:48,351 --> 00:18:50,114
pe care doar ei doi să le știe
și...

436
00:18:50,187 --> 00:18:51,620
Henry nici măcar nu știe că
ăsta există.

437
00:18:51,688 --> 00:18:52,950
Desigur.
Eu doar... Pe bune...

438
00:18:53,023 --> 00:18:54,650
Uite, știu că ai mai auzit povestea

439
00:18:54,724 --> 00:18:56,453
dar vrei să te gândești
cu adevărat la asta?

440
00:18:56,526 --> 00:18:58,926
Crezi cu adevărat că lui Henry îi este
mai bine stând singur

441
00:18:58,995 --> 00:19:00,792
în apartamentul lui
pentru tot restul vieții?

442
00:19:00,864 --> 00:19:02,058
Crezi cu adevărat că
fantoma lui Kate

443
00:19:02,132 --> 00:19:03,531
nu vrea ca el
să mai iasă la întâlniri vreodată?

444
00:19:03,600 --> 00:19:07,229
Îți cer doar să spui o minciunică

445
00:19:07,304 --> 00:19:08,771
pentru a salva viața cuiva.

446
00:19:08,839 --> 00:19:10,636
E atât de greu?

447
00:19:17,781 --> 00:19:20,511
Bună.
Ashley, corect?

448
00:19:20,584 --> 00:19:22,017
- Da.
- Henry.

449
00:19:22,085 --> 00:19:23,552
Henry. Bună.

450
00:19:23,620 --> 00:19:24,951
- Ce mai faci?
- Da, bine, bine.

451
00:19:25,021 --> 00:19:26,113
Faci cumpărăturile aici?

452
00:19:26,189 --> 00:19:27,952
Da, au... Au niște roșii
cu adevărat minunate aici

453
00:19:28,024 --> 00:19:32,461
așa că eu...
Înțeleg. Bine.

454
00:19:32,529 --> 00:19:35,987
Roșiile sunt legume
pe care le cumperi proaspete

455
00:19:36,066 --> 00:19:37,761
și apoi le gătești în mâncare.

456
00:19:37,834 --> 00:19:39,301
Am auzit de așa ceva, da.

457
00:19:39,369 --> 00:19:41,064
Întotdeauna m-am întrebat
ce e pe partea asta a magazinului.

458
00:19:41,137 --> 00:19:43,002
- Atât de plin de culoare.
- Da.

459
00:19:43,073 --> 00:19:44,506
Cum merge treaba?

460
00:19:44,574 --> 00:19:45,836
Știi tu, ca naiba.

461
00:19:45,909 --> 00:19:48,434
- Deci merge bine.
- Merge bine, desigur.

462
00:19:49,479 --> 00:19:50,673
Te las să pleci,

463
00:19:50,747 --> 00:19:52,214
dar dacă mai treci pe aici

464
00:19:52,282 --> 00:19:53,806
ar trebui să treci pe la mine
și-ți voi găti o...

465
00:19:53,884 --> 00:19:55,317
Îți voi găti o masă adevărată.

466
00:19:55,385 --> 00:19:56,647
În regulă.
Poate o să fac asta.

467
00:19:56,720 --> 00:19:57,709
- Bine.
- Mă bucur că te-am revăzut.

468
00:19:57,787 --> 00:19:58,845
Mă bucur că te-am revăzut.

469
00:20:03,793 --> 00:20:05,055
Ploua.

470
00:20:05,128 --> 00:20:06,095
Ploua când ai cunoscut-o

471
00:20:06,162 --> 00:20:07,288
pe femeia pe care
încercai s-o contactezi.

472
00:20:07,364 --> 00:20:10,731
Era noapte și ploua.

473
00:20:10,800 --> 00:20:12,233
Ai încercat să-i furi taxiul?

474
00:20:13,169 --> 00:20:14,136
Da.

475
00:20:14,204 --> 00:20:16,399
Dar voi doi...
V-ați certat,

476
00:20:16,473 --> 00:20:18,134
dar ai condus-o până acasă,

477
00:20:18,208 --> 00:20:20,438
deși locuiați în direcții diametral opuse.

478
00:20:20,510 --> 00:20:22,444
Exact asta s-a întâmplat.

479
00:20:22,512 --> 00:20:23,672
Și m-a țepuit.

480
00:20:23,747 --> 00:20:25,908
Am ajuns să plătesc 80 de dolari
pentru acea cursă.

481
00:20:27,317 --> 00:20:29,114
Vrei să mergem în altă parte,
să putem sta de vorbă?

482
00:20:31,154 --> 00:20:32,178
Da, e...

483
00:20:33,757 --> 00:20:34,781
Da.

484
00:20:37,327 --> 00:20:39,227
Am observat că nu ai animale
în apartamentul tău.

485
00:20:39,296 --> 00:20:41,526
În clădirea mea nu sunt permise animalele

486
00:20:41,598 --> 00:20:43,156
dar am crescut mereu alături de pisici.

487
00:20:45,635 --> 00:20:46,795
Când ajung într-un loc nou,
mă gândesc că aș putea...

488
00:20:46,870 --> 00:20:48,269
Așteaptă.
De ce ai făcut "oh"?

489
00:20:48,338 --> 00:20:50,397
"Oh, ai avut pisici.
E drăguț."

490
00:20:50,473 --> 00:20:53,499
Nu, mai degrabă
"Ah, ai avut pisici. Cine ar fi zis?"

491
00:20:53,577 --> 00:20:54,771
Sunt veterinar.
Iubesc pisicile.

492
00:20:54,844 --> 00:20:56,778
Desigur.
Și femeile care au?

493
00:20:57,714 --> 00:20:59,705
Sunt nebune, fără excepție.

494
00:20:59,783 --> 00:21:01,045
Poartă pulovere de bumbac

495
00:21:01,117 --> 00:21:02,345
cu pisica lor pe el.

496
00:21:02,419 --> 00:21:04,410
Știi tu, "Rezistă".

497
00:21:04,487 --> 00:21:06,887
Vreau să te întreb, când...

498
00:21:06,957 --> 00:21:10,825
La piață, ai...

499
00:21:10,894 --> 00:21:12,418
Ai auzit pe cineva?

500
00:21:12,495 --> 00:21:14,463
Da, adică, cred...
Așa cred.

501
00:21:14,531 --> 00:21:16,556
Cred că era Kate.

502
00:21:16,633 --> 00:21:18,760
Pare dificil de crezut.

503
00:21:18,835 --> 00:21:21,201
Știu,
dar vrei să încercăm iar?

504
00:21:23,807 --> 00:21:25,240
Ce ai de pierdut?

505
00:21:27,477 --> 00:21:28,444
În regulă.

506
00:21:28,511 --> 00:21:30,911
Stai să te prind de mână...
Bine.

507
00:21:33,683 --> 00:21:35,173
Acest restaurant îi amintește de ceva.

508
00:21:36,353 --> 00:21:38,378
New York.
Ningea.

509
00:21:39,856 --> 00:21:42,484
Am mers...
Am mers acolo de Crăciun.

510
00:21:42,559 --> 00:21:44,527
Ai refuzat să recunoști
că nu vorbeai franceză,

511
00:21:45,495 --> 00:21:47,292
așa că ai comandat pancreas?

512
00:21:48,732 --> 00:21:51,724
Și apoi mai târziu,
după ce ai vomitat totul...

513
00:21:55,639 --> 00:21:57,368
Bună.
Nu, da.

514
00:21:57,440 --> 00:21:58,702
Nu, nu.
Mâncam acum.

515
00:21:58,775 --> 00:21:59,935
Nu întrerupi nimic.

516
00:22:00,010 --> 00:22:02,035
Vorbești serios?

517
00:22:02,112 --> 00:22:03,079
Doar ca să știi,
acela nu eram eu.

518
00:22:03,146 --> 00:22:04,613
Acela era J.W.
Îți jur.

519
00:22:04,681 --> 00:22:05,739
Ce altceva?
Mai recepționezi altceva?

520
00:22:05,815 --> 00:22:07,749
- Bine, ascultă, trecem pe acolo diseară...
- Da, doar că eu, eu trebuie...

521
00:22:07,817 --> 00:22:09,011
Trebuie să mă întorc.

522
00:22:09,085 --> 00:22:10,109
- Bine?
- Și ne putem întâlni după aceea.

523
00:22:10,186 --> 00:22:11,175
Minunat.

524
00:22:11,254 --> 00:22:13,779
Uite, frate, când văd patru fete
în tricouri de bowling asortate

525
00:22:13,857 --> 00:22:15,154
atunci îmi dau drumul, omule.

526
00:22:15,225 --> 00:22:16,852
E întru totul adevărat.

527
00:22:16,926 --> 00:22:18,086
Scuze, sunt întru totul dărâmat...

528
00:22:18,161 --> 00:22:19,128
Nu, a fost minunat.

529
00:22:19,195 --> 00:22:21,186
- Cu tipul cu mobil...
- Nu știu de unde să încep.

530
00:22:21,264 --> 00:22:23,323
- Ar trebui să încerc altă dată.
- Am început cu un măgar.

531
00:22:23,400 --> 00:22:24,992
Da, oricum trebuie s-o iau din loc.

532
00:22:25,068 --> 00:22:26,035
Care sunt șansele să fi fost

533
00:22:26,102 --> 00:22:27,899
- două fete cu numele Darla?
- Când i-ai dat cardul tău?

534
00:22:27,971 --> 00:22:30,462
E în regulă. Tu ai trucurile tale,
eu le am pe-ale mele.

535
00:22:30,540 --> 00:22:32,030
Serios?

536
00:22:32,108 --> 00:22:33,541
Da, dar nu trebuie să fi
neapărat viclean

537
00:22:33,610 --> 00:22:35,908
dacă vrei să plătești prânzul,
pentru că nu mă cert cu tine.

538
00:22:35,979 --> 00:22:37,537
Da.
Iubitoare de pisici.

539
00:22:37,614 --> 00:22:39,275
Credeam că era ăla fără ea.

540
00:22:39,349 --> 00:22:40,373
Mulțumesc.

541
00:22:40,450 --> 00:22:42,213
De fapt nu eram emoționată la început,

542
00:22:42,285 --> 00:22:43,445
dar apoi a fost atât de ușor.

543
00:22:43,520 --> 00:22:44,544
Aproape că am dorit
să fie mai greu

544
00:22:44,621 --> 00:22:46,486
ca să nu mă simt prost din cauza situației.

545
00:22:47,957 --> 00:22:49,049
- Ce?
- Ashley.

546
00:22:51,061 --> 00:22:52,858
- Nu.
- Uită-te în ochii mei.

547
00:22:52,929 --> 00:22:54,419
- Nu.
- E timpul să revenim la realitate.

548
00:22:54,497 --> 00:22:55,589
Nu vreau să revin la realitate.

549
00:22:55,665 --> 00:22:56,962
Nu vrei una,
fiindcă știi că îți trebuie una.

550
00:22:57,033 --> 00:22:59,160
Spune-mi că ai terminat cu asta.

551
00:22:59,235 --> 00:23:02,538
Am terminat
imediat după următoarea ședință.

552
00:23:02,605 --> 00:23:03,902
De ce faci toate astea?

553
00:23:03,973 --> 00:23:05,270
Eu...
Ajut pe cineva.

554
00:23:06,776 --> 00:23:08,038
E drăguț?

555
00:23:08,111 --> 00:23:09,476
Nu văd ce are a face.

556
00:23:09,546 --> 00:23:10,513
Fi atentă la mine.

557
00:23:10,580 --> 00:23:12,070
Tu...
Nu-ți place să faci asta.

558
00:23:12,148 --> 00:23:13,979
Da, e împotriva tuturor principiilor mele.

559
00:23:14,050 --> 00:23:15,483
Bine, dar în loc s-o faci
pur și simplu

560
00:23:15,552 --> 00:23:17,884
și să treci peste asta,
o lungești.

561
00:23:17,954 --> 00:23:19,216
E foarte sceptic.

562
00:23:19,289 --> 00:23:21,416
Nu pot să-i scap ceva
sau altfel nu mă va mai crede niciodată.

563
00:23:21,491 --> 00:23:23,959
Astăzi ați luat prânzul.
Mâine, cine știe, cina?

564
00:23:24,027 --> 00:23:25,221
Poate veți merge la un film,

565
00:23:25,295 --> 00:23:26,455
să te conectezi cu logodnica lui acolo.

566
00:23:26,529 --> 00:23:27,723
- Atât de departe de realitate.
- Ce face?

567
00:23:27,797 --> 00:23:29,628
- Veterinar.
- Un doctor.

568
00:23:29,699 --> 00:23:30,825
Dacă n-ai fi gay,
aș crede că ești gelos.

569
00:23:30,900 --> 00:23:31,867
Dacă n-ai roși,

570
00:23:31,935 --> 00:23:33,095
aș crede că spui adevărul.

571
00:23:35,205 --> 00:23:37,230
Deci îți place David Foster Wallace, nu?

572
00:23:37,307 --> 00:23:38,638
N-am putut trece de pagina 20.

573
00:23:38,708 --> 00:23:40,642
O țin acolo pentru că
mă face să par inteligentă.

574
00:23:44,347 --> 00:23:46,247
Doamne, îți e prieten
sau așa ceva?

575
00:23:50,553 --> 00:23:51,884
Mi-ai luat un cadou?

576
00:23:51,955 --> 00:23:54,014
Păi, tu nu mă taxezi și
eu îți consum timpul,

577
00:23:54,090 --> 00:23:55,819
așa că, știi, trebuia să fac ceva.

578
00:23:58,762 --> 00:23:59,990
David Foster Wallace!

579
00:24:00,063 --> 00:24:01,690
Îl iubesc.

580
00:24:01,765 --> 00:24:03,926
Am văzut cartea ultima dată,
așa că m-am gândit că ești fană.

581
00:24:04,000 --> 00:24:05,558
Sunt. Sunt.

582
00:24:05,635 --> 00:24:07,159
De-abia aștept să nu citesc asta.

583
00:24:07,237 --> 00:24:08,204
Da, sunt nuvele,

584
00:24:08,271 --> 00:24:09,795
așa că poți citi primul alineat

585
00:24:09,873 --> 00:24:11,067
al fiecăreia și
apoi să renunți.

586
00:24:11,141 --> 00:24:12,165
E...
E minunat.

587
00:24:12,242 --> 00:24:14,210
Nu, asta e...
Drăguț din partea ta.

588
00:24:14,277 --> 00:24:15,301
Mulțumesc.

589
00:24:16,412 --> 00:24:17,470
Să începem?

590
00:24:17,547 --> 00:24:18,673
- Da.
- Bine.

591
00:24:19,549 --> 00:24:23,041
Înainte de a începe,
am făcut niște cercetări.

592
00:24:24,187 --> 00:24:25,347
Bine.

593
00:24:25,421 --> 00:24:27,981
Unele dintre lucrurile pe care le-ai spus
sunt destul de incredibile

594
00:24:28,057 --> 00:24:30,116
și cred că știu cum o faci.

595
00:24:31,094 --> 00:24:32,061
Pe bune?

596
00:24:32,128 --> 00:24:33,561
În mod normal, în aceste ședințe

597
00:24:33,630 --> 00:24:36,463
persoana care este citită
emite semnale inconștient.

598
00:24:36,533 --> 00:24:38,194
Ca și cum tu ai putea sugera ceva

599
00:24:38,268 --> 00:24:40,828
și apoi eu dau din cap
că nu sau aprob

600
00:24:40,904 --> 00:24:42,872
și eu nici măcar nu realizez,
dar tu le prinzi

601
00:24:42,939 --> 00:24:44,236
și apoi te apropii din ce în ce mai mult

602
00:24:44,307 --> 00:24:45,604
până când ajungi la ceva.

603
00:24:46,409 --> 00:24:48,604
În regulă,
sună credibil.

604
00:24:48,678 --> 00:24:50,305
Cum faci...
Cum vrei să te ocupi de asta?

605
00:24:50,380 --> 00:24:51,779
Mă voi concentra foarte tare

606
00:24:51,848 --> 00:24:53,145
ca să nu-ți dau nimic.

607
00:24:53,216 --> 00:24:54,911
Adică îmi voi ține corpul
foarte nemișcat,

608
00:24:54,984 --> 00:24:57,111
nu-mi voi schimba vocea.
Nimic.

609
00:24:57,187 --> 00:24:58,916
Bine.
Sună bine.

610
00:24:58,988 --> 00:25:00,216
Să începem.

611
00:25:00,290 --> 00:25:01,382
Bine.

612
00:25:02,992 --> 00:25:04,619
O să vorbești așa tot timpul?

613
00:25:04,694 --> 00:25:06,025
Da.

614
00:25:06,095 --> 00:25:07,119
Știi ceva?

615
00:25:07,197 --> 00:25:09,563
Tot recepționez o ușoară emoție
din partea ta,

616
00:25:09,632 --> 00:25:10,860
așa că eu cred că ar trebui să

617
00:25:10,934 --> 00:25:14,631
întoarcem scaunele spate în spate
ca să nu te mai văd deloc.

618
00:25:14,704 --> 00:25:15,728
- Bine.
- Bine?

619
00:25:21,477 --> 00:25:23,069
- Mai bine?
- Da.

620
00:25:24,147 --> 00:25:25,114
Știi ceva?

621
00:25:25,181 --> 00:25:27,308
Ca să fim siguri, cred că ar trebui
să fim în camere separate.

622
00:25:27,383 --> 00:25:29,374
Dar atunci va trebui să țip.

623
00:25:29,452 --> 00:25:31,420
Da, bine. Acum râzi de mine, nu?

624
00:25:33,489 --> 00:25:34,979
Da.

625
00:25:35,058 --> 00:25:37,026
E destul de stupid, nu?

626
00:25:37,093 --> 00:25:38,117
Da.

627
00:25:38,194 --> 00:25:39,286
Vrei să mergem să luăm ceva de mâncare?

628
00:25:39,362 --> 00:25:40,386
Da.

629
00:25:44,467 --> 00:25:46,458
Îți aduci toți spiritiștii aici?

630
00:25:46,536 --> 00:25:48,163
Ar trebui să știi răspunsul la asta.

631
00:25:49,806 --> 00:25:51,501
Dar ai ales un loc meseriaș,

632
00:25:51,574 --> 00:25:52,541
trebuie să recunosc.

633
00:25:52,609 --> 00:25:54,133
Kate mi l-a arătat.

634
00:25:59,082 --> 00:26:00,709
Știi, am sentimentul

635
00:26:00,783 --> 00:26:02,944
că vrea să fi fericit din nou,

636
00:26:03,019 --> 00:26:04,714
ca atunci când obișnuiați
să veniți aici.

637
00:26:06,022 --> 00:26:07,580
Și eu am sentimentul ăsta.

638
00:26:18,201 --> 00:26:19,930
Ați dat de naiba.

639
00:26:20,003 --> 00:26:21,971
- Ce?
- N-am spus nimic.

640
00:26:22,872 --> 00:26:25,102
Sigur.

641
00:26:29,212 --> 00:26:30,236
Trădătorilor.

642
00:26:30,313 --> 00:26:33,874
Otreapă roșcată, mincinoasă,
înșelătoare.

643
00:26:33,950 --> 00:26:35,144
O să-i sucesc gâtul.

644
00:26:36,452 --> 00:26:39,910
Arunc-o în fața unei mașini,
arunc-o pe scări.

645
00:26:46,696 --> 00:26:48,527
Tu.
Nenorocitule.

646
00:26:48,598 --> 00:26:50,566
Bună seara, domnișoară.

647
00:26:51,467 --> 00:26:52,434
Mă poți auzi?

648
00:26:52,502 --> 00:26:53,662
Din nefericire.

649
00:26:53,736 --> 00:26:54,703
Ești spiritist?

650
00:26:54,771 --> 00:26:56,033
Nu, mort.

651
00:26:56,639 --> 00:26:58,072
Bine. Ce s-a întâmplat?

652
00:26:58,141 --> 00:27:00,041
Beat la volan.

653
00:27:00,109 --> 00:27:01,906
Deci faptul că ai trecut peste mine
cu camionul n-a fost de ajuns

654
00:27:01,978 --> 00:27:03,673
ca să te determine
să nu mai conduci beat?

655
00:27:03,746 --> 00:27:04,974
Nu sunt mândru.

656
00:27:05,048 --> 00:27:06,106
Ce faci aici?

657
00:27:06,182 --> 00:27:07,308
Ca și tine.

658
00:27:07,383 --> 00:27:10,648
Rezolv niște probleme neterminate.

659
00:27:10,720 --> 00:27:11,914
Ești sigur că de asta ești aici?

660
00:27:11,988 --> 00:27:13,250
Asta mi-a spus doamna.

661
00:27:13,323 --> 00:27:14,915
- Doamna din camera albă?
- Sigur.

662
00:27:14,991 --> 00:27:16,390
De ce, ce ți-a spus ție?

663
00:27:16,459 --> 00:27:17,483
Nu-i treaba ta.

664
00:27:18,328 --> 00:27:19,795
Ți-a dat vreo indicație?

665
00:27:19,862 --> 00:27:21,625
Cât de explicită a fost?

666
00:27:22,832 --> 00:27:24,925
N-ai vorbit cu ea, nu-i așa?

667
00:27:25,868 --> 00:27:27,267
Ce-ai făcut, ai enervat-o?

668
00:27:27,337 --> 00:27:28,634
Treburi neterminate.

669
00:27:31,441 --> 00:27:32,465
Asta e.

670
00:27:33,977 --> 00:27:35,501
Trebuie să-l protejez pe Henry.

671
00:27:35,578 --> 00:27:36,602
Da.

672
00:27:39,649 --> 00:27:40,673
Cu plăcere.

673
00:27:44,253 --> 00:27:46,153
Salut.
Te pot ajuta?

674
00:27:46,222 --> 00:27:47,519
Bună. Îmi pare rău.

675
00:27:47,590 --> 00:27:48,784
Am sunat și nimeni nu mi-a răspuns.

676
00:27:48,858 --> 00:27:51,691
Prietenul meu mi-a dat numărul tău
la ora de yoga.

677
00:27:51,761 --> 00:27:53,353
Am o zi tare proastă.

678
00:27:53,429 --> 00:27:56,887
Prietena mea a murit
și ne certasem.

679
00:27:56,966 --> 00:27:59,628
Bine, bine.
Sigur, intră.

680
00:27:59,702 --> 00:28:00,930
Intră.
E în regulă.

681
00:28:01,004 --> 00:28:02,266
Mulțumesc.

682
00:28:03,973 --> 00:28:06,100
Bine.
Hai pe aici.

683
00:28:08,378 --> 00:28:10,005
Îmi pare rău,
nu ți-am reținut numele.

684
00:28:10,079 --> 00:28:12,547
E Kay... eleen.

685
00:28:12,615 --> 00:28:14,105
- Kayleen?
- Da.

686
00:28:14,183 --> 00:28:15,775
Minunat.
Pe aici.

687
00:28:15,852 --> 00:28:16,978
Ia loc.

688
00:28:17,053 --> 00:28:19,044
Vrei ceva de băut?

689
00:28:19,122 --> 00:28:20,089
Nu, e în regulă.

690
00:28:20,156 --> 00:28:21,123
Bine, minunat.

691
00:28:21,190 --> 00:28:22,987
Așează-te confortabil.

692
00:28:24,260 --> 00:28:25,625
Bine.

693
00:28:27,697 --> 00:28:29,130
Deci, vorbești cu oameni morți?

694
00:28:29,198 --> 00:28:31,291
Nu pot promite rezultate,

695
00:28:31,367 --> 00:28:33,358
dar da,
am avut unele succese.

696
00:28:33,436 --> 00:28:35,427
Recepționezi frumos și clar, nu?

697
00:28:35,505 --> 00:28:36,472
Fără greșeală?

698
00:28:36,539 --> 00:28:37,699
Uneori, da.

699
00:28:37,774 --> 00:28:38,832
Minunat.
De-abia aștept.

700
00:28:38,908 --> 00:28:40,170
Bine, deci primul lucru pe care
te pun să-l faci

701
00:28:40,243 --> 00:28:41,437
e să-mi dai mâinile.

702
00:28:41,511 --> 00:28:43,536
Tu...
Probabil că n-ar trebui

703
00:28:43,613 --> 00:28:45,877
fiindcă sunt
destul de răcită.

704
00:28:52,655 --> 00:28:55,556
Bine. Minunat.

705
00:28:55,625 --> 00:28:56,922
Bine, uite ce-o să facem atunci.

706
00:28:56,993 --> 00:29:00,622
De ce nu te concentrezi
asupra prietenei tale?

707
00:29:00,696 --> 00:29:02,789
Și să încercăm să vedem dacă
vine la noi.

708
00:29:02,865 --> 00:29:04,560
- Tu ești spiritista.
- Minunat.

709
00:29:11,174 --> 00:29:13,335
Da, recepționez ceva.

710
00:29:13,409 --> 00:29:17,368
Ashley Clark, ți-ai bătut joc de harurile

711
00:29:17,447 --> 00:29:18,937
care ți-au fost date.

712
00:29:19,015 --> 00:29:20,983
Kayleen?

713
00:29:21,050 --> 00:29:23,518
Vorbești fals în locul morților.

714
00:29:23,586 --> 00:29:26,555
Am fost trimiși aici
să-ți transmitem un avertisment.

715
00:29:26,622 --> 00:29:30,649
Oprește-te acum sau
vei avea un destin groaznic.

716
00:29:30,726 --> 00:29:32,159
E vreo glumă?

717
00:29:32,228 --> 00:29:33,559
Asta nu e o glumă.

718
00:29:33,629 --> 00:29:36,564
Noi vedem și auzim totul.

719
00:29:36,632 --> 00:29:40,193
Am văzut cum ai scăpat
tava de chifteluțe aseară

720
00:29:40,269 --> 00:29:42,533
și totuși le-ai servit.

721
00:29:42,605 --> 00:29:45,631
Am văzut ce ai făcut la duș aseară

722
00:29:46,542 --> 00:29:48,407
și nu e nimic de care să fii rușinată,

723
00:29:48,478 --> 00:29:50,776
dar noi totuși am văzut.

724
00:29:50,847 --> 00:29:52,747
Și vedem ce încerci să-i faci

725
00:29:52,815 --> 00:29:54,305
lui Henry Mills.

726
00:29:54,383 --> 00:29:56,317
Eu doar...

727
00:29:56,385 --> 00:29:57,511
Tu, dintre toți oamenii

728
00:29:57,587 --> 00:30:00,454
ar trebui să știi consecințele
defăimării morților.

729
00:30:00,523 --> 00:30:02,457
Lasă-l în pace pe
Henry Mills

730
00:30:02,525 --> 00:30:05,255
sau nu-ți vei mai găsi vreodată liniștea.

731
00:30:05,328 --> 00:30:08,593
Îți vei pierde bunurile,
prietenii

732
00:30:08,664 --> 00:30:12,031
și până la urmă viața.

733
00:30:12,101 --> 00:30:16,128
Asta e singura dată când te vizitez.

734
00:30:21,811 --> 00:30:24,211
Trebuie să fi ațipit.

735
00:30:24,280 --> 00:30:25,804
Ai contactat-o pe prietena mea?

736
00:30:26,949 --> 00:30:28,280
Ashley, ești bine?

737
00:30:30,887 --> 00:30:31,876
Te rog, pleacă.

738
00:30:31,954 --> 00:30:33,979
Arăți de parcă ai văzut o fantomă.

739
00:30:34,056 --> 00:30:36,251
Acum vrei să pleci, te rog?

740
00:30:36,325 --> 00:30:37,349
Pleacă odată.

741
00:30:57,446 --> 00:30:58,845
N-o să ghicești niciodată
peste cine am dat.

742
00:30:58,915 --> 00:31:00,177
- Peste cine?
- Ashley.

743
00:31:01,484 --> 00:31:02,883
Ashley...

744
00:31:02,952 --> 00:31:04,544
Cunosc atât de multe Ashley.

745
00:31:04,620 --> 00:31:05,587
Spiritista.

746
00:31:05,655 --> 00:31:07,748
Acea Ashley.

747
00:31:07,823 --> 00:31:09,814
- Ce a spus?
- A fost ciudat.

748
00:31:09,892 --> 00:31:13,555
Adică, a văzut aceste imagini,
chestii cu adevărat precise.

749
00:31:13,629 --> 00:31:15,358
Pe bune?

750
00:31:15,431 --> 00:31:16,557
Va primi un mesaj de la Kate?

751
00:31:17,733 --> 00:31:19,394
Ce fel?

752
00:31:19,468 --> 00:31:20,833
- Ce?
- Ce?

753
00:31:21,804 --> 00:31:24,932
În orice caz, o să încercăm din nou.

754
00:31:25,007 --> 00:31:26,770
E minunat.
E... Cu adevărat...

755
00:31:26,842 --> 00:31:28,434
Simt că te poate ajuta, Henry.

756
00:31:28,978 --> 00:31:30,536
Haide, Ashley!

757
00:31:32,081 --> 00:31:33,446
Ashley, haide!

758
00:31:33,516 --> 00:31:35,040
Nu e acasă?

759
00:31:36,185 --> 00:31:38,278
De ce?

760
00:31:38,354 --> 00:31:39,378
Ești aici ca să te-ntâlnești cu ea?

761
00:31:39,455 --> 00:31:41,320
Nu, aveam o programare.

762
00:31:41,390 --> 00:31:43,119
Așteaptă o secundă.
Tu ești Henry...

763
00:31:43,192 --> 00:31:44,853
veterinarul?

764
00:31:44,927 --> 00:31:46,121
A menționat de mine?

765
00:31:46,195 --> 00:31:47,457
Nu, pur și simplu am ghicit.

766
00:31:47,530 --> 00:31:48,929
Sunt bun la așa ceva.

767
00:31:48,998 --> 00:31:50,431
Sunt Dan, partenerul de catering.

768
00:31:50,499 --> 00:31:51,898
- Corect. Bună, Dan.
- Bună.

769
00:31:51,968 --> 00:31:53,595
Da, trebuia să ne întâlnim
acum o oră și jumătate

770
00:31:53,669 --> 00:31:55,933
la restaurant,
dar nu răspunde la telefon.

771
00:31:56,005 --> 00:31:57,734
Știu.
Am sunat-o toată ziua.

772
00:31:57,807 --> 00:31:58,831
Te superi dacă încerc?

773
00:31:59,709 --> 00:32:01,336
Să bați?

774
00:32:01,410 --> 00:32:04,208
Te rog. Nu, te rog.
Servește-te.

775
00:32:04,280 --> 00:32:06,180
Poate mai târziu poți veni
să împingi un buton la lift

776
00:32:06,249 --> 00:32:07,910
de o sută de ori după ce
l-am apăsat eu deja.

777
00:32:10,553 --> 00:32:11,520
Ashley!

778
00:32:11,587 --> 00:32:13,748
Ashley, sunt Henry.
Ești acolo?

779
00:32:14,790 --> 00:32:16,519
Henry, sunt bolnavă!

780
00:32:16,592 --> 00:32:19,152
Am încercat să sun.

781
00:32:19,228 --> 00:32:21,526
S-ar putea să fiu bolnavă
pentru o perioadă foarte lungă.

782
00:32:22,965 --> 00:32:24,330
Bine, ai nevoie de ceva?

783
00:32:24,400 --> 00:32:27,961
Nu. Te sun dacă mă voi simți
mai bine vreodată.

784
00:32:28,037 --> 00:32:29,368
Ashley?

785
00:32:30,006 --> 00:32:31,132
Ashley.

786
00:32:35,111 --> 00:32:36,339
Am scos mai mult decât tine.

787
00:32:40,616 --> 00:32:43,016
<i>Bună, sunt Ashley,
spiritistă liniuță furnizoare,</i>

788
00:32:43,085 --> 00:32:44,416
<i>lasă un mesaj nemaipomenit.</i>

789
00:32:44,487 --> 00:32:46,045
<i>Bună dimineața, sunt Henry.</i>

790
00:32:46,122 --> 00:32:47,680
<i>Mă gândeam să verific
pentru că nu</i>

791
00:32:47,757 --> 00:32:50,317
<i>erai prea bine aseară,
să văd dacă ești bine.</i>

792
00:32:50,393 --> 00:32:53,590
<i>Deci ești bine?</i>

793
00:32:53,663 --> 00:32:54,960
<i>'Neața din nou.</i>

794
00:32:55,031 --> 00:32:56,862
<i>Sunt Henry din nou.</i>

795
00:32:56,932 --> 00:32:58,832
<i>Halal răceală.
Sper că nu ai luat-o</i>

796
00:32:58,901 --> 00:33:00,095
<i>când am ieșit seara trecută.</i>

797
00:33:00,169 --> 00:33:01,363
<i>Oricum, vroiam să,</i>

798
00:33:01,437 --> 00:33:03,598
<i>știi, să trec pe-acolo și să las
niște supă sau ceva</i>

799
00:33:03,673 --> 00:33:05,937
<i>așa că poate ne vedem.</i>

800
00:33:15,918 --> 00:33:17,681
<i>Sunt Henry.</i>

801
00:33:17,753 --> 00:33:20,551
<i>Sandvișul a dispărut,
deci ăsta e un semn bun.</i>

802
00:33:20,623 --> 00:33:21,920
<i>Să cumperi un sandviș pentru cineva</i>

803
00:33:21,991 --> 00:33:23,151
<i>cu care nu ai mâncat niciodată un sandviș</i>

804
00:33:23,225 --> 00:33:24,487
<i>e mult mai greu decât crezi.</i>

805
00:33:24,560 --> 00:33:25,959
<i>Adică, doar pâinea.</i>

806
00:33:26,028 --> 00:33:27,495
<i>Am început cu pâine integrală,</i>

807
00:33:27,563 --> 00:33:29,531
<i>dar apoi mi-am făcut griji,
știi, vreau să spun că</i>

808
00:33:29,598 --> 00:33:31,031
<i>ești genul de persoană
căreia îi place crocant.</i>

809
00:33:31,100 --> 00:33:32,761
<i>Care mănâncă doar pâine integrală.</i>

810
00:33:32,835 --> 00:33:35,326
<i>Aproape am mers pe pâine de orez crocantă,
dar apoi aș fi arătat ca</i>

811
00:33:35,404 --> 00:33:36,894
<i>genul de tip care vrea să impună</i>

812
00:33:36,972 --> 00:33:39,304
<i>tuturor fetișul meu ciudat
privind pâinea și...</i>

813
00:33:39,375 --> 00:33:42,037
<i>Știi, acum, sunt unul dintre acei idioți
care flecăresc într-una</i>

814
00:33:42,111 --> 00:33:43,601
<i>la robotul telefonic</i>

815
00:33:45,081 --> 00:33:46,878
<i>și care folosește, de asemenea,
cuvinte ca "flecăreală".</i>

816
00:33:48,084 --> 00:33:50,450
<i>Deci singurul lucru la care mă pot gândi
este că tu vrei doar...</i>

817
00:33:50,519 --> 00:33:51,781
<i>nu mai vrei să vorbești cu mine.</i>

818
00:33:52,888 --> 00:33:56,483
<i>Dacă e așa, păi...</i>

819
00:33:56,559 --> 00:33:57,924
<i>Nu știu, presupun că</i>

820
00:33:57,993 --> 00:33:59,654
<i>ar cam trebui să faci
ceea ce faci.</i>

821
00:34:01,263 --> 00:34:03,663
<i>Așa că ai grijă de tine,</i>

822
00:34:03,733 --> 00:34:06,827
<i>Ashley.</i>

823
00:34:12,875 --> 00:34:14,399
Aici erai.

824
00:34:14,477 --> 00:34:15,603
De ce l-ai evitat pe fratele meu?

825
00:34:15,678 --> 00:34:17,339
Pot să-ți explic.

826
00:34:22,752 --> 00:34:24,083
Cred că nu pot să-ți explic.

827
00:34:24,153 --> 00:34:25,142
Bine, dacă nu vroiai să faci asta

828
00:34:25,221 --> 00:34:26,188
trebuia să fi spus așa,

829
00:34:26,255 --> 00:34:27,381
dar să-l faci să creadă

830
00:34:27,456 --> 00:34:29,083
că îl poți ajuta și
apoi să dispari pur și simplu?

831
00:34:29,825 --> 00:34:31,588
Adică, îi e mai rău,
dacă așa ceva este posibil.

832
00:34:31,660 --> 00:34:32,718
N-am putut să mai continui, bine?

833
00:34:32,795 --> 00:34:33,762
Îmi pare rău.

834
00:34:33,829 --> 00:34:35,160
Te rog spune-i că-mi pare rău.

835
00:34:35,231 --> 00:34:36,391
Nu mai ai ce să spui?

836
00:34:36,465 --> 00:34:37,432
- Nu, nu e asta. Nu e asta.
- Pentru că am...

837
00:34:37,500 --> 00:34:38,467
- Nu este...
- ... alte informații.

838
00:34:38,534 --> 00:34:39,967
Am scrisori și unele fotografii și...

839
00:34:40,035 --> 00:34:41,627
- Aceasta e ea?
- Da, este Kate.

840
00:34:47,076 --> 00:34:48,566
Doamne!

841
00:34:48,644 --> 00:34:49,611
Așteaptă, ce e...
Ce înseamnă asta?

842
00:34:49,678 --> 00:34:51,441
Vrei să vezi scrisorile?

843
00:34:51,514 --> 00:34:54,312
În regulă, spectacolul s-a terminat.

844
00:34:55,418 --> 00:34:57,318
Ieși afară.
Știu cine ești,

845
00:34:57,386 --> 00:34:58,353
Kate.

846
00:34:58,421 --> 00:34:59,683
- Bau.
- Doamne.

847
00:35:00,589 --> 00:35:03,524
Doamne, chiar tu ești.
Este incredibil.

848
00:35:03,592 --> 00:35:05,116
- Cu adevărat ești o...
- Fantomă?

849
00:35:06,095 --> 00:35:07,323
E singura modalitate de a explica asta.

850
00:35:07,396 --> 00:35:08,624
E minunat.

851
00:35:09,565 --> 00:35:10,964
Uite, prinde.

852
00:35:15,204 --> 00:35:16,171
Frumoasă aruncare.

853
00:35:16,238 --> 00:35:17,330
Rahat.

854
00:35:18,441 --> 00:35:20,238
Ce a fost chestia aia
de zilele trecute?

855
00:35:20,309 --> 00:35:22,470
Încercam doar să ajut în acea situație.

856
00:35:22,545 --> 00:35:23,512
Să ajuți?

857
00:35:23,579 --> 00:35:25,206
Te ajutai să ajungi la Henry.

858
00:35:26,482 --> 00:35:27,506
Bine, deci, eu sunt...

859
00:35:27,583 --> 00:35:29,778
Sunt ușor atrasă de el.

860
00:35:29,852 --> 00:35:30,944
Nu e potrivit pentru tine.

861
00:35:31,020 --> 00:35:32,180
Ba da, este.

862
00:35:32,254 --> 00:35:35,985
Este atent și e dulce,
și, știi,

863
00:35:36,058 --> 00:35:37,958
trage scaunul pentru mine
când mă așez.

864
00:35:38,027 --> 00:35:38,994
Mare scofală.

865
00:35:39,061 --> 00:35:40,756
E mare scofală și
tu o știi, bine?

866
00:35:40,830 --> 00:35:42,525
A fost minunat cu mine din clipa
în care m-a cunoscut,

867
00:35:42,598 --> 00:35:44,293
deși probabil că s-a gândit
că eram puțin nebună.

868
00:35:44,366 --> 00:35:45,333
Păi, vorbești cu oameni morți.

869
00:35:45,401 --> 00:35:46,368
E puțin nebunesc.

870
00:35:46,435 --> 00:35:47,629
Sunt nebună?

871
00:35:47,703 --> 00:35:50,467
Tu ești cea care mă spiona la duș.

872
00:35:51,507 --> 00:35:54,101
Ai dreptate.
Îmi pare rău de asta.

873
00:35:54,176 --> 00:35:57,543
Știi ceva, de la o fată la alta,
devii cam mare în șolduri.

874
00:35:57,613 --> 00:35:59,171
Poate vrei s-o mai scurtezi cu pastele.

875
00:36:01,250 --> 00:36:02,239
Bine, ce vrei?

876
00:36:02,318 --> 00:36:04,377
Vorbesc serios.
De ce ești aici?

877
00:36:04,453 --> 00:36:05,681
Uite, am început cu stângul

878
00:36:05,754 --> 00:36:07,585
și asta e în parte vina mea

879
00:36:07,656 --> 00:36:09,180
cu amenințările de dincolo și toate astea.

880
00:36:09,258 --> 00:36:10,555
- Da.
- Dar uite cum stă treaba.

881
00:36:10,626 --> 00:36:12,856
Am fost trimisă înapoi
pe pământ să-l protejez pe Henry.

882
00:36:12,928 --> 00:36:14,793
Serios?
De unde știi asta?

883
00:36:14,864 --> 00:36:18,129
Pentru că atunci când mori,
mergi în camera asta albă

884
00:36:18,200 --> 00:36:21,897
și acolo e o femeie care poate
sau nu să fie un înger

885
00:36:21,971 --> 00:36:26,431
și spune că, știi,
doar, știi,

886
00:36:26,509 --> 00:36:28,340
chestii și eu știu pur și simplu.

887
00:36:29,912 --> 00:36:32,437
Deci eu trebuie să stau
departe de Henry acum?

888
00:36:32,515 --> 00:36:35,109
Ar fi minunat.
Mulțumesc.

889
00:36:37,186 --> 00:36:38,744
Stai o secundă.
Așteaptă, așteaptă.

890
00:36:38,821 --> 00:36:40,254
Dar tu ești moartă.

891
00:36:40,322 --> 00:36:41,880
Tot nu vreau să te întâlnești cu el.

892
00:36:41,957 --> 00:36:43,390
Da, știu,
dar de dragul discuției,

893
00:36:43,459 --> 00:36:44,551
adică, dacă aș fi vrut
să mă întâlnesc cu el,

894
00:36:44,627 --> 00:36:46,185
nu prea există nimic ce
ai putea face referitor la asta.

895
00:36:46,262 --> 00:36:47,286
Pe bune?

896
00:36:47,863 --> 00:36:50,161
Atunci de ce te-ai ascuns
în dormitor o săptămână?

897
00:36:51,033 --> 00:36:52,193
Am terminat cu ascunsul.

898
00:36:52,268 --> 00:36:53,701
Hai să nu lăsăm să devină nasol.

899
00:36:53,769 --> 00:36:54,736
Cred că s-a ajuns deja.

900
00:36:54,803 --> 00:36:56,065
N-ai idee.

901
00:36:58,974 --> 00:36:59,998
Ashley?

902
00:37:00,075 --> 00:37:01,804
Bună, Henry.

903
00:37:01,877 --> 00:37:03,242
Scuză-mă.

904
00:37:03,312 --> 00:37:04,301
"Dr. Mills".

905
00:37:04,380 --> 00:37:06,245
Ești în viață.

906
00:37:06,315 --> 00:37:07,680
Da, mulțumită ție.

907
00:37:10,352 --> 00:37:11,376
Ești un adevărat salvator.

908
00:37:11,453 --> 00:37:12,420
Știu...
Știi, mâncarea pe care mi-ai lăsat-o

909
00:37:12,488 --> 00:37:13,955
a fost singurul lucru care
m-a ajutat să continui.

910
00:37:14,023 --> 00:37:15,251
Ai primit aia.
Bine.

911
00:37:15,324 --> 00:37:16,757
Am lăsat vreo două mesaje,
dar...

912
00:37:16,825 --> 00:37:18,952
Știu. Îmi pare tare rău.
Eu...

913
00:37:19,028 --> 00:37:21,360
M-am simțit atât de rău că
n-am putut vorbi cu nimeni.

914
00:37:21,430 --> 00:37:22,397
Dar în clipa în care m-am simțit mai bine,

915
00:37:22,464 --> 00:37:24,728
am vrut să vin aici și
să-ți mulțumesc personal.

916
00:37:24,800 --> 00:37:26,062
Sper că nu ești supărat pe mine.

917
00:37:26,135 --> 00:37:27,762
Nu, deloc.

918
00:37:27,836 --> 00:37:29,497
Îmi pare rău că te-am sunat
și te-am deranjat.

919
00:37:29,572 --> 00:37:31,164
Ai spus că vei suna
când te vei simți mai bine

920
00:37:31,240 --> 00:37:32,798
și uite-te.

921
00:37:32,875 --> 00:37:34,274
Vrei să ieșim diseară?

922
00:37:38,047 --> 00:37:39,912
Da. Bine.
Mi-ar face plăcere.

923
00:37:39,982 --> 00:37:41,540
Bine, minunat.

924
00:37:41,617 --> 00:37:43,107
Minunat.

925
00:37:43,185 --> 00:37:45,619
Te las să te întorci la
salvatul vieților animalelor

926
00:37:45,688 --> 00:37:47,212
și toate cele.

927
00:37:47,289 --> 00:37:48,449
Bine.

928
00:37:57,399 --> 00:37:59,128
Și care pare a fi problema cu Margaret?

929
00:37:59,201 --> 00:38:00,600
O mănâncă fundul.

930
00:38:00,669 --> 00:38:01,863
Excelent.

931
00:38:19,989 --> 00:38:21,616
Doamne!

932
00:38:22,925 --> 00:38:23,892
<i>Ashley, bună!</i>

933
00:38:23,959 --> 00:38:25,324
<i>Ce a fost bubuitura aia?
Am auzit o bubuitură.</i>

934
00:38:26,562 --> 00:38:27,722
<i>- Ashley, bună.
- Rahat.</i>

935
00:38:27,796 --> 00:38:29,127
<i>Ce se întâmplă?
E cineva acolo?</i>

936
00:38:29,198 --> 00:38:30,165
<i>E cineva la tine acasă?</i>

937
00:38:30,232 --> 00:38:31,199
- Alo.
- Știi ce...

938
00:38:31,266 --> 00:38:33,097
- Alo.
- Sun la poliție.

939
00:38:33,168 --> 00:38:34,795
<i>Îți dau 10 secunde să răspunzi.</i>

940
00:38:34,870 --> 00:38:39,739
<i>9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.</i>

941
00:38:39,808 --> 00:38:41,503
Dan. Îmi pare rău.

942
00:38:41,577 --> 00:38:43,044
Telefonul m-a speriat,
așa că l-am ucis.

943
00:38:43,112 --> 00:38:44,943
<i>Ce se întâmplă?
Unde ai fost?</i>

944
00:38:45,014 --> 00:38:46,914
- De ce nu ai vorbit cu mine?
- E o poveste lungă.

945
00:38:46,982 --> 00:38:48,108
Am timp.

946
00:38:48,183 --> 00:38:49,411
Nu pot vorbi acum.

947
00:38:49,485 --> 00:38:50,452
De ce nu treci pe aici mâine,

948
00:38:50,519 --> 00:38:51,781
vom lucra la petrecerea lui Spencer.
Trebuie să închid.

949
00:38:51,854 --> 00:38:52,912
Unde pleci?

950
00:38:52,988 --> 00:38:54,580
La sală. Bine?
Trebuie să plec. Pa.

951
00:38:54,723 --> 00:38:56,657
- Așteaptă, Dan!
- Da?

952
00:38:56,725 --> 00:38:58,090
Ai spune că sunt lată în șolduri?

953
00:39:11,240 --> 00:39:12,901
<i>E o scurgere de gaze în clădire.</i>

954
00:39:12,975 --> 00:39:14,738
<i>Toată lumea să iasă acum.</i>

955
00:39:14,810 --> 00:39:16,072
<i>Este o urgență.</i>

956
00:39:20,949 --> 00:39:22,507
Va fi bine dacă
nu ne panicăm!

957
00:39:22,584 --> 00:39:24,142
E în regulă!
E bine!

958
00:39:24,219 --> 00:39:26,187
Va fi bine
dacă ne păstrăm calmul!

959
00:39:26,255 --> 00:39:28,621
Păstrați-vă calmul!
Să nu aprindeți vreun chibrit!

960
00:39:30,926 --> 00:39:32,416
Ce...
Toată lumea afară!

961
00:39:34,897 --> 00:39:35,864
Nu.

962
00:39:35,931 --> 00:39:37,262
Domnișoară?

963
00:39:37,332 --> 00:39:38,890
Era doar stația.

964
00:39:40,102 --> 00:39:41,296
A fost un anunț la stație?

965
00:39:42,738 --> 00:39:43,932
Ce stație?

966
00:39:44,006 --> 00:39:48,067
Aparatul e liber,
știi, pentru...

967
00:39:48,711 --> 00:39:50,736
Domnișoară.

968
00:39:50,813 --> 00:39:53,373
Da.
Eu doar...

969
00:39:53,449 --> 00:39:55,815
Uită-te la mine, da?

970
00:39:55,884 --> 00:39:57,579
Dezbrăcată aici, bine.

971
00:39:57,653 --> 00:39:59,780
Glumeam doar.
Îmi pare rău pentru asta, băieți.

972
00:39:59,855 --> 00:40:01,152
Sunt nebună.

973
00:40:04,626 --> 00:40:05,820
Ai idee unde vrei să mănânci?

974
00:40:05,894 --> 00:40:06,861
Nu.

975
00:40:06,929 --> 00:40:08,624
Adică, dacă ai vreun loc în minte sau...

976
00:40:08,697 --> 00:40:10,358
Nu, tu faci cinste, așa că

977
00:40:10,432 --> 00:40:11,399
te las pe tine să alegi.

978
00:40:11,467 --> 00:40:15,164
În cazul ăsta, eu...
De fapt știu locul potrivit.

979
00:40:15,838 --> 00:40:16,964
Nu, eu... glumeam.

980
00:40:17,039 --> 00:40:18,006
Vrei să mâncăm fructe de mare?

981
00:40:18,073 --> 00:40:19,199
Nu, nu, vorbărețule,

982
00:40:19,274 --> 00:40:21,242
acum o să mănânci un hot dog
dintr-un cărucior.

983
00:40:22,544 --> 00:40:24,171
- Bună
- Îmi pare rău.

984
00:40:24,246 --> 00:40:25,907
Un cârnăcior italian.

985
00:40:26,682 --> 00:40:28,445
- Mulțumesc.
- Nu, dă-ne două.

986
00:40:28,517 --> 00:40:29,984
Dacă ești sigur că
nu vrei fructe de mare.

987
00:40:30,052 --> 00:40:31,451
Nu, e bine cu ăștia doi.

988
00:40:31,520 --> 00:40:33,010
Doi cârnăciori italieni.
Mulțumesc.

989
00:40:36,191 --> 00:40:37,988
Îmi faci cinste și cu o prăjitură funnel?

990
00:40:38,060 --> 00:40:39,425
Doar dacă ești băiat cuminte.

991
00:40:41,063 --> 00:40:42,291
Ai grijă la aia.

992
00:40:43,966 --> 00:40:46,332
Oprește-te, te rog.
Nu e amuzant.

993
00:40:46,401 --> 00:40:48,028
Nu, ai dreptate.
E îngrozitor.

994
00:40:51,974 --> 00:40:54,204
Oprește-te, fiindcă dacă vrei să ne jucăm,
o să jucăm jocul ăsta.

995
00:40:54,276 --> 00:40:55,607
Vrei să jucăm jocul ăla?

996
00:40:55,677 --> 00:40:57,542
Doamne!

997
00:41:01,350 --> 00:41:02,374
Stai doar să...

998
00:41:09,992 --> 00:41:11,254
Ai ceva pe tine.

999
00:41:12,995 --> 00:41:14,257
Nu pot să cred că nu ești stânjenit

1000
00:41:14,329 --> 00:41:16,229
să fi văzut cu mine acum.

1001
00:41:16,298 --> 00:41:17,765
Doamne, nu, desigur că sunt.

1002
00:41:17,833 --> 00:41:18,925
Da.

1003
00:41:19,001 --> 00:41:20,434
Dacă dau peste vreun cunoscut

1004
00:41:20,502 --> 00:41:22,163
o să pretind că ești o turistă germană.

1005
00:41:22,938 --> 00:41:24,303
Nu vreau să fiu asociat cu tine.

1006
00:41:24,373 --> 00:41:25,465
Știi vreun pic de germană?

1007
00:41:25,874 --> 00:41:28,968
Eu fac timp...

1008
00:41:29,044 --> 00:41:30,978
mașina condusă de Fig Newton

1009
00:41:31,046 --> 00:41:32,877
e un BMW.

1010
00:41:32,948 --> 00:41:34,279
E un fel de germană suedeză.

1011
00:41:34,349 --> 00:41:35,611
- Da.
- Frumos.

1012
00:41:35,684 --> 00:41:36,708
- Nu e. Da.
- E bine.

1013
00:41:36,785 --> 00:41:38,753
Cred că toaletele sunt acolo.

1014
00:41:38,821 --> 00:41:41,585
Doamna din Germania
care e și din Suedia,

1015
00:41:41,657 --> 00:41:42,715
pe care nici măcar n-o cunosc.

1016
00:41:44,593 --> 00:41:46,083
Mă simt cam ciudat
că aduc vorba de asta,

1017
00:41:46,161 --> 00:41:48,721
dar te-ai mai gândit la Kate
în ultimul timp?

1018
00:41:50,766 --> 00:41:53,929
Nu prea.

1019
00:41:54,002 --> 00:41:56,197
Adică, știi ce cred despre
toată treaba asta,

1020
00:41:56,271 --> 00:41:58,762
dar ai spus niște chestii
destul de uimitoare.

1021
00:41:58,841 --> 00:42:00,536
Pot să te întreb ceva?

1022
00:42:00,609 --> 00:42:01,701
Sigur.

1023
00:42:02,711 --> 00:42:04,975
Nu există răspuns corect
sau greșit,

1024
00:42:05,047 --> 00:42:08,380
deci poți să spui sincer, suntem...

1025
00:42:09,184 --> 00:42:11,516
Am ieșit ca să vorbim despre Kate

1026
00:42:11,587 --> 00:42:15,751
sau pur și simplu am ieșit?

1027
00:42:15,824 --> 00:42:18,622
Pentru că oricum ar fi,
sunt de acord.

1028
00:42:18,694 --> 00:42:21,356
Eu doar, dacă e vorba de amândouă,

1029
00:42:22,731 --> 00:42:26,223
devine destul de complicat pentru mine.

1030
00:42:27,002 --> 00:42:29,436
Da, și eu mă întrebam același
lucru.

1031
00:42:29,504 --> 00:42:31,836
Am ieșit pentru că sunt clientul tău,

1032
00:42:31,907 --> 00:42:33,932
sau doar am ieșit?

1033
00:42:58,667 --> 00:43:00,225
Grozav, sunt clientul tău.

1034
00:43:03,272 --> 00:43:04,296
Ce nasol.

1035
00:43:09,544 --> 00:43:10,511
M-am simțit bine.

1036
00:43:10,579 --> 00:43:11,739
Și eu.

1037
00:43:13,482 --> 00:43:14,540
Te sun mâine.

1038
00:43:14,616 --> 00:43:15,708
Bine, dar nu trebuie.

1039
00:43:15,784 --> 00:43:16,842
Nu, chiar vreau.

1040
00:43:16,919 --> 00:43:19,183
Bine. Și eu.

1041
00:43:20,155 --> 00:43:21,179
Bine.

1042
00:43:24,226 --> 00:43:25,250
Pa.

1043
00:43:42,811 --> 00:43:44,244
Ai uitat ceva?

1044
00:43:44,846 --> 00:43:47,508
Nu m-am exprimat destul de clar?

1045
00:43:48,417 --> 00:43:49,975
Îl așteptai pe Henry?

1046
00:43:50,052 --> 00:43:52,987
Speram. E destul de pupăcios.

1047
00:43:53,055 --> 00:43:54,613
Îmi faci în ciudă?

1048
00:43:54,690 --> 00:43:56,385
Nu e cam sub demnitatea ta tactica asta?

1049
00:43:56,458 --> 00:43:57,425
Auzi cine vorbește!

1050
00:43:57,492 --> 00:44:00,017
A trebuit să-mi arăt sânii
unei camere pline de băieți

1051
00:44:00,095 --> 00:44:01,323
din cauza ta!

1052
00:44:04,032 --> 00:44:06,694
E un gest frumos, dar
nu a fost necesar, dragă.

1053
00:44:06,768 --> 00:44:08,531
Eram...

1054
00:44:08,603 --> 00:44:09,900
Noapte bună.

1055
00:44:13,775 --> 00:44:15,367
Bingo, haide.

1056
00:44:15,444 --> 00:44:16,411
Câinele ăla tocmai te-a mirosit.

1057
00:44:16,478 --> 00:44:18,378
Doamne, cred că animalele
te pot vedea.

1058
00:44:18,447 --> 00:44:19,471
E așa de tare.

1059
00:44:19,548 --> 00:44:20,537
E nemaipomenit.

1060
00:44:20,615 --> 00:44:22,242
Te gândești cum pot folosi asta
împotriva ta?

1061
00:44:22,317 --> 00:44:23,284
Eu ți-am arătat.

1062
00:44:23,352 --> 00:44:24,751
Da, a fost ceva prostesc.

1063
00:44:26,054 --> 00:44:27,021
Nu înțeleg.

1064
00:44:27,089 --> 00:44:29,455
Dacă nu erai bolnavă
atunci care era problema?

1065
00:44:29,524 --> 00:44:30,491
Nu pot zice

1066
00:44:30,559 --> 00:44:31,787
pentru că o să crezi
că sunt nebună

1067
00:44:31,860 --> 00:44:32,827
Nu. O să fiu serios.

1068
00:44:32,894 --> 00:44:35,954
Promit, mă voi uita la tine
cu sinceritate și voi spune...

1069
00:44:36,031 --> 00:44:37,362
"Înțeleg".

1070
00:44:39,501 --> 00:44:41,992
- Bine. În regulă.
- Bine.

1071
00:44:42,070 --> 00:44:43,332
Îl ții minte pe Henry, da?

1072
00:44:43,405 --> 00:44:44,770
Da. Tipul cu nevasta

1073
00:44:44,840 --> 00:44:45,932
care a fost strivită de înger.

1074
00:44:46,008 --> 00:44:47,498
Da. Am văzut-o.

1075
00:44:51,646 --> 00:44:55,377
Când spui că ai văzut-o...

1076
00:44:57,119 --> 00:44:58,177
vrei să spui că ai văzut...

1077
00:44:58,253 --> 00:44:59,982
Fantoma ei, da.

1078
00:45:00,055 --> 00:45:01,682
Da, mă bântuie.

1079
00:45:01,757 --> 00:45:03,019
Înțeleg.

1080
00:45:03,091 --> 00:45:05,150
Nu, Dan, nu e o glumă.

1081
00:45:05,227 --> 00:45:07,058
Am mai auzit voci
și chestii din astea...

1082
00:45:07,129 --> 00:45:08,653
dar chiar am văzut-o.

1083
00:45:08,730 --> 00:45:09,856
O vezi acum?

1084
00:45:09,931 --> 00:45:11,296
Nu, o pot vedea doar când vrea ea...

1085
00:45:11,366 --> 00:45:12,560
...cred. Nu știu.

1086
00:45:13,668 --> 00:45:15,158
Știi ce? Nu contează.
Glumesc.

1087
00:45:15,237 --> 00:45:16,727
Chiar am glumit.
Am inventat tot.

1088
00:45:16,805 --> 00:45:17,931
Să gătim.
Am cumpărat somon.

1089
00:45:18,006 --> 00:45:19,906
Chiar crezi asta, nu?

1090
00:45:19,975 --> 00:45:21,033
Chiar se întâmplă.

1091
00:45:21,109 --> 00:45:23,509
Și ești numai tu. Nimeni altcineva
n-o poate vedea sau auzi?

1092
00:45:23,578 --> 00:45:25,375
Da. Nu știu de ce doar eu o pot vedea.

1093
00:45:25,447 --> 00:45:27,438
Poate pentru că umblu după tipul
cu care trebuia să se căsătorească.

1094
00:45:27,516 --> 00:45:29,143
Poate că e un motiv suficient

1095
00:45:29,217 --> 00:45:30,582
să se întoarcă din morți.
Nu știu.

1096
00:45:30,652 --> 00:45:33,246
Am observat că în timpul
discursului tău emfatic,

1097
00:45:33,321 --> 00:45:36,222
în care îți apărai sănătatea mentală,
ai recunoscut că umbli după el.

1098
00:45:39,528 --> 00:45:40,722
Vreau să spun că...

1099
00:45:40,796 --> 00:45:42,593
Ne întâlnim sau așa ceva.

1100
00:45:43,465 --> 00:45:44,489
Ashley.

1101
00:45:45,867 --> 00:45:48,062
Nu, nu vreau vreau
să mă întorc la realitate.

1102
00:45:48,136 --> 00:45:49,899
Asta se întâmplă când minți

1103
00:45:49,971 --> 00:45:51,871
despre faptul că vorbești
cu logodnica moartă a unui om.

1104
00:45:51,940 --> 00:45:52,998
Am văzut-o de o mie de ori.

1105
00:45:53,075 --> 00:45:54,804
Nu, pentru că nu mint, bine?

1106
00:45:54,876 --> 00:45:56,901
Chiar pot vorbi cu ea.
E ceva diferit.

1107
00:45:56,978 --> 00:45:58,809
Bun, mințeam înainte

1108
00:45:58,880 --> 00:45:59,972
pentru că nu puteam vorbi cu ea.

1109
00:46:00,048 --> 00:46:01,743
Și, firește,

1110
00:46:01,817 --> 00:46:03,250
te-am mințit când am spus
că el mă interesează.

1111
00:46:03,318 --> 00:46:04,478
Îmi pare rău despre asta.

1112
00:46:04,553 --> 00:46:05,542
Da, ascultă, cât încerci
să rezolvi asta,

1113
00:46:05,620 --> 00:46:07,485
poate îți intră asta
în subconștient.

1114
00:46:07,556 --> 00:46:08,784
Fugi!

1115
00:46:08,857 --> 00:46:10,688
Te-ai întâlnit cu tipi cu
tot felul de probleme,

1116
00:46:10,759 --> 00:46:13,159
dar acesta, se pare, are o stafie?

1117
00:46:13,228 --> 00:46:14,889
Da, dar nu e vina lui că
logodnica lui mă bântuie.

1118
00:46:14,963 --> 00:46:17,295
Uite, e aproape imposibil
să găsești un tip grozav

1119
00:46:17,365 --> 00:46:18,662
și nu voi lăsa un lucru
așa de neînsemnat...

1120
00:46:18,733 --> 00:46:19,927
cum e această fantomă,
să mă oprească, bine?

1121
00:46:20,001 --> 00:46:21,400
N-o voi lăsa să câștige.

1122
00:46:21,470 --> 00:46:22,437
Te referi la stafie?

1123
00:46:22,504 --> 00:46:23,630
- Da.
- Înțeleg.

1124
00:46:23,705 --> 00:46:25,138
Mă duc la piață.
Dezosează peștele.

1125
00:46:40,622 --> 00:46:42,487
Ești în regulă?
De ce țipi?

1126
00:46:43,425 --> 00:46:44,824
Nu, nu țipam.

1127
00:46:44,893 --> 00:46:45,985
Cântam.

1128
00:46:48,430 --> 00:46:49,488
Mulțumesc.

1129
00:46:56,671 --> 00:46:57,797
Părinte Marks?

1130
00:46:57,873 --> 00:46:58,840
Ashley.

1131
00:46:58,907 --> 00:46:59,965
Eu sunt.

1132
00:47:00,041 --> 00:47:03,738
Nu te-am mai văzut de,
cât să fie, zece ani?

1133
00:47:03,812 --> 00:47:06,246
Am fost la câteva slujbe
cu ocazia Crăciunului.

1134
00:47:06,314 --> 00:47:08,680
Atunci, la Crăciunul următor,
ce-ar fi să treci p-aici?

1135
00:47:08,750 --> 00:47:10,843
Sigur. Voi trece asta în agendă.

1136
00:47:10,919 --> 00:47:12,511
25 decembrie.

1137
00:47:12,587 --> 00:47:14,282
Gata.

1138
00:47:14,356 --> 00:47:15,414
N-ai venit aici

1139
00:47:15,490 --> 00:47:17,981
ca să te fac să te agiți
în legătură cu venirea ta la biserică.

1140
00:47:18,059 --> 00:47:19,219
Acum că ați menționat.

1141
00:47:20,228 --> 00:47:25,598
Părinte, am...

1142
00:47:25,667 --> 00:47:26,998
Am avut o întâlnire neprevăzută,

1143
00:47:28,603 --> 00:47:30,503
mai multe, cu o fantomă.

1144
00:47:30,572 --> 00:47:31,800
N-ar trebui să fii complet surprinsă

1145
00:47:31,873 --> 00:47:33,670
că ți se întâmplă asta.

1146
00:47:33,742 --> 00:47:34,970
Dacă te încurci cu treburile oculte,

1147
00:47:35,043 --> 00:47:37,477
e foarte probabil să
existe astfel de incidente.

1148
00:47:37,546 --> 00:47:38,945
- Știu.
- În ordine.

1149
00:47:39,014 --> 00:47:40,845
N-ai venit ca să-ți țin o predică.

1150
00:47:40,916 --> 00:47:42,406
De ce ai venit?

1151
00:47:44,352 --> 00:47:45,580
Vreau să mă scăpați de ea.

1152
00:47:47,689 --> 00:47:49,850
Vezi fantoma acum?

1153
00:47:49,925 --> 00:47:50,892
Nu.

1154
00:47:50,959 --> 00:47:53,860
Și în această cameră ai
văzut-o cel mai des?

1155
00:47:53,929 --> 00:47:55,419
Cu siguranță. Asta e camera

1156
00:47:55,497 --> 00:47:56,828
în care o văd cel mai des.

1157
00:47:59,568 --> 00:48:01,729
Exista vreo procedură pentru
felul ăsta de situație?

1158
00:48:01,803 --> 00:48:03,930
Pentru exorcizare?
Sigur.

1159
00:48:04,005 --> 00:48:05,233
Când alungi spirite,

1160
00:48:05,307 --> 00:48:07,741
bisericii nu prea îi place
să te lauzi cu asta.

1161
00:48:07,809 --> 00:48:09,003
Desigur.

1162
00:48:11,346 --> 00:48:13,109
- Începem?
- Da.

1163
00:48:13,181 --> 00:48:14,705
Da.

1164
00:48:14,783 --> 00:48:17,547
"Mi te adresez, spirite,
în numele Tatălui,"

1165
00:48:17,619 --> 00:48:20,383
"al Fiului și al Sfântului Duh".

1166
00:48:20,455 --> 00:48:23,424
"Ieși și părăsește această
roabă a lui Dumnezeu".

1167
00:48:23,491 --> 00:48:24,890
Nu crezi cu adevărat că
o să meargă.

1168
00:48:24,960 --> 00:48:26,552
O văd. E chiar acolo.

1169
00:48:29,297 --> 00:48:31,697
"E vremea ca sufletul
tău să treacă mai departe."

1170
00:48:31,766 --> 00:48:34,735
"Ascultă vrerea Domnului Însuși"

1171
00:48:34,803 --> 00:48:35,963
"care a mers pe ape"

1172
00:48:36,037 --> 00:48:37,800
"și Și-a întins mâna asupra lui Petru".

1173
00:48:37,872 --> 00:48:40,272
Chiar nu crezi în toată magia asta, nu?

1174
00:48:40,342 --> 00:48:42,333
"În numele lui Dumnezeu,
Tatăl Atotputernic,"

1175
00:48:42,410 --> 00:48:44,605
- "pleacă."
- Nu e de bine.

1176
00:48:44,679 --> 00:48:46,442
Merge.

1177
00:48:46,514 --> 00:48:48,414
Bine, Ashley, ascultă.

1178
00:48:48,483 --> 00:48:51,179
M-am răzgândit și cred
că putem ajunge

1179
00:48:51,253 --> 00:48:53,346
- la o înțelegere.
- "Lasă Sfântul Duh..."

1180
00:48:53,421 --> 00:48:54,718
"să se sălășluiască întru tine".

1181
00:48:54,789 --> 00:48:56,416
Bine, unele dintre

1182
00:48:56,491 --> 00:48:58,959
lucrurile pe care le-am făcut,
au fost cam nepotrivite

1183
00:48:59,027 --> 00:49:01,757
și profit de ocazie ca să îmi cer scuze.

1184
00:49:01,830 --> 00:49:05,425
Știi, când ai fost goală
în sala de forță, n-a fost bine.

1185
00:49:05,500 --> 00:49:06,524
Acum înțeleg.

1186
00:49:08,603 --> 00:49:10,696
- Ce se întâmplă?
- "Așadar, spirit fără de odihnă..."

1187
00:49:10,772 --> 00:49:11,761
Fă-l să se oprească!

1188
00:49:11,840 --> 00:49:13,865
"Ia seama că timpul ți s-a încheiat".

1189
00:49:13,942 --> 00:49:17,070
Te rog, nu vreau să plec.
Nu vreau să plec!

1190
00:49:21,149 --> 00:49:22,173
A plecat.

1191
00:49:25,320 --> 00:49:26,344
Da.

1192
00:49:27,722 --> 00:49:28,984
Ai reușit.

1193
00:49:29,057 --> 00:49:30,456
- Sigur?
- Da.

1194
00:49:30,525 --> 00:49:32,891
Sunt sigură.

1195
00:49:32,961 --> 00:49:33,985
Era chiar acolo

1196
00:49:35,297 --> 00:49:36,992
și a dispărut.

1197
00:49:37,065 --> 00:49:38,498
Ce bine.

1198
00:49:39,834 --> 00:49:40,858
Bun.

1199
00:49:41,870 --> 00:49:43,497
- Bine.
- Foarte bine.

1200
00:49:45,774 --> 00:49:49,938
Deci, ai terminat cu
munca ta de spiritist?

1201
00:49:50,011 --> 00:49:51,945
Da. S-a terminat.

1202
00:49:52,013 --> 00:49:54,607
Și te vom vedea mai des pe la biserică?

1203
00:49:54,683 --> 00:49:56,207
N-am fost de acord cu asta
înainte să începem.

1204
00:49:56,284 --> 00:49:57,808
Atunci o voi aduce înapoi.

1205
00:49:58,720 --> 00:50:00,085
Ne-am înțeles.
Promit.

1206
00:50:00,155 --> 00:50:02,453
Bun. Să lăsăm joaca.

1207
00:50:02,524 --> 00:50:04,355
- Știu. Îmi pare rău.
- Ai grijă de tine

1208
00:50:04,426 --> 00:50:05,393
- Ashley Clark.
- Pa-pa.

1209
00:50:07,762 --> 00:50:09,320
Părea așa de serios.

1210
00:50:09,397 --> 00:50:11,331
Nu!

1211
00:50:11,399 --> 00:50:12,423
Ți-a plăcut treaba aia cu dispărutul?

1212
00:50:12,500 --> 00:50:13,489
Am inventat-o.

1213
00:50:13,568 --> 00:50:15,001
Nici măcar nu știam că
pot face asta până acum.

1214
00:50:15,704 --> 00:50:17,672
Bun, să trecem la treabă.

1215
00:50:17,739 --> 00:50:20,640
În seara asta, în loc să dormi,
mă gândeam să-ți spun

1216
00:50:20,709 --> 00:50:23,769
toate povestirile despre toate animalele
de companie pe care le-am avut.

1217
00:50:24,646 --> 00:50:26,773
Oamenilor le plac astfel de povești.

1218
00:50:26,848 --> 00:50:29,373
O să încep cu primul animal
pe care l-am avut.

1219
00:50:29,451 --> 00:50:32,716
Era o broască pe nume Ernie,
cred că aveam opt ani.

1220
00:50:32,787 --> 00:50:34,049
Și avea de fapt pisoi.

1221
00:50:34,122 --> 00:50:35,749
A avut pisoi și le-am pus
fiecăruia câte un nume.

1222
00:50:35,824 --> 00:50:38,520
Și îi spuneam Ghetuțe,
pentru că era tot alb

1223
00:50:38,593 --> 00:50:39,958
și avea niște...

1224
00:50:40,028 --> 00:50:41,859
- Ghetuțe?
- Exact.

1225
00:50:41,930 --> 00:50:45,457
Cel puțin așa i-am spus
până când și "el" a avut pisoi.

1226
00:50:45,533 --> 00:50:47,694
După care i-am dat numele
de domnișoara Piggy.

1227
00:50:47,769 --> 00:50:50,795
Și erau șase pisoi.
Cum îi chema?

1228
00:50:55,910 --> 00:50:56,968
Tu ai fost?

1229
00:50:57,812 --> 00:50:59,177
Soneria?

1230
00:50:59,247 --> 00:51:00,714
Da, eu eram.
Nu răspunde.

1231
00:51:14,095 --> 00:51:15,995
Mi-am adus aminte numele pisoilor!

1232
00:51:16,064 --> 00:51:19,329
Erau Willy, Betty, Whiskers,

1233
00:51:19,401 --> 00:51:21,232
Fang, Teddy și Nugget!

1234
00:51:21,302 --> 00:51:23,896
Și mai era Buffy, ultimul meu câine.

1235
00:51:23,972 --> 00:51:25,599
Dar după ce a murit, asta a fost.

1236
00:51:26,841 --> 00:51:28,274
Doamne, cred că astea au fost
toate animalele mele.

1237
00:51:28,910 --> 00:51:30,275
Ar trebui să dormi.

1238
00:51:30,345 --> 00:51:32,040
Mulțumesc.

1239
00:51:36,151 --> 00:51:37,379
Bună dimineața.

1240
00:51:37,452 --> 00:51:39,647
- E ora 7 dimineața.
- Te așteaptă o zi aglomerată.

1241
00:51:39,721 --> 00:51:41,188
- Bună dimineața tuturor.
- Cred că ți-ar plăcea să știi

1242
00:51:41,256 --> 00:51:43,520
toate culorile și numerele
mele preferate.

1243
00:51:43,591 --> 00:51:47,118
- Albastru, șapte, șaptesprezece...
- Bună dimineața, tuturor! Ei bine...

1244
00:51:47,195 --> 00:51:51,632
Verde deschis, verde închis,
galben, unu, albastru.

1245
00:51:51,699 --> 00:51:53,633
La naiba, am zis deja albastru?

1246
00:51:53,701 --> 00:51:55,726
Știi ce?
O iau de la început.

1247
00:51:56,271 --> 00:51:57,966
Albastru.

1248
00:51:58,039 --> 00:52:00,030
Doamne!

1249
00:52:01,242 --> 00:52:03,540
Ai obosit?
Nu poți funcționa?

1250
00:52:04,546 --> 00:52:05,638
Sunt în regulă.

1251
00:52:05,713 --> 00:52:06,680
Știi, ar trebui să te gândești bine

1252
00:52:06,748 --> 00:52:08,079
în ce te bagi aici.

1253
00:52:08,149 --> 00:52:09,116
Nu trebuie să dorm.

1254
00:52:09,184 --> 00:52:11,243
Te pot hăitui în fiecare secundă
a fiecărei zile.

1255
00:52:11,319 --> 00:52:12,286
Nu vei putea ști niciodată

1256
00:52:12,353 --> 00:52:13,820
dacă ceea ce auzi este real sau nu.

1257
00:52:13,888 --> 00:52:15,719
Te pot împiedica să dormi
și să mănânci

1258
00:52:15,790 --> 00:52:17,121
- și să bei...
- Destul!

1259
00:52:17,192 --> 00:52:19,683
Ajunge, da?
Felicitări, ai câștigat.

1260
00:52:21,496 --> 00:52:23,521
Îmi place să-mi petrec timpul
cu Henry, dar nu merită.

1261
00:52:24,966 --> 00:52:27,332
Bun. Atunci munca mea
a luat sfârșit.

1262
00:52:28,570 --> 00:52:29,832
Dar dacă vei mai încerca vreodată
să te vezi cu el...

1263
00:52:29,904 --> 00:52:31,531
- Te vei întoarce.
- Poți să fii sigură.

1264
00:52:31,606 --> 00:52:32,630
Pleacă.

1265
00:52:33,808 --> 00:52:34,832
Așteaptă, Kate.

1266
00:52:35,844 --> 00:52:37,072
Uite, e ceva...

1267
00:52:37,912 --> 00:52:39,379
Vrei să-i spui ceva?

1268
00:52:40,014 --> 00:52:40,981
Ce vrei să spui?

1269
00:52:41,049 --> 00:52:42,812
Henry a venit la mine

1270
00:52:42,884 --> 00:52:44,146
pentru că vroia să vorbească cu tine

1271
00:52:44,219 --> 00:52:47,052
și cred că mă pot achita de asta.

1272
00:52:48,523 --> 00:52:49,820
Deci, ai să-i transmiți ceva?

1273
00:52:53,194 --> 00:52:55,924
Kate m-a contactat de
pe lumea cealaltă,

1274
00:52:56,898 --> 00:52:59,332
nu ca înainte, dar mai clar.

1275
00:52:59,901 --> 00:53:02,096
Mai clar decât orice altceva
am experimentat.

1276
00:53:02,170 --> 00:53:03,262
Ce ți-a spus?

1277
00:53:05,039 --> 00:53:06,506
Bună, Henry.

1278
00:53:09,277 --> 00:53:11,336
A spus "Bună, Henry".

1279
00:53:13,014 --> 00:53:15,175
Știu.
Știi ceva?

1280
00:53:16,317 --> 00:53:18,012
Pune-mi întrebări.

1281
00:53:18,086 --> 00:53:22,750
Pune-mi câte întrebări vrei

1282
00:53:22,824 --> 00:53:24,883
și continuă pană te convingi.

1283
00:53:26,027 --> 00:53:27,221
Care era mâncarea ei preferată?

1284
00:53:28,563 --> 00:53:30,497
Prăjitura cu grăunțe de la
Sweet Lady Jane's.

1285
00:53:30,565 --> 00:53:32,328
Îmi spune să mă întrebi
ceva mai greu.

1286
00:53:33,067 --> 00:53:36,400
Care a fost numele primului ei animal?

1287
00:53:36,471 --> 00:53:38,905
Ernie broasca. Mi-a zis
asta mai devreme, azi.

1288
00:53:40,742 --> 00:53:42,073
Insula ei preferată din Hawaii?

1289
00:53:44,245 --> 00:53:47,703
Nu a fost decât în Maui și a fost
înțepată de o meduză.

1290
00:53:49,751 --> 00:53:50,979
Chiar...

1291
00:53:52,954 --> 00:53:53,978
Altceva?

1292
00:53:55,657 --> 00:53:56,885
A urât dintotdeauna scaunul ăsta.

1293
00:53:56,958 --> 00:54:00,018
Ultimele patru degete de la picioare
sunt mai lungi decât primul.

1294
00:54:00,094 --> 00:54:01,721
Întotdeauna și-a dorit să
facă lecții de chitară.

1295
00:54:01,796 --> 00:54:04,230
Ei bine...
De ce și-a dorit să vină aici?

1296
00:54:04,299 --> 00:54:05,891
Ce vrea să-mi spună?

1297
00:54:07,969 --> 00:54:09,527
Spune că își dă seama
că ești împărțit

1298
00:54:09,604 --> 00:54:11,401
între a fi fidel amintirii ei

1299
00:54:11,472 --> 00:54:13,201
și sentimentele pentru mine.

1300
00:54:14,142 --> 00:54:15,268
Pe naiba!

1301
00:54:18,413 --> 00:54:20,643
- Ce s-a întâmplat?
- Sămânță în ochi! E în ordine!

1302
00:54:20,715 --> 00:54:22,182
Spune-i adevărul!

1303
00:54:22,250 --> 00:54:24,684
Spune că vrea să fii fericit, Henry

1304
00:54:24,752 --> 00:54:27,118
și că își poate da seama
că ești mai fericit cu mine.

1305
00:54:28,056 --> 00:54:30,251
Te pui cu cine nu trebuie.

1306
00:54:30,325 --> 00:54:32,691
Asta e tot.
Vrea să treci mai departe.

1307
00:54:32,760 --> 00:54:34,751
A dispărut.

1308
00:54:34,829 --> 00:54:35,796
Nu, n-am dispărut!

1309
00:54:35,863 --> 00:54:37,057
Sunt chiar aici!

1310
00:54:37,131 --> 00:54:38,689
Sunt aici!

1311
00:54:38,766 --> 00:54:40,996
Voi fi cu tine în fiecare secundă
a fiecărei zi

1312
00:54:41,069 --> 00:54:42,297
din tot restul vieții tale!

1313
00:54:42,370 --> 00:54:43,337
Spune-i mulțumesc.

1314
00:54:43,404 --> 00:54:45,929
Mulțumesc, Kate, oriunde ai fi.

1315
00:54:46,908 --> 00:54:47,875
Ești în ordine?

1316
00:54:47,942 --> 00:54:49,933
Uită-te, doctore.

1317
00:54:51,846 --> 00:54:52,813
Doare.

1318
00:54:52,880 --> 00:54:54,643
Bine. Sper să te orbească.

1319
00:54:56,351 --> 00:54:57,784
Ce m-aș face fără tine?

1320
00:54:59,087 --> 00:55:01,351
Ești ca și moartă.

1321
00:55:01,422 --> 00:55:04,482
Eu, Andy Chris, te iau pe tine,
Natalia Yeroshik

1322
00:55:04,559 --> 00:55:06,026
drept cea mai bună prietenă pe viață.

1323
00:55:06,094 --> 00:55:08,028
Promit să te onorez, să te incurajez

1324
00:55:08,096 --> 00:55:09,654
- și să te sprijin...
- Știi petrecerea Lerner?

1325
00:55:09,731 --> 00:55:11,221
Va trebui să faci asta singur.

1326
00:55:11,299 --> 00:55:15,463
Unde te duci?

1327
00:55:15,536 --> 00:55:17,470
Trebuie...

1328
00:55:17,538 --> 00:55:20,598
Trebuie să plec.
Am o chestie de făcut.

1329
00:55:20,675 --> 00:55:21,699
Cu cine?

1330
00:55:23,978 --> 00:55:26,674
Cu Henry?
Cu Henry.

1331
00:55:26,748 --> 00:55:28,340
E jurământul meu solemn.

1332
00:55:28,416 --> 00:55:32,375
Din acest moment, eu,
Natalia Yeroshik,

1333
00:55:32,453 --> 00:55:33,420
te iau pe tine, Andy Chris...

1334
00:55:33,488 --> 00:55:36,013
- Ce este, Dan?
- Nimic, nimic.

1335
00:55:36,090 --> 00:55:37,853
E jurământul meu.

1336
00:55:37,925 --> 00:55:39,654
Cu puterea învestită în mine,

1337
00:55:39,727 --> 00:55:42,924
vă declar soț și soție.

1338
00:55:42,997 --> 00:55:44,396
Poți săruta mireasa.

1339
00:55:44,465 --> 00:55:46,023
Felicitări.

1340
00:55:46,100 --> 00:55:48,159
- Da.
- Da.

1341
00:55:50,938 --> 00:55:52,735
Trei,

1342
00:55:52,807 --> 00:55:54,468
patru,

1343
00:55:54,542 --> 00:55:56,066
cinci,

1344
00:55:56,144 --> 00:55:57,111
- șase.
- Ashley.

1345
00:55:59,414 --> 00:56:01,439
Unde eram?
Eram...

1346
00:56:01,516 --> 00:56:03,279
- Trei.
- Mulțumesc.

1347
00:56:03,351 --> 00:56:04,682
Pentru ce?

1348
00:56:04,752 --> 00:56:08,711
Trei, patru, cinci,

1349
00:56:08,790 --> 00:56:13,193
șase, șapte, opt.

1350
00:56:15,029 --> 00:56:15,996
Trebuie să spun ceva.

1351
00:56:16,064 --> 00:56:19,056
Știi că nu m-am implicat niciodată
în viața ta sentimentală.

1352
00:56:19,133 --> 00:56:20,225
- Prostii.
- Bine.

1353
00:56:20,301 --> 00:56:22,030
Ca o persoană mereu implicată
în viața ta sentimentală,

1354
00:56:22,103 --> 00:56:23,195
cred că ar trebui să mă asculți.

1355
00:56:23,271 --> 00:56:24,829
Faci o mare greșeală.

1356
00:56:24,906 --> 00:56:26,237
Nu, nu fac.
Ajută-mă cu căruciorul.

1357
00:56:26,307 --> 00:56:29,606
Nu e pentru că fantoma
logodnicei lui

1358
00:56:29,677 --> 00:56:32,111
încearcă să te îndepărteze
și nu e pentru că

1359
00:56:32,180 --> 00:56:34,171
el e un client pe care îl minți,

1360
00:56:34,248 --> 00:56:36,375
dar tu vorbeai de ales tipi cu probleme?

1361
00:56:36,451 --> 00:56:37,611
Tocmai a ieșit dintr-o relație

1362
00:56:37,685 --> 00:56:39,676
în care mireasa a fost ucisă
în ziua nunții,

1363
00:56:39,754 --> 00:56:41,517
iar tu vei fi prima fată
cu care va ieși.

1364
00:56:41,589 --> 00:56:43,614
E un recul destul de serios.

1365
00:56:43,691 --> 00:56:45,682
Chiar crezi că o să se termine cu bine, nu?

1366
00:56:46,627 --> 00:56:49,152
Bună încercare. Tot te ocupi
singur de petrecerea Lerner.

1367
00:56:50,765 --> 00:56:53,290
Doamnelor și domnilor,
Cherries Jubilee.

1368
00:57:04,545 --> 00:57:06,513
Mă scuzați o clipă.

1369
00:57:07,048 --> 00:57:08,845
Simțeam căldura până aici.

1370
00:57:08,916 --> 00:57:10,281
- Ești în regulă?
- Știi, dacă eram moartă

1371
00:57:10,351 --> 00:57:12,581
n-aș fi bântuit un om, bine?

1372
00:57:12,653 --> 00:57:14,382
Aș căuta scopul vieții.

1373
00:57:14,455 --> 00:57:16,980
Aș vorbi cu oameni deștepți și decedați.

1374
00:57:17,058 --> 00:57:18,082
Cum ar fi?

1375
00:57:18,159 --> 00:57:20,389
Cum ar fi Eleanor Roosevelt.

1376
00:57:20,461 --> 00:57:21,428
Ce ai întreba-o?

1377
00:57:21,496 --> 00:57:22,758
Tot felul de lucruri.

1378
00:57:22,830 --> 00:57:23,854
Cum ar fi?

1379
00:57:25,466 --> 00:57:26,433
Bine, s-o lăsăm pe Eleanor Roosevelt.

1380
00:57:26,501 --> 00:57:28,162
Ești singura persoană moartă
cu care vreau să vorbesc acum.

1381
00:57:28,236 --> 00:57:30,602
Cred că ți-ai ars o mică parte
din sprânceană.

1382
00:57:30,671 --> 00:57:32,229
Poftim? Unde?

1383
00:57:32,306 --> 00:57:33,364
Aici.

1384
00:57:35,143 --> 00:57:36,269
Nu va fi uniformă.

1385
00:57:37,278 --> 00:57:38,302
Știi ce?
Nu-mi pasă.

1386
00:57:38,379 --> 00:57:39,403
Și mai știi ceva?

1387
00:57:39,480 --> 00:57:40,742
Plec cu Henry în acest weekend,

1388
00:57:40,815 --> 00:57:42,612
fie că îți place sau nu
și nu-mi pasă ce faci.

1389
00:57:42,683 --> 00:57:45,117
Nu-mi pasă dacă îmi dai foc sau
tipi și zbieri

1390
00:57:45,186 --> 00:57:47,177
și vorbești despre câinele tău,
sau mă privești când sunt la WC!

1391
00:57:47,255 --> 00:57:49,246
Nu-mi pasă! Dacă încerci
să faci să par nebună

1392
00:57:49,323 --> 00:57:50,517
nu va merge!

1393
00:57:54,362 --> 00:57:55,386
Deci,

1394
00:57:56,631 --> 00:57:58,292
cine vrea tort?

1395
00:58:14,015 --> 00:58:16,040
Nu!
Da.

1396
00:58:16,117 --> 00:58:17,141
Doamne.

1397
00:58:17,218 --> 00:58:19,413
- Destul de frumos.
- E superb.

1398
00:58:19,487 --> 00:58:21,114
E ciudat felul în care acest loc

1399
00:58:21,189 --> 00:58:23,123
îmi aduce aminte de propriul apartament.

1400
00:58:25,226 --> 00:58:26,420
Știi ce ar trebui să facem?

1401
00:58:26,494 --> 00:58:27,586
Am văzut doi oameni mergând pe o

1402
00:58:27,662 --> 00:58:28,924
bicicletă pentru două persoane.

1403
00:58:28,996 --> 00:58:30,554
Ar trebui să închiriem una.

1404
00:58:30,631 --> 00:58:31,689
Da, absolut.

1405
00:58:31,766 --> 00:58:32,824
Bine.

1406
00:58:34,001 --> 00:58:35,229
Acum?

1407
00:58:35,303 --> 00:58:37,032
Da, de ce nu?

1408
00:58:37,104 --> 00:58:38,571
Abia am ajuns.

1409
00:58:38,639 --> 00:58:40,732
Nu vrei să despachetăm,
să verificăm camera?

1410
00:58:43,678 --> 00:58:46,010
Doamne.

1411
00:58:46,080 --> 00:58:47,308
Ai crezut că mă poți aduce aici

1412
00:58:47,381 --> 00:58:48,814
și să nu părăsim camera?

1413
00:58:48,883 --> 00:58:50,783
Să punem un semn de
"nu deranjați" pe ușă

1414
00:58:50,852 --> 00:58:52,376
și să ne încuiem pentru
tot restul weekendului?

1415
00:58:52,453 --> 00:58:53,920
Da...?

1416
00:58:53,988 --> 00:58:55,250
Grozav.

1417
00:58:55,323 --> 00:58:56,654
Mă duc să mă pregătesc.

1418
00:59:46,240 --> 00:59:47,264
Henry?

1419
00:59:48,509 --> 00:59:49,908
Da?

1420
00:59:49,977 --> 00:59:51,911
Știi că încă sunt în cameră, nu?

1421
00:59:51,979 --> 00:59:53,276
Da.

1422
00:59:55,650 --> 00:59:57,618
- Bine.
- Bine.

1423
01:00:15,536 --> 01:00:16,560
A fost scârbos.

1424
01:00:17,805 --> 01:00:18,863
Ești în ordine?

1425
01:00:19,907 --> 01:00:21,101
Sunt bine!

1426
01:00:22,276 --> 01:00:23,300
Bine.

1427
01:00:26,547 --> 01:00:27,946
Trebuia să bănuiesc că tu ești.

1428
01:00:28,015 --> 01:00:29,141
Știi, n-am crezut niciodată
ca vânturile sunt amuzante

1429
01:00:29,216 --> 01:00:31,844
cât am trăit,
dar expresia de pe fața ta...

1430
01:00:31,919 --> 01:00:33,216
Ieși de aici.

1431
01:00:34,722 --> 01:00:36,485
Nu faci sex cu soțul meu.

1432
01:00:37,658 --> 01:00:38,625
Nu e soțul tău.

1433
01:00:38,693 --> 01:00:40,285
Și chiar dacă ați ajuns
la capătul culoarului

1434
01:00:40,361 --> 01:00:43,228
există clauza "până când
moartea ne va despărți".

1435
01:00:43,297 --> 01:00:44,594
Ești o fantomă!

1436
01:00:44,665 --> 01:00:45,791
Ai spus ceva?

1437
01:00:46,901 --> 01:00:47,925
Da.

1438
01:00:49,704 --> 01:00:51,467
Uite potpuriu!

1439
01:00:51,539 --> 01:00:52,836
N-o face!

1440
01:00:54,608 --> 01:00:55,666
O fac.

1441
01:01:02,616 --> 01:01:04,106
Doamne.

1442
01:01:04,185 --> 01:01:06,779
Arată mai bine pe podea.

1443
01:01:08,689 --> 01:01:10,316
Cea mai bună zi dintre toate.

1444
01:01:22,303 --> 01:01:23,827
O să fie ciudat.

1445
01:01:23,904 --> 01:01:25,098
Doamne!

1446
01:01:26,574 --> 01:01:27,700
- Ești în ordine?
- Da, da.

1447
01:01:27,775 --> 01:01:29,766
Știi tu, e doar
"oh, Doamne!".

1448
01:01:31,779 --> 01:01:33,872
Sunt surprinsă ca n-a fugit încă.

1449
01:01:35,349 --> 01:01:36,748
Sigur ești în regulă?

1450
01:01:36,817 --> 01:01:38,114
- Cum merge acolo jos?
- De ce? Da.

1451
01:01:38,185 --> 01:01:39,413
Da!

1452
01:01:39,487 --> 01:01:41,682
Doar că îți închizi ochii foarte energic.

1453
01:01:41,756 --> 01:01:42,723
Cred că îl sperii.

1454
01:01:42,790 --> 01:01:44,815
Îți place să te săruți cu ochii deschiși?
Ce tare.

1455
01:01:44,892 --> 01:01:46,223
Adică, e un pic ciudat,
dar e în regulă.

1456
01:01:46,293 --> 01:01:47,453
- N-am nimic împotrivă.
- Să stai pe spate,

1457
01:01:47,528 --> 01:01:48,790
nu e cea mai mai bună parte a ta.

1458
01:01:50,197 --> 01:01:51,562
Vorbeam cu o altă fantoma zilele trecute

1459
01:01:51,632 --> 01:01:53,361
și n-o să-ți vină să crezi cine era.

1460
01:01:53,434 --> 01:01:54,526
Îl mai știi pe tipul ăla
cu care ieșeai în liceu

1461
01:01:54,602 --> 01:01:56,399
și care a fost omorât
într-un accident de motocicletă?

1462
01:01:56,470 --> 01:01:57,528
Ted?

1463
01:01:57,605 --> 01:01:58,867
- Poftim?
- Ce?

1464
01:01:58,939 --> 01:02:00,270
Ai spus Ted.

1465
01:02:00,341 --> 01:02:01,808
Nu, n-am spus.

1466
01:02:01,876 --> 01:02:04,037
M-am lovit la mână.

1467
01:02:04,111 --> 01:02:05,078
Sunt în regulă.

1468
01:02:05,146 --> 01:02:07,205
În fine, e puțin jenant,

1469
01:02:07,281 --> 01:02:09,374
dar a spus că nu știi
să săruți prea bine.

1470
01:02:09,450 --> 01:02:11,748
De fapt, a zis că ești cea
mai proastă la sărutat.

1471
01:02:11,819 --> 01:02:13,446
"Dureros și prea umed"
au fost cuvintele lui.

1472
01:02:13,521 --> 01:02:15,512
A făcut un zgomot așa.

1473
01:02:15,589 --> 01:02:17,216
- Vorbește-mi porcos.
- Poftim?

1474
01:02:17,291 --> 01:02:19,122
Vorbește-mi porcos. Îmi
place, mă excită.

1475
01:02:19,193 --> 01:02:20,455
Lui Henry nu-i place asta.

1476
01:02:20,528 --> 01:02:21,688
Fă-o tare.

1477
01:02:21,762 --> 01:02:24,560
Ești nebunatică, nu?

1478
01:02:24,632 --> 01:02:25,963
E o mincinoasă mică,
asta e.

1479
01:02:26,033 --> 01:02:27,591
Mai tare.

1480
01:02:27,668 --> 01:02:29,465
Ești o nebună.

1481
01:02:29,537 --> 01:02:30,526
Ești o fată obscenă...

1482
01:02:30,604 --> 01:02:32,469
Nu-i așa?

1483
01:02:32,540 --> 01:02:33,939
Ești o fată obscenă...

1484
01:02:34,008 --> 01:02:35,373
Bine. Mai tare.
Mai tare.

1485
01:02:35,443 --> 01:02:37,877
- Ca și cum ai acoperi un zgomot enervant.
- Și lasă-i să conducă.

1486
01:02:37,945 --> 01:02:39,139
Așa?!

1487
01:02:39,213 --> 01:02:40,202
Da!

1488
01:02:40,281 --> 01:02:42,010
Ești obscenă, nu?

1489
01:02:42,083 --> 01:02:43,914
- Mai tare, te rog!
- Nu ești porcoasă?!

1490
01:02:43,984 --> 01:02:45,008
Îți place!

1491
01:02:45,086 --> 01:02:47,077
Nu ești o perversă...
E stupid.

1492
01:02:47,154 --> 01:02:48,280
Nu fac decât să zbier la tine.

1493
01:02:50,991 --> 01:02:52,515
- Muzica!
- E enervantă?

1494
01:02:56,797 --> 01:02:57,991
E prea tare.

1495
01:02:58,065 --> 01:02:59,191
Poftim?!

1496
01:02:59,266 --> 01:03:00,756
Muzica.
Îți place așa de tare?

1497
01:03:00,835 --> 01:03:01,859
Da, îmi place.

1498
01:03:01,936 --> 01:03:03,631
Îmi place asta.
Salsa.

1499
01:03:03,704 --> 01:03:05,695
Salsa mă excită!

1500
01:03:10,811 --> 01:03:12,244
Nu, nu!

1501
01:03:12,313 --> 01:03:13,507
Haide, orice.

1502
01:03:13,581 --> 01:03:14,548
Îmi place părul tău!

1503
01:03:14,615 --> 01:03:15,741
Doamne, ce-mi place!

1504
01:03:15,816 --> 01:03:17,340
- Arată foarte bine!
- Mai tare!

1505
01:03:17,418 --> 01:03:18,510
Da?

1506
01:03:21,455 --> 01:03:22,752
Scuze, scuze.

1507
01:03:22,823 --> 01:03:24,120
- Bună.
- Bună.

1508
01:03:24,191 --> 01:03:25,658
- Ce faci?
- Sunt bine.

1509
01:03:26,494 --> 01:03:27,722
Deci, care-i treaba?

1510
01:03:27,795 --> 01:03:29,422
O mai știi pe tipa aia
la care m-ai trimis,

1511
01:03:29,497 --> 01:03:31,021
spiritista?

1512
01:03:31,098 --> 01:03:32,198
Crede-mă, nu-i nevoie
s-o spui în șoaptă

1513
01:03:32,199 --> 01:03:33,233
în cartierul ăsta.

1514
01:03:33,234 --> 01:03:34,496
Adică nu e ca și cum
te-aș fi trimis la vreun

1515
01:03:35,936 --> 01:03:37,136
republican.

1516
01:03:38,372 --> 01:03:40,738
Ei bine, tipa e... e super.

1517
01:03:40,808 --> 01:03:43,003
Adică, pe bune, mă simt
de-o mie de ori mai bine.

1518
01:03:43,077 --> 01:03:45,170
A primit vreun mesaj de la Kate?

1519
01:03:45,246 --> 01:03:47,339
Da, și Kate chiar vrea
să merg mai departe.

1520
01:03:48,449 --> 01:03:49,649
De fapt, mă întâlnesc cu ea.

1521
01:03:50,251 --> 01:03:51,284
Cu cine?

1522
01:03:51,285 --> 01:03:52,485
Cu Ashley.

1523
01:03:52,520 --> 01:03:53,987
Stai, deci ea ți-a spus
că vrea Kate

1524
01:03:54,054 --> 01:03:55,749
să începi
să te vezi și cu alte tipe,

1525
01:03:55,823 --> 01:03:57,757
după care a ieșit chiar ea cu tine?

1526
01:03:57,825 --> 01:03:59,417
Păi n-a fost
chiar așa, dar...

1527
01:03:59,493 --> 01:04:01,358
Deși da, văd că

1528
01:04:01,428 --> 01:04:02,628
exact așa s-a întâmplat, dar...

1529
01:04:03,264 --> 01:04:04,364
Ei bine, tre' să-i pui capăt!

1530
01:04:04,365 --> 01:04:05,662
De ce?

1531
01:04:05,733 --> 01:04:06,933
E spiritistă.

1532
01:04:07,001 --> 01:04:08,559
De când ai tu o problemă
cu spiritiștii?

1533
01:04:08,636 --> 01:04:09,769
Tu ai!

1534
01:04:09,770 --> 01:04:11,203
Tu ai o problemă! Îi urăști.

1535
01:04:11,272 --> 01:04:12,796
Henry, uite,
îmi pare foarte bine

1536
01:04:12,873 --> 01:04:16,502
că te vezi cu cineva din nou,
dar nu cu ea!

1537
01:04:17,244 --> 01:04:19,735
Doamne, credeam
c-o să te bucuri pentru mine!

1538
01:04:20,748 --> 01:04:22,340
Așa ar trebui...

1539
01:04:22,416 --> 01:04:24,884
Doar că... Ai dreptate.

1540
01:04:24,952 --> 01:04:26,544
M-ai luat prin surprindere, adică...

1541
01:04:26,620 --> 01:04:28,679
Dar o să...
Gata, îmi vin în fire.

1542
01:04:30,090 --> 01:04:33,321
Ia uite ce bucuroasă sunt acum!

1543
01:04:33,394 --> 01:04:34,427
Chloe!

1544
01:04:34,428 --> 01:04:35,628
Chiar voiam
să te sun.

1545
01:04:35,696 --> 01:04:36,896
Ce te-a oprit s-o faci?

1546
01:04:36,964 --> 01:04:38,625
Erai ocupată să te prefaci că vorbești
cu logodnica moartă a fratelui meu,

1547
01:04:38,699 --> 01:04:39,732
ca să te poți întâlni cu el?

1548
01:04:39,733 --> 01:04:40,995
Intră!

1549
01:04:41,068 --> 01:04:42,501
Nu, nu-i nevoie.

1550
01:04:42,570 --> 01:04:44,834
Eu doar...
Vreau înapoi jurnalul lui Kate.

1551
01:04:44,905 --> 01:04:47,601
Bine.

1552
01:04:53,314 --> 01:04:55,612
N-o să-i spun
că ți l-am dat,

1553
01:04:55,683 --> 01:04:58,174
pentru că, nu știu de ce,
pare să se simtă mai bine.

1554
01:04:58,252 --> 01:04:59,419
Știu că pare aiurea.

1555
01:04:59,420 --> 01:05:00,620
Cum ai putut să faci una ca asta?

1556
01:05:00,621 --> 01:05:03,419
Parcă ziceai "Nu pot să mă prefac.
Nu fac eu scamatorii din-astea"...

1557
01:05:03,490 --> 01:05:05,082
Pe bune, chiar
ai profitat de el.

1558
01:05:05,159 --> 01:05:06,192
Tu mi-ai cerut să fac asta.

1559
01:05:06,193 --> 01:05:08,024
Să te dai drept spiritistă,
doar ca să te poți întâlni cu el?

1560
01:05:08,095 --> 01:05:10,120
Stai să mă gândesc.
Nu, aș fi ținut minte!

1561
01:05:11,165 --> 01:05:13,656
Chloe, chiar țin
la el.

1562
01:05:13,734 --> 01:05:15,065
Partea rea e că eu sunt vinovată.

1563
01:05:15,135 --> 01:05:17,194
Adică eu ți l-am dat.

1564
01:05:17,271 --> 01:05:19,330
Ți-am adus
tot ce ai avut nevoie.

1565
01:05:19,406 --> 01:05:20,606
Ce i-ai dat?

1566
01:05:20,674 --> 01:05:22,642
Nu, ce...
E-n regulă. Nu!

1567
01:05:23,410 --> 01:05:24,610
Ce-i ăsta?

1568
01:05:27,381 --> 01:05:28,581
E jurnalul lui Kate...

1569
01:05:29,149 --> 01:05:30,183
Da.

1570
01:05:30,184 --> 01:05:31,384
De ce i l-ai fi dat ei?

1571
01:05:32,152 --> 01:05:33,352
Cum de-ai pus mâna pe el?

1572
01:05:38,726 --> 01:05:40,216
Povestea cu pancreasul
e aici...

1573
01:05:40,294 --> 01:05:41,921
- A...
- Și cum ne-am cunoscut.

1574
01:05:47,668 --> 01:05:49,033
Henry! Henry!

1575
01:05:49,103 --> 01:05:50,303
Henry!

1576
01:05:57,811 --> 01:05:59,836
Ai avut dreptate.

1577
01:05:59,913 --> 01:06:04,077
S-a dus naibii totul
din cauză că sunt un om rău.

1578
01:06:04,151 --> 01:06:06,278
Nu, nu ești
un om rău.

1579
01:06:06,353 --> 01:06:09,379
Ba da, sunt. Sunt.

1580
01:06:09,456 --> 01:06:12,357
O mincinoasă și un om rău.

1581
01:06:12,426 --> 01:06:14,917
Și știi ce?
Nici măcar nu l-am meritat vreodată.

1582
01:06:14,995 --> 01:06:16,223
- Uite, tu... Știi...
- Nu l-am meritat.

1583
01:06:16,297 --> 01:06:18,288
Nu, știi ce?
A fost prost că a renunțat la tine.

1584
01:06:18,365 --> 01:06:19,432
- Ba nu!
- Bine? Nu.

1585
01:06:19,433 --> 01:06:21,799
Indiferent de ce-ai făcut,
e prost că a renunțat la tine,

1586
01:06:21,869 --> 01:06:23,002
ai înțeles?

1587
01:06:23,003 --> 01:06:24,732
Orice om pe lumea asta ar fi norocos
să te aibă alături.

1588
01:06:24,805 --> 01:06:26,204
Spui doar așa.

1589
01:06:26,273 --> 01:06:27,473
Orice om.

1590
01:06:38,185 --> 01:06:39,385
Ce naiba a fost asta?

1591
01:06:39,386 --> 01:06:40,648
Scuză-mă! Scuză-mă!

1592
01:06:40,721 --> 01:06:42,052
Tu ești prietenul meu.

1593
01:06:42,122 --> 01:06:43,156
Ești gay.

1594
01:06:43,157 --> 01:06:44,357
Ești prietenul meu gay.

1595
01:06:45,326 --> 01:06:47,055
La naiba!

1596
01:06:47,127 --> 01:06:48,651
Nu-s gay.

1597
01:06:49,763 --> 01:06:50,797
Poftim?

1598
01:06:50,798 --> 01:06:52,231
Nu-s gay!

1599
01:06:52,299 --> 01:06:53,994
N-am fost niciodată.

1600
01:06:54,068 --> 01:06:57,367
Nu mi-o trag cu bărbați
și nici ei cu mine.

1601
01:06:59,006 --> 01:07:01,998
Deci când m-ai sărutat
adineauri, erai...

1602
01:07:02,076 --> 01:07:03,566
Sunt îndrăgostit de tine.

1603
01:07:03,644 --> 01:07:04,777
Poftim?!

1604
01:07:04,778 --> 01:07:06,302
Sunt îndrăgostit de tine
de când ne-am cunoscut.

1605
01:07:06,380 --> 01:07:08,974
De fiecare dată când te întorci
cu spatele, îți adulmec părul.

1606
01:07:09,049 --> 01:07:11,483
Am intrat în afacerea asta
ca să pot fi aproape de tine.

1607
01:07:11,552 --> 01:07:12,618
Urăsc gătitul!

1608
01:07:12,619 --> 01:07:14,712
Îmi vine să vărs
ori de câte ori spintec pește.

1609
01:07:14,788 --> 01:07:16,756
Frate, cred că ești
cea mai nasoală spiritistă

1610
01:07:16,824 --> 01:07:17,857
din istorie.

1611
01:07:17,858 --> 01:07:19,382
Cum de nu
ți-ai dat seama de nimic?

1612
01:07:19,460 --> 01:07:21,985
De ce nu mi-ai spus direct?

1613
01:07:22,062 --> 01:07:24,997
Uite, îți amintești când ne-am întâlnit

1614
01:07:25,065 --> 01:07:26,896
și-și-și
am început să, știi tu,

1615
01:07:26,967 --> 01:07:28,525
luăm prânzul și cina împreună

1616
01:07:28,602 --> 01:07:33,665
și să vorbim la telefon
toată ziua și toată noaptea?

1617
01:07:33,741 --> 01:07:34,941
Eu credeam că suntem împreună.

1618
01:07:36,076 --> 01:07:37,373
Și... Și pe urmă...

1619
01:07:37,444 --> 01:07:40,538
Pe urmă, după o săptămână,
am fost la film.

1620
01:07:40,614 --> 01:07:44,448
Exact când să te sărut,
te-ai întors

1621
01:07:44,518 --> 01:07:49,717
și ai zis "îmi place la nebunie să am
un prieten gay cu care să stau de vorbă.

1622
01:07:49,790 --> 01:07:51,052
N-aș putea să fiu niciodată
așa de relaxată

1623
01:07:51,125 --> 01:07:52,325
cu un tip heterosexual."

1624
01:07:56,630 --> 01:07:58,791
Ce era...
Ce era să fac?

1625
01:07:58,866 --> 01:08:00,857
Ai așteptat o săptămână
până să treci la fapte!

1626
01:08:00,934 --> 01:08:02,458
Normal că te-am crezut gay.

1627
01:08:02,536 --> 01:08:03,569
Nu voiam să grăbesc lucrurile.

1628
01:08:03,570 --> 01:08:06,130
Un sărut după 5 ani?
Asta nu-i grabă,

1629
01:08:06,206 --> 01:08:07,340
e ca-n familie.

1630
01:08:07,341 --> 01:08:08,706
Îmi pare rău.
Am pierdut trenul.

1631
01:08:08,776 --> 01:08:11,472
Am... așteptat să
se întoarcă.

1632
01:08:12,212 --> 01:08:13,804
Dumnezeule, Dan, m-ai...

1633
01:08:15,549 --> 01:08:16,749
trădat!

1634
01:08:16,784 --> 01:08:18,718
- Te-am trădat?
- Da.

1635
01:08:18,786 --> 01:08:20,549
Ashley, te iubesc.

1636
01:08:20,621 --> 01:08:22,680
Crezi că mi-a fost ușor
să te ascult

1637
01:08:22,756 --> 01:08:24,656
vorbind despre alți tipi?

1638
01:08:24,725 --> 01:08:27,853
Sau să mă uit cu tine
la filmele alea siropoase,

1639
01:08:27,928 --> 01:08:29,156
prefăcându-mă că plâng?

1640
01:08:29,229 --> 01:08:31,891
Sau să merg cu tine la cumpărături
și să te sfătuiesc ce să-ți iei?

1641
01:08:31,965 --> 01:08:34,160
Ai idee cât timp
am petrecut în ultimii 5 ani,

1642
01:08:34,234 --> 01:08:36,134
învățând chestii
noi despre haine?

1643
01:08:36,203 --> 01:08:40,435
Cămașa asta m-a costat 175$
și o urăsc!

1644
01:08:40,507 --> 01:08:41,574
O urăsc!

1645
01:08:41,575 --> 01:08:42,775
Mie-mi place foarte mult.

1646
01:08:42,843 --> 01:08:44,333
Știi, înainte
de toată tâmpenia asta,

1647
01:08:44,411 --> 01:08:46,777
nu dădeam mai mult de 100$
pe haine în fiecare an.

1648
01:08:46,847 --> 01:08:49,042
Acum? Acum banii ăștia se duc
o dată la 3 săptămâni

1649
01:08:49,116 --> 01:08:51,550
doar pentru freză,
pe care de asemenea o urăsc!

1650
01:08:54,855 --> 01:08:56,152
Dumnezeule!

1651
01:08:56,223 --> 01:08:58,487
Am făcut baie împreună.

1652
01:08:58,559 --> 01:08:59,592
Da.

1653
01:08:59,593 --> 01:09:01,458
Acum îți dai și tu seama
ce greu mi-a fost?

1654
01:09:04,298 --> 01:09:08,325
Nu voiam decât să plâng pe umărul
prietenului meu gay.

1655
01:09:14,141 --> 01:09:15,341
Da.

1656
01:09:27,020 --> 01:09:28,220
Hai că plec.

1657
01:09:32,593 --> 01:09:33,793
Bine.

1658
01:09:46,907 --> 01:09:48,704
Gata, puteți intra.

1659
01:09:50,511 --> 01:09:52,138
Tu n-ai pisică.

1660
01:09:52,212 --> 01:09:54,476
Am salvat-o de pe stradă
ca să stai de vorbă cu mine.

1661
01:09:57,651 --> 01:09:58,851
Intră!

1662
01:10:02,789 --> 01:10:04,518
Așadar, te-ai gândit
ce nume-o să-i pui?

1663
01:10:04,591 --> 01:10:05,791
Nu. După ce terminăm,

1664
01:10:05,859 --> 01:10:07,520
îl duc înapoi
la ecarisaj.

1665
01:10:08,996 --> 01:10:10,258
Glumesc.

1666
01:10:10,330 --> 01:10:13,458
E o glumă, tu începi să râzi,

1667
01:10:13,534 --> 01:10:16,970
se mai duce tensiunea
și ne împăcăm.

1668
01:10:17,037 --> 01:10:18,470
Un animal este o mare responsabilitate.

1669
01:10:18,539 --> 01:10:19,836
Nu mai bine încercai
să dai de mine

1670
01:10:19,907 --> 01:10:20,940
pe stradă?

1671
01:10:20,941 --> 01:10:22,772
Uite, n-am știut
că Ashley avea să folosească

1672
01:10:22,843 --> 01:10:24,743
informațiile pe care i le-am dat
ca să înceapă să iasă cu tine.

1673
01:10:24,811 --> 01:10:26,506
Adică speram doar
să-ți spună

1674
01:10:26,580 --> 01:10:28,343
cât de mult își dorește Kate
să mergi mai departe.

1675
01:10:32,152 --> 01:10:34,382
E neapărat nevoie
de asta?

1676
01:10:34,454 --> 01:10:35,716
Da, trebuie vaccinat.

1677
01:10:36,490 --> 01:10:39,789
Da...
Cred că și le-a făcut deja.

1678
01:10:40,661 --> 01:10:42,288
E motanul vecinei mele.

1679
01:10:42,930 --> 01:10:45,091
Ți-a împrumutat
motanul ca să vii cu el la veterinar?

1680
01:10:46,700 --> 01:10:47,800
L-ai furat?

1681
01:10:47,801 --> 01:10:49,268
O să-l duc înapoi.

1682
01:10:49,336 --> 01:10:51,236
Era pe scara de incendiu.
E ca o plimbare pentru el.

1683
01:10:51,305 --> 01:10:52,567
Ce-ar fi să încetezi
cu prostiile

1684
01:10:52,639 --> 01:10:54,038
doar pentru că ți se pare
că ai dreptate?

1685
01:10:54,107 --> 01:10:55,802
Tu auzi ce spui?

1686
01:10:55,876 --> 01:10:57,043
Parc-ai fi mama sau tata.

1687
01:10:57,044 --> 01:10:58,671
Ori prietenii tăi, șefii,

1688
01:10:58,745 --> 01:11:00,906
profesorii și străinii
pe care-i cunoști pe stradă.

1689
01:11:00,981 --> 01:11:03,313
Toată lumea-ți spune asta,
pentru că așa e.

1690
01:11:03,383 --> 01:11:04,941
Îmi pare rău că vezi lucrurile așa.

1691
01:11:05,018 --> 01:11:06,952
Încearcă să duci pisica aia
înapoi fără să pățească ceva.

1692
01:11:07,020 --> 01:11:08,248
Cred că mă descurc.

1693
01:11:15,596 --> 01:11:16,796
N-are nimic.

1694
01:11:26,907 --> 01:11:28,107
Bună!

1695
01:11:29,810 --> 01:11:31,243
L-am citit.

1696
01:11:31,311 --> 01:11:33,211
Henry, chiar vreau să discutăm
despre tot ce s-a-ntâmplat.

1697
01:11:33,280 --> 01:11:34,313
- Doar că...
- De unde-ai știut

1698
01:11:34,314 --> 01:11:37,078
despre prăjitură, Hawaii și scaun?

1699
01:11:37,150 --> 01:11:38,184
Nu scrie nimic despre asta aici

1700
01:11:38,185 --> 01:11:39,482
și nu mai știe
nimeni altcineva.

1701
01:11:40,587 --> 01:11:44,353
Sora ta
mi-a dat jurnalul

1702
01:11:44,424 --> 01:11:45,891
și mi-a cerut să pretind

1703
01:11:45,959 --> 01:11:48,655
că am vorbit cu Kate, ceea ce nu e vina ei,

1704
01:11:48,729 --> 01:11:50,720
pentru că nu trebuia să accept
asta niciodată, bine?

1705
01:11:52,733 --> 01:11:55,634
Dar am acceptat pentru că
am crezut că, nu știu,

1706
01:11:55,702 --> 01:11:58,330
ai nevoie de asta
ca să poți trece peste.

1707
01:12:00,774 --> 01:12:03,072
Dar cred că am încălcat
vreo graniță, ceva,

1708
01:12:03,143 --> 01:12:06,909
pentru că a apărut
pe nepusă masă.

1709
01:12:06,980 --> 01:12:08,180
- Kate.
- Da.

1710
01:12:08,248 --> 01:12:12,685
Și a încercat
să mă țină departe de tine.

1711
01:12:13,487 --> 01:12:18,652
Doar că eu chiar
voiam să fiu cu tine,

1712
01:12:18,725 --> 01:12:20,659
așa că n-am lăsat-o să intervină.

1713
01:12:20,727 --> 01:12:23,287
Ai pretins
că ea își dorea să fim împreună

1714
01:12:23,363 --> 01:12:24,853
pentru că ai sperat
că astfel

1715
01:12:24,931 --> 01:12:26,131
mă voi îndrăgosti de tine.

1716
01:12:28,935 --> 01:12:30,163
Da, cam așa ceva.

1717
01:12:32,406 --> 01:12:37,036
Speram c-o să mă placi
și din alte puncte de vedere.

1718
01:12:40,047 --> 01:12:42,208
- E aici acum?
- Nu, n-am mai...

1719
01:12:42,282 --> 01:12:45,683
N-am mai văzut-o
de când ne-am despărțit.

1720
01:12:46,887 --> 01:12:49,617
Probabil că trebuia
să scape de mine

1721
01:12:49,690 --> 01:12:51,749
și, ei bine, asta a făcut.

1722
01:12:53,326 --> 01:12:55,385
Să-nțeleg că dispare?

1723
01:12:55,462 --> 01:12:56,861
Nu știu.

1724
01:13:01,168 --> 01:13:02,368
Mulțumesc!

1725
01:13:15,148 --> 01:13:19,050
"E suflet
și pecete totodată;

1726
01:13:19,119 --> 01:13:21,246
căci iubirea e puternică precum moartea;

1727
01:13:21,321 --> 01:13:24,813
și gelozia, crudă ca mormântul".

1728
01:13:24,891 --> 01:13:27,951
Hai, Beatrice!

1729
01:13:48,148 --> 01:13:50,582
Haide!

1730
01:13:51,585 --> 01:13:54,611
Noapte bună, Bill!

1731
01:13:54,688 --> 01:13:55,755
Ești veterinar.

1732
01:13:55,756 --> 01:13:57,986
Știi,
mereu m-am întrebat care-s mai deștepți,

1733
01:13:58,058 --> 01:13:59,958
pisicile sau câinii?

1734
01:14:00,026 --> 01:14:01,550
Intri să bei o cafea?

1735
01:14:02,963 --> 01:14:04,931
Păi tre' să mă trezesc devreme,

1736
01:14:04,998 --> 01:14:06,989
dar dacă insiști...

1737
01:14:07,067 --> 01:14:08,967
Poate doar o ceașcă.

1738
01:14:09,035 --> 01:14:10,900
Pisicile se descurcă de minune
cu uneltele,

1739
01:14:10,971 --> 01:14:13,667
pe când câinii verbalizează mai ușor.

1740
01:14:13,740 --> 01:14:15,640
Era o... glumă.

1741
01:14:15,709 --> 01:14:17,540
Cățeii, că tot voiai să știi.

1742
01:14:18,912 --> 01:14:20,971
Ce glumă bună!

1743
01:14:21,047 --> 01:14:22,708
Ai ceva cu pisicile?

1744
01:14:22,783 --> 01:14:24,273
Nu, sunt super.

1745
01:14:24,351 --> 01:14:27,115
Stăpânilor le lipsește o doagă.

1746
01:14:28,221 --> 01:14:29,984
Câte pisici ai?

1747
01:14:30,056 --> 01:14:31,223
Patru.

1748
01:14:31,224 --> 01:14:33,522
Te sun, bine?

1749
01:14:36,563 --> 01:14:37,663
Vrei să mergem
la restaurant?

1750
01:14:37,664 --> 01:14:38,961
Aș putea să te duc acum înapoi.

1751
01:14:42,469 --> 01:14:44,869
Bine.

1752
01:15:10,096 --> 01:15:11,620
Ashley.

1753
01:15:11,698 --> 01:15:14,690
Bună!

1754
01:15:14,768 --> 01:15:17,566
- Bună!
- Bună!

1755
01:15:17,637 --> 01:15:19,400
- A trecut ceva vreme...
- Da, putea să treacă și mai mult.

1756
01:15:19,472 --> 01:15:20,962
Da, uite, m-am...

1757
01:15:21,041 --> 01:15:22,736
M-am gândit la ce-am făcut și...

1758
01:15:22,809 --> 01:15:24,009
Poți să te oprești un pic?

1759
01:15:24,044 --> 01:15:26,012
Încerc să fiu sincer

1760
01:15:26,079 --> 01:15:27,706
dar mersul nu m-ajută deloc.

1761
01:15:27,781 --> 01:15:28,981
Scuze.

1762
01:15:29,983 --> 01:15:32,110
- Am dat-o-n bară.
- Da, așa e.

1763
01:15:32,185 --> 01:15:33,982
Știu.
În stil mare.

1764
01:15:34,054 --> 01:15:35,419
Dar privește-o și din alt unghi;

1765
01:15:35,488 --> 01:15:37,615
am pretins că sunt gay timp de 5 ani.

1766
01:15:37,691 --> 01:15:40,057
A mai făcut vreodată un tip
așa ceva pentru tine?

1767
01:15:40,126 --> 01:15:41,227
Adică, se preface oricine

1768
01:15:41,228 --> 01:15:43,560
pentru 2, 3...

1769
01:15:43,630 --> 01:15:44,730
- 3 ani cel mult.
- Bine.

1770
01:15:44,731 --> 01:15:46,562
- Dar 5, pe bune acum...
- Bine.

1771
01:15:49,169 --> 01:15:52,229
Uite, Ashley, tu mă cunoști.

1772
01:15:52,305 --> 01:15:54,773
Mă cunoști cel mai bine.

1773
01:15:55,876 --> 01:15:57,605
Și eu pe tine.

1774
01:15:57,677 --> 01:15:59,577
Și chiar dacă
am făcut o prostie mare de tot...

1775
01:15:59,646 --> 01:16:00,679
Foarte mare.

1776
01:16:00,680 --> 01:16:04,639
O nebunie totală mințindu-te.

1777
01:16:06,720 --> 01:16:09,120
Suntem prieteni de 5 ani.

1778
01:16:11,091 --> 01:16:12,786
Da, așa e.

1779
01:16:14,694 --> 01:16:15,728
Uite, nu știu...

1780
01:16:15,729 --> 01:16:18,289
Nu știu
cum s-o spun mai frumos de-atât:

1781
01:16:20,066 --> 01:16:23,092
sunt un tip de treabă și te iubesc.

1782
01:16:23,169 --> 01:16:28,868
Și îmi doresc foarte mult
să-mi mai acorzi o șansă, așa că...

1783
01:16:32,913 --> 01:16:35,040
De ce-am eu de-a face doar cu distruși?

1784
01:16:52,532 --> 01:16:53,732
Salutare!

1785
01:16:55,468 --> 01:16:56,867
- Tu.
- Da.

1786
01:16:57,704 --> 01:16:59,365
N-arăt prea bine,
nu?

1787
01:17:00,206 --> 01:17:01,406
Nu.

1788
01:17:02,242 --> 01:17:04,039
Ți-ai terminat misiunea?

1789
01:17:04,110 --> 01:17:05,144
Da. Tu?

1790
01:17:05,145 --> 01:17:07,943
Nu, altminteri nu mai eram aici.

1791
01:17:08,014 --> 01:17:09,504
- Chiar?
- Da.

1792
01:17:09,582 --> 01:17:11,982
Deci chiar mergi mai departe
după ce termini

1793
01:17:12,052 --> 01:17:13,917
- ce-aveai de făcut?
- Fir-ar să fie,

1794
01:17:13,987 --> 01:17:16,148
ai ascultat ceva
din ce ți-a spus?

1795
01:17:17,257 --> 01:17:20,021
- Nu.
- Înseamnă că n-ai terminat încă.

1796
01:17:20,560 --> 01:17:22,084
Se pare că nu.

1797
01:17:22,162 --> 01:17:24,960
Ce crezi c-ar trebui să faci?

1798
01:17:26,032 --> 01:17:27,099
Nu știu.

1799
01:17:27,100 --> 01:17:30,069
Ce-ți dorești mai mult și mai mult
în momentul ăsta?

1800
01:17:36,977 --> 01:17:38,010
Să fie Henry fericit.

1801
01:17:38,011 --> 01:17:39,044
Bine.

1802
01:17:39,045 --> 01:17:40,706
Ce crezi
că l-ar face fericit?

1803
01:17:46,319 --> 01:17:47,519
Nu știu.

1804
01:17:47,520 --> 01:17:48,987
Eu cred că știi.

1805
01:17:49,055 --> 01:17:51,387
La naiba! Orice, numai aia nu.

1806
01:17:53,927 --> 01:17:55,360
Stai! Unde pleci?

1807
01:17:55,428 --> 01:17:56,952
Am terminat.

1808
01:17:57,030 --> 01:17:58,292
Deci treaba ta era...

1809
01:17:58,365 --> 01:18:00,299
Să te fac să înțelegi, da.

1810
01:18:00,367 --> 01:18:02,198
Păi de ce n-ai zis așa
de la-nceput?

1811
01:18:02,268 --> 01:18:04,736
M-ai fi crezut?

1812
01:18:06,006 --> 01:18:07,598
Ne vedem acolo sus.

1813
01:18:07,674 --> 01:18:09,699
Nu mai spune! Păi, dacă ne vedem,
o să știu că n-am ajuns în rai.

1814
01:18:09,776 --> 01:18:11,266
Așa te vreau!

1815
01:18:20,553 --> 01:18:22,248
Rochia galbenă?

1816
01:18:22,322 --> 01:18:24,847
Te-mbraci cu aia
sau o dai la ajutoare?

1817
01:18:24,924 --> 01:18:26,687
N-am mai vorbit cu el de câteva luni.

1818
01:18:26,760 --> 01:18:29,126
Fără "Bună, Kate!

1819
01:18:29,195 --> 01:18:30,787
Cum mai e
pe lumea cealaltă"?

1820
01:18:30,864 --> 01:18:32,263
Cred c-am slăbit.

1821
01:18:32,332 --> 01:18:34,323
N-am arătat niciodată așa de bine
când eram vie.

1822
01:18:34,401 --> 01:18:35,601
Ce vrei, Kate?

1823
01:18:38,338 --> 01:18:42,297
Uite, nu mi-e deloc ușor, așa că...

1824
01:18:43,209 --> 01:18:45,200
Nu-ți găsești cuvintele?

1825
01:18:45,278 --> 01:18:46,643
Asta-i o premieră.

1826
01:18:47,981 --> 01:18:49,949
Ai mai vorbit cu Henry
de când...

1827
01:18:50,016 --> 01:18:51,216
De când ne-ai despărțit?

1828
01:18:51,251 --> 01:18:52,878
Nu, n-am mai vorbit.

1829
01:18:52,952 --> 01:18:55,182
Chiar mă văd
cu altcineva, dacă vrei să știi.

1830
01:18:55,889 --> 01:18:57,089
Nu, nu se poate!

1831
01:18:57,824 --> 01:18:59,553
Ba da și plecăm în Vegas.

1832
01:18:59,626 --> 01:19:01,594
Oprește-te! Cu Henry cum rămâne?

1833
01:19:01,661 --> 01:19:02,828
Ce-i cu el? Știi ce?

1834
01:19:02,829 --> 01:19:05,330
Nu mă interesează jocul tău bolnav, Kate!

1835
01:19:05,365 --> 01:19:06,730
Nu, ascultă-mă!
Vorbesc serios.

1836
01:19:06,800 --> 01:19:08,597
Vreau să fiți împreună.

1837
01:19:09,669 --> 01:19:10,869
Nu te cred.

1838
01:19:12,872 --> 01:19:15,102
Nu-mi vine să cred că mă rog de tine
să ieși cu bărbatul meu.

1839
01:19:16,109 --> 01:19:18,976
Nu-l mai iubești?

1840
01:19:21,181 --> 01:19:22,842
Chiar dacă
nu ți-ai bate joc de mine,

1841
01:19:22,916 --> 01:19:24,850
ceea ce știu că faci,

1842
01:19:24,918 --> 01:19:26,118
răspunsul tot nu rămâne.

1843
01:19:27,353 --> 01:19:28,553
Am trecut peste.

1844
01:19:30,356 --> 01:19:32,324
Adică nu mi-a fost deloc ușor,
dar am reușit.

1845
01:19:33,760 --> 01:19:34,960
Așa că...

1846
01:19:36,029 --> 01:19:38,156
Acum mă lași în pace?
Te rog?

1847
01:19:53,480 --> 01:19:55,912
Scoală!

1848
01:19:55,982 --> 01:19:57,015
Henry!

1849
01:19:57,016 --> 01:19:58,608
De ce nu mă auzi?

1850
01:19:58,685 --> 01:20:00,084
Scoală!

1851
01:20:02,789 --> 01:20:04,347
E totul în regulă?

1852
01:20:04,424 --> 01:20:05,652
Las-o naibii de pasăre!

1853
01:20:05,725 --> 01:20:07,659
Sun-o pe Ashley!

1854
01:20:07,727 --> 01:20:09,251
Ashley! Sun-o pe Ashley!

1855
01:20:10,663 --> 01:20:11,863
Ashley.

1856
01:20:13,900 --> 01:20:15,000
Ai zis cumva...

1857
01:20:15,001 --> 01:20:17,128
- Ashley.
- Cine te-a-nvățat să spui asta?

1858
01:20:17,203 --> 01:20:18,932
Sun-o pe Ashley! Sun-o pe Ashley!

1859
01:20:19,005 --> 01:20:20,205
Vrei s-o sun pe Ashley?

1860
01:20:20,273 --> 01:20:22,298
Ce vrei să...
Vorbesc cu pasărea.

1861
01:20:22,375 --> 01:20:23,575
Scoală! Scoală!

1862
01:20:23,643 --> 01:20:25,042
Kate?

1863
01:20:26,779 --> 01:20:27,979
Tu ești?

1864
01:20:29,282 --> 01:20:32,149
Vorbești cu mine
prin intermediul păsării?

1865
01:20:32,218 --> 01:20:33,418
Da.

1866
01:20:34,354 --> 01:20:35,387
De ce vrei să...

1867
01:20:35,388 --> 01:20:36,588
Sun-o pe Ashley!

1868
01:20:48,334 --> 01:20:49,699
Mi-a răspuns robotul.

1869
01:20:49,769 --> 01:20:51,828
- Aeroport.
- Poftim?

1870
01:20:51,905 --> 01:20:53,105
Aeroport.

1871
01:20:55,875 --> 01:20:56,909
Ia și pasărea!

1872
01:20:56,910 --> 01:20:58,110
A, da.

1873
01:21:07,620 --> 01:21:10,919
Taxi! Taxi!

1874
01:21:10,990 --> 01:21:12,958
Ce mișto! Mersi!

1875
01:21:13,026 --> 01:21:14,357
Cu plăcere.

1876
01:21:14,427 --> 01:21:16,622
Unde să fie?

1877
01:21:16,696 --> 01:21:18,061
Aeroport. Aeroport.

1878
01:21:19,666 --> 01:21:20,866
Ce? Doar ai auzit ce-a spus.
La aeroport.

1879
01:21:21,734 --> 01:21:23,326
De ce mergem la aeroport?
Unde pleacă?

1880
01:21:23,403 --> 01:21:24,603
Las Vegas.

1881
01:21:24,637 --> 01:21:26,161
Și vrei s-o opresc?
Parcă o urai.

1882
01:21:26,239 --> 01:21:27,439
De unde și până unde?!

1883
01:21:27,440 --> 01:21:29,169
Cum de...
De unde știi?

1884
01:21:33,646 --> 01:21:34,846
Ce mai zi, așa-i?

1885
01:21:36,149 --> 01:21:37,446
Ți-ai luat și pasărea cu tine...

1886
01:21:37,517 --> 01:21:39,246
De fapt e logodnica mea.

1887
01:21:41,788 --> 01:21:44,780
Așa cred.

1888
01:22:00,473 --> 01:22:01,607
Ashley!

1889
01:22:01,608 --> 01:22:03,303
Hei!
Înapoi, domnule.

1890
01:22:03,376 --> 01:22:04,604
Vreau doar să vorbesc
cu femeia aia un pic.

1891
01:22:04,677 --> 01:22:06,406
Nu treceți decât
dacă aveți bilet.

1892
01:22:07,046 --> 01:22:08,411
N-ai putea s-o chemi pe ea?

1893
01:22:09,349 --> 01:22:10,515
E urgent.

1894
01:22:10,516 --> 01:22:11,813
A, e urgent?

1895
01:22:11,884 --> 01:22:13,317
Atunci hai, frate, intră!

1896
01:22:13,386 --> 01:22:14,586
Știi, persoanele care au urgențe

1897
01:22:14,621 --> 01:22:16,612
nu trebuie nici măcar
să treacă pe la detectorul de metale.

1898
01:22:17,523 --> 01:22:19,115
Uite, chiar nu e cazul să fii sarcastic.

1899
01:22:19,192 --> 01:22:20,489
Înapoi!

1900
01:22:21,027 --> 01:22:22,858
Bună! Vreau și eu cel mai ieftin
bilet pe care-l aveți.

1901
01:22:22,929 --> 01:22:23,996
Unde mergeți, domnule?

1902
01:22:23,997 --> 01:22:25,197
Nu contează.

1903
01:22:25,231 --> 01:22:27,426
Ei bine, nu mi se pare
deloc suspicios.

1904
01:22:28,401 --> 01:22:29,601
Mișcă, graso!

1905
01:22:30,503 --> 01:22:31,536
Poftim?

1906
01:22:31,537 --> 01:22:33,232
Nu, e...

1907
01:22:33,306 --> 01:22:34,739
E pasărea mea.

1908
01:22:34,807 --> 01:22:36,274
Așa vorbește cu toată lumea.

1909
01:22:37,644 --> 01:22:39,134
Mișcă-ți crenvurștii, Helen!

1910
01:22:40,246 --> 01:22:41,679
Gata, știi ce?
Ajunge.

1911
01:22:41,748 --> 01:22:42,948
Scuze!

1912
01:22:44,417 --> 01:22:48,251
Un bilet spre Miami, 1350$.

1913
01:22:48,321 --> 01:22:50,983
- Ăsta-i cel mai ieftin bilet...?
- Nu fi zgârcit! Cumpără-l!

1914
01:22:51,057 --> 01:22:52,257
- Bine, e perfect. E bun.
- Cumpără-l!

1915
01:22:53,993 --> 01:22:55,324
Știi, nu m-am
gândit niciodată ca lumea,

1916
01:22:55,395 --> 01:22:57,761
dar, spiritist în Vegas?

1917
01:22:57,830 --> 01:22:59,525
Am putea face bani buni,
să știi.

1918
01:22:59,599 --> 01:23:01,226
Da.
Ce păcat că m-am lăsat!

1919
01:23:01,301 --> 01:23:02,334
În regulă.

1920
01:23:02,335 --> 01:23:03,368
Acolo.

1921
01:23:03,369 --> 01:23:04,859
Ce?

1922
01:23:04,937 --> 01:23:06,234
Ce s-a-ntâmplat?

1923
01:23:06,306 --> 01:23:07,339
Nu vrei să știi.

1924
01:23:07,340 --> 01:23:08,602
Ashley.

1925
01:23:10,143 --> 01:23:11,243
Ce cauți aici?

1926
01:23:11,244 --> 01:23:13,405
Nu știu.
Pasărea mi-a spus să vin.

1927
01:23:13,479 --> 01:23:14,513
Tu ai făcut asta?

1928
01:23:14,514 --> 01:23:15,681
Cu cine vorbești?

1929
01:23:15,682 --> 01:23:17,946
Vai, lasă-mă...
Lasă-mă să ghicesc, fantoma?

1930
01:23:18,017 --> 01:23:19,051
De ce-ai venit?

1931
01:23:19,052 --> 01:23:21,077
De ce o ții în brațe?
Ești gay.

1932
01:23:21,154 --> 01:23:22,746
Nu, nu sunt...
Nu-s gay. Nu.

1933
01:23:22,822 --> 01:23:24,153
Nu, n-am fost niciodată.

1934
01:23:24,223 --> 01:23:25,713
Eu zic că
se împotrivește prea mult.

1935
01:23:30,296 --> 01:23:31,496
Ești sigură că asta vrei?

1936
01:23:34,000 --> 01:23:35,467
Henry e.

1937
01:23:35,535 --> 01:23:36,568
Unde e?

1938
01:23:36,569 --> 01:23:37,769
Chiar lângă tine.

1939
01:23:42,542 --> 01:23:44,203
Vrei ca eu și Ashley
să fim împreună?

1940
01:23:46,412 --> 01:23:47,579
Da.

1941
01:23:47,580 --> 01:23:50,344
Îmi pare rău că
ai trecut prin toate astea.

1942
01:23:50,416 --> 01:23:52,782
Zice că da și îi pare rău

1943
01:23:52,852 --> 01:23:54,547
că a fost așa afurisită.

1944
01:23:55,355 --> 01:23:57,448
Adică, mă rog, parafrazez.

1945
01:23:59,759 --> 01:24:00,959
Îți mulțumesc, Kate!

1946
01:24:01,994 --> 01:24:03,194
Cu plăcere, Henry.

1947
01:24:09,369 --> 01:24:11,200
Cum ajung în Rai, pică înțelegerea.

1948
01:24:13,439 --> 01:24:14,770
A zis "cu plăcere".

1949
01:24:15,408 --> 01:24:17,740
Așadar, Kate
vrea să fim împreună,

1950
01:24:18,878 --> 01:24:20,345
eu vreau să fim împreună,

1951
01:24:23,182 --> 01:24:24,382
tu ce vrei?

1952
01:24:26,619 --> 01:24:28,712
Păi n-aș vrea
s-o scot iar din pepeni.

1953
01:24:41,100 --> 01:24:44,592
Alo?

1954
01:24:46,239 --> 01:24:48,434
Știi ce? Pun pariu
că oricum n-ar fi mers.

1955
01:24:48,508 --> 01:24:49,708
- Eu sunt Bill...
- Nu-s gay!

1956
01:24:49,742 --> 01:24:50,776
- Bine.
- Bine.

1957
01:24:50,777 --> 01:24:51,810
- În regulă.
- Perfect.

1958
01:24:51,811 --> 01:24:53,574
Nici eu, deloc.

1959
01:24:53,646 --> 01:24:55,705
Totuși,
când ajungem în Vegas

1960
01:24:55,782 --> 01:24:56,815
am putea lua cina

1961
01:24:56,816 --> 01:24:59,614
ca să vorbim
despre cât de gay suntem sau nu.

1962
01:25:24,644 --> 01:25:27,670
Ce bine-mi pare că te-am cunoscut!
Ești tare amuzant.

1963
01:25:27,747 --> 01:25:29,544
Speram să par
amuzant și ironic.

1964
01:25:29,615 --> 01:25:30,946
Sigur n-ai băut ceva?

1965
01:25:31,017 --> 01:25:32,644
Stai să vezi după ceremonie!

1966
01:25:32,718 --> 01:25:35,584
Dacă-ți plac acum,
o să te omori după mine amețită.

1967
01:25:47,166 --> 01:25:49,191
A fost...

1968
01:25:50,069 --> 01:25:51,969
- Foarte rapid.
- Ei bine, nu-s gay.

1969
01:25:52,038 --> 01:25:53,665
Nu-s gay.

1970
01:25:53,739 --> 01:25:54,773
Trebuia să...
Am vrut să lămuresc

1971
01:25:54,774 --> 01:25:56,537
asta chiar acum, ca să nu fie
neînțelegeri după.

1972
01:25:56,609 --> 01:25:59,703
Nu-s...
Adică de-aia ne-am...

1973
01:26:00,847 --> 01:26:02,047
Iat-o!

1974
01:26:11,858 --> 01:26:13,058
Vai, Doamne! Stai, tată!

1975
01:26:13,459 --> 01:26:15,120
O secundă.

1976
01:26:19,432 --> 01:26:20,632
Bună!

1977
01:26:23,269 --> 01:26:25,032
Uite, știu
că trebuia să fii tu în locul meu,

1978
01:26:26,239 --> 01:26:27,439
așa că-ți mulțumesc.

1979
01:26:29,809 --> 01:26:31,436
Fă-l fericit, bine?

1980
01:26:33,579 --> 01:26:34,779
Că altfel, știi ce te-așteaptă.

1981
01:26:37,049 --> 01:26:39,779
Stai, poți să te-ntorci
să mă bântui dacă nu, sau...?

1982
01:26:39,852 --> 01:26:40,952
Nu știu.

1983
01:26:40,953 --> 01:26:42,818
Mi-a scăpat discursul de îndrumare.

1984
01:26:48,194 --> 01:26:49,593
Nu-ți face griji!

1985
01:26:50,863 --> 01:26:52,558
Kate, o să-l fac fericit.

1986
01:26:57,470 --> 01:26:58,903
Ador gardeniile.

1987
01:27:10,483 --> 01:27:11,683
Scuze!

1988
01:27:34,807 --> 01:27:37,105
Ne-am adunat astăzi
în fața Domnului

1989
01:27:37,176 --> 01:27:39,576
ca să fim martorii schimbului
de jurăminte care va uni

1990
01:27:39,645 --> 01:27:44,309
acest cuplu în legământul
căsniciei.

1991
01:27:44,383 --> 01:27:47,079
Când se va fi sfârșit ceremonia,
vor pleca de aici

1992
01:27:47,153 --> 01:27:49,621
ca soț și soție,

1993
01:27:49,689 --> 01:27:51,714
pentru prima oară în viața lor.

1994
01:28:44,243 --> 01:28:46,268
Bună, Kate!

1995
01:28:47,747 --> 01:28:49,476
Iar tu? Fir-ar să fie!

1996
01:28:49,548 --> 01:28:51,607
Liniștește-te! Am venit
să te felicit.

1997
01:28:51,684 --> 01:28:52,884
Chiar?

1998
01:28:52,885 --> 01:28:54,216
Am făcut ce trebuia?

1999
01:28:54,286 --> 01:28:55,878
Cu siguranță.

2000
01:28:55,955 --> 01:28:57,616
Acum, dă-mi înapoi
sfera cerească de lumină

2001
01:28:57,690 --> 01:28:59,123
pe care ai luat-o
de la cei apropiați

2002
01:28:59,191 --> 01:29:00,715
și vei putea merge mai departe!

2003
01:29:01,360 --> 01:29:02,394
Iartă-mă, ce sferă?

2004
01:29:02,395 --> 01:29:03,595
Vai mie!

2005
01:29:03,629 --> 01:29:04,763
Tu faci mișto de mine?

2006
01:29:04,764 --> 01:29:06,493
Ai voie
să faci mișto de mine?

2007
01:29:06,565 --> 01:29:07,599
Hei, nu!

2008
01:29:07,600 --> 01:29:09,363
Nu dispari tu iar în toiul discuției!

2009
01:29:09,435 --> 01:29:11,335
Roagă-te să nu mai apar
încă o dată în camera asta!

2010
01:29:11,404 --> 01:29:12,928
Să vezi ce bătaie-ți dau!

2011
01:29:13,005 --> 01:29:14,233
Întoarce-te!