1
00:02:49,378 --> 00:02:51,922
Este simtul tactil.

2
00:02:53,048 --> 00:02:54,341
Ce?

3
00:02:56,510 --> 00:02:59,680
În orasele reale, te plimbi. stii...

4
00:02:59,721 --> 00:03:02,558
Te atingi de oameni,
Oamenii se ciocnesc de tine.

5
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
În Los Angeles nimeni nu te atinge.

6
00:03:10,107 --> 00:03:12,860
Tot timpul în spatele
metalului si a sticlei.

7
00:03:14,152 --> 00:03:16,864
Cred că ne lipseste
acel contact atât de mult

8
00:03:17,906 --> 00:03:21,159
încât ne ciocnim unii de
alti doar pentru a simti ceva.

9
00:03:24,121 --> 00:03:25,247
Sunteti în regulă?

10
00:03:26,248 --> 00:03:28,750
Cred că s-a lovit la cap.

11
00:03:29,168 --> 00:03:32,337
- Nu crezi că e adevărat?
- Rămâneti în masină.

12
00:03:33,130 --> 00:03:36,091
Graham, cred că
ne-am răsucit pe sosea.

13
00:03:36,383 --> 00:03:39,219
Cred că ne-am răsucit de 2 ori
si ca urmare

14
00:03:39,595 --> 00:03:42,097
unul din noi
si-a cam pierdut reperele.

15
00:03:43,265 --> 00:03:46,268
Iar acum mă duc să le caut.

16
00:03:48,103 --> 00:03:50,647
- Calmati-vă, doamnă.
- Sunt calmă.

17
00:03:51,023 --> 00:03:52,816
As dori să văd actele
masinii si asigurarea.

18
00:03:52,900 --> 00:03:55,110
De ce?... Este vina ei.

19
00:03:55,152 --> 00:03:57,070
- Ea "făcut" asta.
- Vina mea?

20
00:03:57,196 --> 00:03:59,698
- Doamnă, trebuie să asteptati în masină.
- Vina mea?

21
00:03:59,865 --> 00:04:04,536
Oprită în mijlocul străzii. Mexicanii nu
stiu să conducă. A "flânat" prea repede.

22
00:04:04,620 --> 00:04:07,247
Am "flânat" prea repede?
Am "flânat" prea repede.

23
00:04:07,706 --> 00:04:10,292
Îmi pare rău.
Nu mi-ai văzut stopurile.

24
00:04:10,876 --> 00:04:13,921
Eu opresc când văd o coloană
de masini oprite în fata mea.

25
00:04:14,296 --> 00:04:17,257
Dacă ai fi văzut peste volan,
ai fi "flânat" si tu.

26
00:04:17,925 --> 00:04:20,427
Te denunt la imigrări.
Uite ce mi-ai făcut.

27
00:04:20,469 --> 00:04:22,346
D-le politist puteti
completa procesul verbal

28
00:04:22,387 --> 00:04:24,348
si să scrieti cât de socată sunt
fiindcă am fost lovită de o asiatică?

29
00:04:24,848 --> 00:04:28,060
- Doamnă.
- Domnu' politist...

30
00:04:43,784 --> 00:04:46,286
- Hei, detectiv, frumoasă intrare!
- Du-te naibii!

31
00:04:50,791 --> 00:04:54,670
- Esti bine?
- Îngheată pietrele.

32
00:04:56,463 --> 00:04:58,590
- Am auzit că va ninge.
- Fugi de-aici.

33
00:04:58,632 --> 00:05:00,509
Asa am auzit.

34
00:05:00,592 --> 00:05:03,095
- Ai o tigară?
- Nu, m-am lăsat.

35
00:05:03,679 --> 00:05:08,976
- Da si eu. Ce avem?
- Pustiul ăsta.

36
00:05:18,819 --> 00:05:20,320
Salut, Bob.

37
00:05:58,775 --> 00:06:01,278
<i>Ieri</i>

38
00:06:01,987 --> 00:06:04,865
Primiti o cutie de munitie gratuit.
De care doriti?

39
00:06:04,907 --> 00:06:06,825
<i>Ce a zis, munitie?</i>

40
00:06:07,075 --> 00:06:09,912
<i>- A spus, "Ce fel de gloante?"
- Care se potrivesc.</i>

41
00:06:10,078 --> 00:06:13,499
<i>- Există mai multe tipuri.
- Nu stiu nimic despre arme.</i>

42
00:06:13,624 --> 00:06:18,086
<i>- Încă un motiv în plus să renuntăm.
- Nu începe iarăsi.</i>

43
00:06:18,128 --> 00:06:21,048
Osama, planifică Jihadul
în timpul tău liber.

44
00:06:21,215 --> 00:06:23,634
Ce vrei?

45
00:06:26,845 --> 00:06:29,348
- Insulti "pe mine"?
- Insult "pe tine"?

46
00:06:29,515 --> 00:06:31,934
- Asta e cea mai bună engleză a ta?
- Da, vorbesc engleză.

47
00:06:32,017 --> 00:06:33,769
- Sunt cetătean american.
- Doamne, iar începem.

48
00:06:33,810 --> 00:06:36,563
Am drepturi ca si tine,
am dreptul de a cumpăra arme.

49
00:06:36,605 --> 00:06:39,858
- Nu din magazinul meu. Andy, dă-l afară.
- Du-te si asteptă în masină.

50
00:06:39,900 --> 00:06:41,902
Acum, iesi afară.

51
00:06:41,944 --> 00:06:44,446
- Esti un ignorant.
- Chiar asa?

52
00:06:44,738 --> 00:06:47,074
si voi îmi eliberati tara.
Eu zbor cumva cu un 747

53
00:06:47,115 --> 00:06:48,784
în colibele voastre
si vă incinerez prietenii?

54
00:06:48,825 --> 00:06:50,452
Dispari din fata mea!

55
00:06:50,661 --> 00:06:53,121
- Tu să dispari.
- Nu mă atinge. M-a înselat.

56
00:06:53,163 --> 00:06:57,125
- În regulă.
- E bine asa. OK?

57
00:07:00,921 --> 00:07:06,552
Dă-mi arma sau banii înapoi.
si sper să-mi dai banii.

58
00:07:11,640 --> 00:07:14,268
- Ce fel de munitie doriti?
- Oricare se potriveste.

59
00:07:14,476 --> 00:07:17,980
Avem mai multe tipuri.
Avem mai lungi, mai scurte

60
00:07:18,272 --> 00:07:21,817
cu vârful ascutit, bont
si multe alte tipuri

61
00:07:21,859 --> 00:07:23,610
nu contează.
Se potrivesc în orice gaură.

62
00:07:25,028 --> 00:07:28,615
Depinde doar ce bubuitură
poti suporta.

63
00:07:31,743 --> 00:07:34,246
Le voi lua pe cele cu cutie rosie.

64
00:07:36,290 --> 00:07:39,334
- stii ce sunt alea?
- Vrei să mi le dai odată?

65
00:07:48,969 --> 00:07:53,098
Ai văzut vreun alb acolo care să astepte
1h 32min pentru o farfurie de spaghete?

66
00:07:53,223 --> 00:07:57,519
- si câte cafele am primit?
- Tu nu bei cafea, iar eu nu am cerut.

67
00:07:57,853 --> 00:08:01,690
Femeia aia turna cească după cească
la fiecare alb de acolo.

68
00:08:01,732 --> 00:08:03,942
Nici nu ne-a întrebat
dacă vrem si noi?

69
00:08:04,484 --> 00:08:06,820
Nu am primit cafeaua
pe care tu n-o voiai,

70
00:08:06,862 --> 00:08:09,156
iar eu n-o comandasem.
E rasism ăsta?

71
00:08:09,489 --> 00:08:11,658
Ai observat că chelnerita noastră
era negresă ?

72
00:08:11,700 --> 00:08:13,827
si negresele nu gândesc
stereotipic?

73
00:08:13,869 --> 00:08:16,330
Când a fost ultima dată când

74
00:08:16,371 --> 00:08:18,332
ai întâlnit una care
stia totul despre tine

75
00:08:18,373 --> 00:08:20,250
înainte de a apuca
să zici ceva?

76
00:08:20,876 --> 00:08:22,753
Ne-a catalogat în 2 secunde:

77
00:08:22,794 --> 00:08:26,673
Suntem negri si negrii nu dau bacsis.
Asa că n-a vrut să-si piardă timpul.

78
00:08:27,049 --> 00:08:30,010
La persoane ca astea, nu le
poti schimba gândirea nicicum.

79
00:08:30,761 --> 00:08:34,640
- Ce bacsis ai lăsat?
- Vroiai să plătesc asemenea servire?

80
00:08:36,725 --> 00:08:38,769
De ce naiba râzi?

81
00:08:39,186 --> 00:08:41,104
Îmi pare sincer rău că
esti geloasă pe Karen?

82
00:08:41,146 --> 00:08:43,023
Nici pe departe.

83
00:08:43,190 --> 00:08:46,485
As vrea doar să ne întâlnim
fără a mai sti toată lumea.

84
00:08:46,527 --> 00:08:50,781
Bine, fără telefoane. De fapt,
poti să păstrezi bateria.

85
00:08:54,451 --> 00:08:57,120
10 dolari pariu
că te sună în masină.

86
00:08:57,204 --> 00:09:00,499
Stai putin.
Ai văzut ce a făcut femeia aia?

87
00:09:00,833 --> 00:09:01,917
Îi e frig.

88
00:09:01,959 --> 00:09:04,211
I s-a făcut si mai frig
când ne-a văzut pe noi.

89
00:09:05,337 --> 00:09:08,215
- Termină.
- Uită-te în jur.

90
00:09:08,715 --> 00:09:11,969
Nu poti găsi o zonă mai albă, mai sigură
sau mai bine iluminată în tot orasul.

91
00:09:12,010 --> 00:09:15,639
Dar femeia asta albă vede 2 negrii,
ce arată ca 2 studenti la UCLA

92
00:09:15,681 --> 00:09:18,976
plimbându-se pe stradă
si îi provoacă frică?

93
00:09:19,518 --> 00:09:22,896
Uită-te la noi.
Suntem îmbrăcati ca gangsterii?

94
00:09:23,313 --> 00:09:25,315
Nu.
Părem a fi amenintători?

95
00:09:25,399 --> 00:09:29,528
Dacă cineva ar trebui să fie speriat,
noi suntem aceia.

96
00:09:29,570 --> 00:09:33,699
Noi suntem singurii negri, înconjurati
de atâtea si atâtea baruri pline de albi.

97
00:09:33,740 --> 00:09:36,285
si de politisti din LAPD fericiti
să aibă pe cine împusca.

98
00:09:36,368 --> 00:09:39,663
Asa că, spune-mi:
'De ce nu suntem noi speriati?'

99
00:09:40,205 --> 00:09:43,667
- Pentru că avem arme?
- S-ar putea să ai dreptate.

100
00:09:46,962 --> 00:09:49,464
- Iesiti naibii din masină!
- Dă-mi cheile!

101
00:09:49,590 --> 00:09:50,924
Mai repede.

102
00:09:51,675 --> 00:09:52,676
La pământ.

103
00:09:53,594 --> 00:09:55,762
Nu te uita la mine.

104
00:09:56,013 --> 00:09:58,015
Întoarce-te.

105
00:10:06,857 --> 00:10:09,693
Ia chestia aia voodoo de
acolo, în momentul ăsta.

106
00:10:09,735 --> 00:10:12,029
Sper că nu l-ai făcut pe
Sf. Christofor "voodoo".

107
00:10:12,070 --> 00:10:14,364
Să stii că îi protejează
pe călători.

108
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
Ai vorbit cu D-zeu?
si ce ti-a spus?

109
00:10:17,242 --> 00:10:22,080
Dă-i bătaie fiule si lasă urme prin toate
bordurile masinilor pe care le găsesti.

110
00:10:22,122 --> 00:10:24,791
- De ce naiba faci asa?
- Uită-te în ce hal conduci

111
00:10:24,833 --> 00:10:26,835
si apoi mai întreabă-mă odată.

112
00:10:33,467 --> 00:10:36,011
Camionetă Chevy si un Mercedes
mergând spre nord spre Balboa.

113
00:10:36,178 --> 00:10:37,721
Camioneta îi taie calea.

114
00:10:37,763 --> 00:10:39,306
soferul din Mercedes se
enervează si scoate o armă

115
00:10:39,348 --> 00:10:41,475
si nu stie că cel din camionetă este
un politist ce se întoarce de la serviciu.

116
00:10:41,517 --> 00:10:45,103
- Deci Barry Gibb ăsta e politist?
- Da, îl cheamă Conklin.

117
00:10:45,145 --> 00:10:48,524
Lucrează la narcotice.
- Eu mă ocup de Mercedes.

118
00:10:49,149 --> 00:10:50,567
Cel din Mercedes
trage spre el,

119
00:10:50,651 --> 00:10:52,569
detectivul Conklin reactionează
cu un foc de armă.

120
00:10:52,611 --> 00:10:56,406
Cel cu Mercedes se opreste si conducătorul
deschide usa si cade mort din masină.

121
00:10:57,074 --> 00:10:59,910
Pare foarte linistit având în vedere
că tocmai a împuscat pe cineva.

122
00:10:59,952 --> 00:11:01,453
A spus că a încercat să se depărteze,

123
00:11:01,537 --> 00:11:03,622
Mercedesul s-a tot apropiat de
el, zbierând, fluturând pistolul.

124
00:11:03,664 --> 00:11:05,749
si a tras pentru a se apăra.

125
00:11:06,542 --> 00:11:10,963
- A văzut cineva cine a tras primul?
- Au auzit doar două bubuituri.

126
00:11:11,088 --> 00:11:12,464
Găseste-mi un martor.

127
00:11:26,478 --> 00:11:29,106
Ăsta e un pistol deosebit.

128
00:11:29,398 --> 00:11:33,277
Masina e înregistrată
pe numele Cindy Bradley.

129
00:11:34,111 --> 00:11:36,154
Asta nu e Cindy.

130
00:11:36,405 --> 00:11:42,286
Acesta e William Lewis. L-am găsit sub
scaunul din fată: Politia Hollywood.

131
00:11:46,290 --> 00:11:50,210
Se pare că Inspectorul Conklin
a împuscat "cioroiul" nepotrivit.

132
00:12:01,763 --> 00:12:04,975
- Cât mai durează?
- Asta e ultima.

133
00:12:05,267 --> 00:12:06,894
Multumesc.

134
00:12:15,652 --> 00:12:18,530
Nu credeti că reporterii
ascultă apelurile politiei?

135
00:12:18,780 --> 00:12:21,116
As dori să vorbesc cu tine.

136
00:12:21,700 --> 00:12:23,660
Un minut, vă rog.

137
00:12:24,953 --> 00:12:26,955
Găseste-l pe Flanagan. Acum.

138
00:12:28,790 --> 00:12:30,375
Da scumpo.

139
00:12:30,667 --> 00:12:32,920
Vreau ca mâine dimineată
să fie schimbate yalele din nou.

140
00:12:32,961 --> 00:12:36,381
Linisteste-te.
Ai verificat ce face James?

141
00:12:36,423 --> 00:12:39,510
Bineînteles.
Am verificat la fiecare 5 minute.

142
00:12:39,551 --> 00:12:41,261
Nu-mi vorbi de sus.

143
00:12:41,303 --> 00:12:44,223
Vreau yalele schimbate
din nou mâine dimineată.

144
00:12:44,264 --> 00:12:47,184
E în regulă. Du-te să dormi...

145
00:12:47,226 --> 00:12:50,979
Nu, tocmai ti-am zis
să NU mă tratezi ca pe un copil?

146
00:12:53,732 --> 00:12:56,985
Pot pleca acasă?
- Da, multumesc că ai stat, Maria.

147
00:12:57,027 --> 00:12:58,820
Cu plăcere. Noapte bună.

148
00:12:58,904 --> 00:13:00,697
Noapte bună.
- Pe mâine.

149
00:13:01,657 --> 00:13:05,661
Vreau yalele schimbate
din nou mâine dimineată..

150
00:13:05,702 --> 00:13:08,455
si poti să le spui că am aprecia

151
00:13:08,497 --> 00:13:11,375
ca data viitoare să nu mai
trimită un tip dintr-o bandă.

152
00:13:11,416 --> 00:13:14,419
- Pustiul de acolo?
- Da, cel ras pe cap.

153
00:13:14,461 --> 00:13:15,963
Cu pantalonii ce atârna.
Cu tatuaj de puscărias.

154
00:13:16,004 --> 00:13:17,464
Astea nu-s tatuaje de puscărie.

155
00:13:17,548 --> 00:13:19,633
Chiar? si nu va vinde cheia
la unul din prietenii lui din bandă,

156
00:13:19,675 --> 00:13:21,718
în momentul în care va iesi pe usă?

157
00:13:21,760 --> 00:13:24,888
Am avut o seară foarte dificilă.
Cred că ar fi bine să mergi sus...

158
00:13:24,930 --> 00:13:26,306
si apoi? Să-i astept să intre?

159
00:13:26,348 --> 00:13:29,810
Tocmai am avut un pistol
îndreptat spre mine.

160
00:13:29,852 --> 00:13:31,979
- Coboară-ti vocea.
- si a fost vina mea,

161
00:13:32,020 --> 00:13:34,815
pentru că stiam că se va întâmpla.
Dar dacă un alb..

162
00:13:34,857 --> 00:13:37,526
vede 2 negrii ce se îndreaptă spre ea

163
00:13:37,568 --> 00:13:40,320
si se îndreaptă în altă
directie, e etichetată ca rasistă.

164
00:13:40,362 --> 00:13:44,032
Mi-a fost frică si n-am zis nimic.
si 10 secunde mai târziu

165
00:13:44,074 --> 00:13:45,784
aveam o armă atintită spre mine.

166
00:13:45,826 --> 00:13:49,621
Îti spun că "amigo"-ul tău
ne va vinde cheia la unul de-ai lui.

167
00:13:49,663 --> 00:13:51,248
si de data asta va fi nemaipomenit,

168
00:13:51,290 --> 00:13:54,585
dacă te vei comporta ca si
cum ti-ar păsa câtusi de putin.

169
00:14:21,820 --> 00:14:24,031
În regulă, ce avem?
Spune-mi, Karen?

170
00:14:24,072 --> 00:14:26,325
Flanagan nu crede
că a aflat presa...

171
00:14:26,366 --> 00:14:28,619
Sunt procurorul districtual
din LA, la naiba.

172
00:14:28,827 --> 00:14:31,330
Dacă mi se fură masina,
va apărea la stiri.

173
00:14:31,663 --> 00:14:34,166
La naiba.

174
00:14:35,167 --> 00:14:38,962
De ce tipii ăstia trebuie
să fie negri? De ce?

175
00:14:39,171 --> 00:14:41,215
Indiferent din ce unghi am privi,

176
00:14:41,256 --> 00:14:44,218
sau voi pierde votul negrilor,
sau a celor din politie.

177
00:14:44,259 --> 00:14:45,636
Cred că te îngrijorezi prea mult.

178
00:14:45,761 --> 00:14:48,096
Ai multi sustinători în
comunitatea celor de culoare.

179
00:14:49,640 --> 00:14:52,351
Dacă nu putem stârpi chestia asta,
va trebui să o neutralizăm.

180
00:14:52,392 --> 00:14:57,356
Avem nevoie de o poză în care
eu acord o medalie unui negru.

181
00:15:00,692 --> 00:15:04,821
Bruce, pompierul cu focul de la tabăra
din Northridge. Cum se numea?

182
00:15:04,863 --> 00:15:10,160
- Este irakian.
- Irakian? Dar arată ca un negru.

183
00:15:10,828 --> 00:15:12,996
E mai brunet,
dar e irakian.

184
00:15:13,038 --> 00:15:15,707
- Îl cheamă Saddam Khum.
- Saddam?

185
00:15:15,749 --> 00:15:18,877
Îl cheamă Saddam?
Minunat, Bruce.

186
00:15:18,919 --> 00:15:21,964
O să acord o medalie
unui irakian numit Saddam.

187
00:15:22,005 --> 00:15:24,258
Acordati-vă o mărire de salariu.

188
00:15:26,552 --> 00:15:29,263
Mă bucur că am făcut afaceri împreună.

189
00:15:29,680 --> 00:15:33,308
- Cât de curând le pot avea?
- Le ridic chiar acum.

190
00:15:33,684 --> 00:15:37,145
Nu sunteti atentă.
Este o urgentă.

191
00:15:37,354 --> 00:15:39,898
Vă tot zic că are dureri
si nu poate dormi.

192
00:15:39,940 --> 00:15:44,236
D-le Ryan, tatăl dvs a fost
la clinică de 3 ori în ultima lună.

193
00:15:44,278 --> 00:15:49,950
A fost tratat pentru o infectie urinară,
care nicidecum nu este o urgentă.

194
00:15:49,992 --> 00:15:53,579
Dacă mai aveti alte întrebări
referitoare la planul dvs de asigurare.

195
00:15:53,620 --> 00:15:57,708
stabiliti o programare pentru
orele 10-16, de luni până vineri.

196
00:15:57,749 --> 00:16:01,795
- si cum va dormi tatăl meu la noapte?
- Nu stiu. Nu sunt doctor.

197
00:16:01,837 --> 00:16:03,172
Vreau să vorbesc cu superiorul dvs.

198
00:16:03,213 --> 00:16:06,758
- Eu sunt superiorul meu.
- si cum vă numiti?

199
00:16:06,842 --> 00:16:10,345
Shaniqua Johnson.
- Shaniqua, ce mare surpriză...

200
00:16:26,278 --> 00:16:30,824
<i>Furt de masina pe Avenue West.</i>

201
00:16:30,866 --> 00:16:35,454
<i>Masina e un Lincoln Navigator
negru, număr 4PCI 315.</i>

202
00:16:35,496 --> 00:16:39,374
<i>Suspectii sunt doi bărbati negri,
au aproximativ 20 de ani...</i>

203
00:16:47,257 --> 00:16:50,928
Nu este asta.
Nu asta e masina, John.

204
00:16:50,969 --> 00:16:53,514
Numărul nu seamănă,
soferul are peste 40 ani

205
00:16:53,597 --> 00:16:56,099
nimeni nu fură o masină
si o duce în centru.

206
00:17:01,355 --> 00:17:03,607
Făceau ei ceva.

207
00:17:47,150 --> 00:17:49,653
Vezi, are si betigas.

208
00:17:50,070 --> 00:17:52,614
Mâinile la vedere, vă rog.

209
00:17:53,115 --> 00:17:56,493
Vă rog să îmi arătati
permisul si talonul.

210
00:17:56,952 --> 00:17:58,162
Nici o problemă.

211
00:17:58,203 --> 00:18:03,500
Va trebui să mă uit în torpedo
pentru a lua talonul. Se poate?

212
00:18:03,542 --> 00:18:05,294
Încetisor, vă rog.

213
00:18:11,383 --> 00:18:14,887
- Cum vă simtiti, d-le politist?
- Excelent.

214
00:18:16,930 --> 00:18:18,640
Poftiti.

215
00:18:21,602 --> 00:18:24,229
Asteptati în masină, vă rog.

216
00:18:32,821 --> 00:18:35,324
Hai să o mai facem încă o dată,
chiar acum.

217
00:18:35,949 --> 00:18:38,452
Vă rog să coborâti, d-le.

218
00:18:38,994 --> 00:18:41,955
Stati un pic, d-le politist,
nu am băut sau altceva.

219
00:18:42,080 --> 00:18:46,668
- Înseamnă că nu vom avea probleme.
- Nu bea, e budist, pentru D-zeu.

220
00:18:46,710 --> 00:18:50,172
Nu, e în regulă.

221
00:18:55,093 --> 00:18:57,596
Vă rog să poftiti pe trotuar.

222
00:18:59,014 --> 00:19:01,350
E bine acolo.

223
00:19:03,227 --> 00:19:04,853
Uitati-vă la mine.

224
00:19:05,729 --> 00:19:07,648
Vreau să stati pe piciorul drept

225
00:19:07,898 --> 00:19:11,193
si să vă atingeti nasul cu degetul
arătător de la mâna stângă.

226
00:19:15,697 --> 00:19:18,367
V-am spus că nu bea.

227
00:19:18,408 --> 00:19:22,037
Doamnă, vă voi spune doar
o dată să rămâneti în masină.

228
00:19:22,079 --> 00:19:24,790
- Doamnă?
- Scumpo, e în regulă. Mă ocup eu.

229
00:19:24,832 --> 00:19:27,751
Nu mă lua pe mine cu "Doamnă".
Cu cine crezi că vorbesti?

230
00:19:27,918 --> 00:19:31,380
D-le politist,
sotia mea a băut putin...

231
00:19:31,421 --> 00:19:34,675
Ok, amândoi puneti mâinile pe cap
si întoarceti-vă cu fata spre masină.

232
00:19:34,716 --> 00:19:36,552
Stati putin,
locuim în blocul vecin.

233
00:19:36,593 --> 00:19:38,387
Mâinile pe cap, cu
degetele împreunate.

234
00:19:38,428 --> 00:19:40,097
Nu este necesar.

235
00:19:40,138 --> 00:19:42,474
Sunt regizor de televiziune...

236
00:19:42,516 --> 00:19:44,768
Împreună cu sotia ne
întorceam de la un show.

237
00:19:44,810 --> 00:19:48,814
- Ia mâinile de pe el.
- Calmati-vă, d-nă.

238
00:19:48,856 --> 00:19:51,608
- Vrei să faci ce îti zice?
- Du-te naibii...

239
00:19:51,692 --> 00:19:54,403
- Mâinile pe cap.
- Ia-ti mâinile de pe mine.

240
00:19:54,444 --> 00:19:57,823
- Porcule.
- Christine, taci odată!

241
00:19:58,740 --> 00:20:02,286
Ce gură ai...
Bineînteles că stii asta.

242
00:20:03,829 --> 00:20:05,414
Du-te naibii!
Despre asta e vorba, nu?

243
00:20:05,455 --> 00:20:09,251
Ai crezut că ai văzut o femeie albă ce i-o
sugea unui negru si asta te-a exasperat.

244
00:20:09,293 --> 00:20:13,130
- Tacă-ti gura, naibii!
- Ascultati de sotul dvs, d-nă.

245
00:20:14,339 --> 00:20:16,091
Depărtati picioarele.

246
00:20:18,343 --> 00:20:22,014
Aveti ceva arme sau cutite,
sau altceva?

247
00:20:22,431 --> 00:20:25,100
Port o rochie de cocktail,
tu ce crezi?

248
00:20:25,142 --> 00:20:27,519
Ai fi surprinsă să stii
pe unde am găsit arme.

249
00:20:27,561 --> 00:20:28,729
E curat.

250
00:20:29,688 --> 00:20:32,774
Ce credeti că
ar trebui să facem d-le?

251
00:20:34,276 --> 00:20:36,111
Eu si colegul meu,

252
00:20:36,153 --> 00:20:39,865
am văzut cum sotia dvs vă făcea felatie
în timp ce conduceati un autovehicul.

253
00:20:40,657 --> 00:20:42,493
Asta înseamnă punerea în pericol
a celorlalti participanti la trafic.

254
00:20:42,534 --> 00:20:44,369
Care, din întâmplare,
este o infractiune.

255
00:20:46,288 --> 00:20:48,749
O putem acuza pe sotia
dvs de comportament vulgar

256
00:20:48,790 --> 00:20:51,210
prin efectuarea
unui act sexual în public.

257
00:20:52,252 --> 00:20:55,005
Spuneati că sunteti la
un bloc depărtare de casă.

258
00:20:56,673 --> 00:21:00,802
Am putea să fim discreti si să vă lăsăm
doar cu un avertisment,

259
00:21:01,762 --> 00:21:04,973
sau vă putem pune cătusele si
să vă ducem la masină.

260
00:21:06,350 --> 00:21:08,852
Ce credeti că
ar trebui să facem, d-le?

261
00:21:17,528 --> 00:21:22,074
Uite, ne pare rău si...

262
00:21:22,157 --> 00:21:25,035
am aprecia dacă ne-ati lăsa să plecăm
doar cu un avertisment. Vă rog!

263
00:21:30,707 --> 00:21:33,377
Omu' îsi cere scuze, Tommy.

264
00:21:34,211 --> 00:21:37,381
Cred că am putea
să îi lăsăm să plece, nu?

265
00:21:40,259 --> 00:21:42,219
Da.

266
00:21:42,261 --> 00:21:43,262
În regulă.

267
00:21:45,180 --> 00:21:47,516
Puteti pleca.

268
00:21:56,400 --> 00:21:57,401
Conduceti cu atentie!

269
00:22:32,311 --> 00:22:34,146
Hai să mergem, Tommy.

270
00:22:42,571 --> 00:22:44,448
Nu se închide.

271
00:22:45,574 --> 00:22:47,075
Pot să fac asta.

272
00:22:47,117 --> 00:22:50,120
- N-ai reusit nici să-l deschizi.
- Vezi cum vorbesti cu tatăl tău.

273
00:22:50,162 --> 00:22:52,498
Dă-mi pistolul.

274
00:22:52,539 --> 00:22:55,000
tine, acum poti să împusti
pe cine vrei.

275
00:22:55,334 --> 00:22:57,920
Dorri, omul ăla ar fi
putut să o ucidă pe mama ta.

276
00:22:58,378 --> 00:23:01,798
Crezi că ar trebui să îi las
pe toti nebuni să ne facă orice?

277
00:23:01,840 --> 00:23:04,343
Farhad, nu se închide.

278
00:23:07,888 --> 00:23:10,641
Dorri, ar trebui să fi la serviciu.

279
00:23:22,069 --> 00:23:24,029
Pe cine suni?

280
00:23:24,071 --> 00:23:28,325
O să îi reclam pe nemernicii ăia.

281
00:23:28,367 --> 00:23:30,369
Chiar crezi că vor lua în
serios ceea ce ai de zis?

282
00:23:30,410 --> 00:23:32,329
Ai idee ce a trebuit să suport?

283
00:23:32,621 --> 00:23:37,501
Să mă pipăie porcul ăla peste tot?
si tu ai stat, pur si simplu.

284
00:23:39,044 --> 00:23:43,006
- si apoi i-ai cerut scuze?
- Ce vroiai să fac?

285
00:23:43,048 --> 00:23:47,928
- Să ne împuste pe amândoi?
- Pe Ventura Boulevard? Patetic.

286
00:23:47,970 --> 00:23:51,306
Poate erai mai satisfăcută
dacă te arestau.

287
00:23:52,015 --> 00:23:54,977
Am înteles. Mult mai bine să
mă pipăie între picioare,

288
00:23:55,018 --> 00:23:57,938
decât să îti apară numele în ziar.

289
00:23:58,397 --> 00:24:03,569
În sfârsit m-ai înteles, pentru
că exact de asta îmi era frică.

290
00:24:03,610 --> 00:24:06,947
Nu aveam dreptate? Îti era frică pt că
toti bunii tăi prieteni vor citi

291
00:24:06,989 --> 00:24:10,951
despre tine dimineata si se va spune:
'stii ce, chiar e negru'?

292
00:24:12,286 --> 00:24:15,873
- Trebuie să te calmezi.
- Am nevoie de un sot

293
00:24:15,914 --> 00:24:19,459
care nu va sta
în timp ce eu sunt molestată.

294
00:24:19,501 --> 00:24:23,005
Erau politisti, aveau pistoale.

295
00:24:23,839 --> 00:24:26,425
stii ce, poate că trebuia
să îi las să te aresteze.

296
00:24:26,466 --> 00:24:29,052
Mai devreme sau mai
târziu va trebui să afli

297
00:24:29,094 --> 00:24:31,597
cum este cu adevărat să fi negru.

298
00:24:31,638 --> 00:24:34,057
Du-te naibii.
De parcă tu ai sti.

299
00:24:34,099 --> 00:24:37,519
Ai fost cel mai aproape de a sti,
Cameron, vizionând "The Cosby Show".

300
00:24:37,561 --> 00:24:41,148
Cel putin eu nu-l urmăream
cu restul echipei de călărie.

301
00:24:41,190 --> 00:24:43,108
Da, ai dreptate Cameron,
mai am multe de învătat.

302
00:24:43,150 --> 00:24:45,652
Pentru că nu prea am învătat
cum să tac si să înghit.

303
00:24:45,694 --> 00:24:48,822
Să mai aud odată?
'Multumiri, domnu' politist

304
00:24:49,031 --> 00:24:51,867
tare bun sunteti
cu niste amărâti de negri.

305
00:24:51,909 --> 00:24:55,787
Să-mi spuneti când mai vreti
să-i mai faceti un tuseu nevaste-mii.'

306
00:24:57,831 --> 00:25:01,126
Cum naiba poti
să îmi spui asa ceva mie?

307
00:25:02,044 --> 00:25:03,712
Du-te naibii.

308
00:25:05,172 --> 00:25:08,634
E bine, putină mânie.
E putin cam târziu, dar e bine.

309
00:25:58,767 --> 00:26:00,936
- Ce faci?
- Bine.

310
00:26:02,104 --> 00:26:04,106
Nu te-ai speriat, nu?

311
00:26:04,147 --> 00:26:06,984
Nu sunt monstri în dulap?
Pentru că îi urăsc.

312
00:26:07,109 --> 00:26:11,280
- Nu există monstri.
- Asta e bine.

313
00:26:11,613 --> 00:26:15,242
- Am auzit o bubuitură.
- Ca de la un tir?

314
00:26:16,326 --> 00:26:18,328
Ca de la un pistol.

315
00:26:24,459 --> 00:26:28,130
Ciudat, deoarece ne-am
mutat din cartierul ăla rău.

316
00:26:28,172 --> 00:26:30,632
Nu sunt prea multe arme pe aici.

317
00:26:32,467 --> 00:26:34,553
Cât de departe
pot să meargă gloantele?

318
00:26:35,721 --> 00:26:36,722
Destul de departe.

319
00:26:37,389 --> 00:26:40,809
Dar de obicei
se opresc în ceva.

320
00:26:41,435 --> 00:26:42,644
si dacă nu?

321
00:26:43,353 --> 00:26:46,190
Te gândesti la glontul ăla care a
trecut prin geamul tău?

322
00:27:04,159 --> 00:27:06,119
Crezi că ar trebui
să ne mutăm din nou?

323
00:27:06,661 --> 00:27:07,871
Îmi place aici.

324
00:27:07,913 --> 00:27:10,415
si mie, dar dacă glontul
ăla ar afla unde stăm?

325
00:27:11,291 --> 00:27:13,710
- Stai putin.
- Ce?

326
00:27:13,752 --> 00:27:17,464
Sunt asa de prost.
Cum am putut să uit?

327
00:27:17,589 --> 00:27:18,590
Ce?

328
00:27:20,300 --> 00:27:23,470
- Nimic, oricum nu o să crezi.
- Spune-mi.

329
00:27:27,265 --> 00:27:31,186
Când aveam 5 ani, o zână a venit
la mine în cameră într-o seară.

330
00:27:31,228 --> 00:27:33,939
- Vezi?
- ti-am spus că nu o să mă crezi.

331
00:27:33,980 --> 00:27:36,650
- Culcă-te.
- Nu, spune-mi.

332
00:27:40,237 --> 00:27:43,281
Deci, zâna a venit
la mine în cameră

333
00:27:43,365 --> 00:27:48,078
si eu zic: 'Da, sigur, esti o zână.'
si stăm noi de vorbă...

334
00:27:48,119 --> 00:27:51,706
si zboară prin cameră, dându-mi jos
toate posterele si lucrurile...

335
00:27:51,748 --> 00:27:55,168
- Zbura?
- Da, avea niste aripioare mici,

336
00:27:55,210 --> 00:27:58,421
Putea să si le fi lipit cu lipici.
De parcă as fi crezut-o că e zână.

337
00:27:59,339 --> 00:28:03,510
si a spus 'O să-ti docedesc' si apoi
si-a băgat mâna în rucsăcelul ei

338
00:28:03,718 --> 00:28:07,973
si scoate o mantie invizibilă,
o leagă în jurul gâtului meu.

339
00:28:08,181 --> 00:28:12,602
si îmi spune că este impenetrabilă.
stii ce înseamnă impenetrabil?

340
00:28:13,103 --> 00:28:17,399
Înseamnă că nimic n-o poate străpunge.
Nici gloante, nimic.

341
00:28:17,899 --> 00:28:21,653
Mi-a spus că dacă o voi purta,
nimic nu mă va putea răni.

342
00:28:21,695 --> 00:28:27,576
si asa am făcut. si niciodată nu
am fost împuscat sau înjunghiat.

343
00:28:28,451 --> 00:28:29,953
Nu e ciudat?

344
00:28:31,037 --> 00:28:35,167
Doar că mi-a zis să i-o dau fiicei
mele când va împlini 5 ani si am uitat.

345
00:28:36,334 --> 00:28:39,504
- Pot să o ating?
- Sigur.

346
00:28:41,965 --> 00:28:44,759
- Nu o simt.
- Da, e interesant, nu?

347
00:28:45,010 --> 00:28:48,805
Dacă vrei pot să o dau jos si să ti-o pun
pe umeri. Mi-a spus cum să procedez.

348
00:28:49,222 --> 00:28:51,433
Doar dacă nu crezi
că e o prostie.

349
00:28:51,933 --> 00:28:54,686
- Nu mai ai nevoie de ea?
- Nu.

350
00:28:56,521 --> 00:28:58,315
Ce zici, o vrei?

351
00:29:04,529 --> 00:29:06,698
Bine, hai să iesim de aici.

352
00:29:27,844 --> 00:29:29,179
Bărbia sus.

353
00:29:35,185 --> 00:29:36,895
E prea strâns?

354
00:29:37,896 --> 00:29:39,439
Nu simti nimic?

355
00:29:40,774 --> 00:29:43,068
Bine.
Înseamnă că e pusă bine.

356
00:29:49,908 --> 00:29:51,868
Pot să o dau jos când fac baie?

357
00:29:51,910 --> 00:29:56,164
Trebuie să o porti tot timpul,
până vei avea o fiică

358
00:29:56,206 --> 00:29:59,960
si când va împlini 5 ani,
atunci i-o vei da ei.

359
00:30:08,135 --> 00:30:11,304
- Noapte bună, scumpo.
- Noapte bună.

360
00:30:52,137 --> 00:30:55,307
Vrei să asculti muzica asupritilor?
Te rog.

361
00:30:56,266 --> 00:30:59,436
Cum se face că în capul tău
muzica hiphop e a celor asupriti.

362
00:30:59,478 --> 00:31:02,606
Ascultă.
Cioroi în stânga, cioroi în dreapta.

363
00:31:03,148 --> 00:31:06,485
Crezi că albii se plimbă si se strigă
unul pe celălalt "ciochilă"?

364
00:31:06,526 --> 00:31:10,405
Hei, Ciochilă, cum merg afacerile?
- Bine drogatule, diversificăm oferta.

365
00:31:10,447 --> 00:31:13,283
Ce zici de asta?
Îti place asta?

366
00:31:13,575 --> 00:31:15,243
Cântă despre linsarea negrilor.

367
00:31:15,285 --> 00:31:18,038
Crezi că e o diferentă, nu?

368
00:31:18,079 --> 00:31:20,874
"O să-mi cumpăr o frânghie
si-o să linsez un cioroi..."

369
00:31:20,916 --> 00:31:24,211
Nu ai habar de unde
provine muzica hiphop, nu-i asa?

370
00:31:24,252 --> 00:31:27,088
"Trebuia să-l împusc,
dar mi s-a blocat trăgaciul."

371
00:31:27,130 --> 00:31:29,758
În anii 60 aveam negrii
foarte inteligenti.

372
00:31:29,800 --> 00:31:31,635
'O să-mi pun cagula'.

373
00:31:31,676 --> 00:31:35,472
Precum Huey Lewis, Bobby
Seals, Elders Cleveland...

374
00:31:35,514 --> 00:31:38,683
'Frătiorii' ăstia au deschis gura
si lumea chiar îi asculta...

375
00:31:38,725 --> 00:31:40,060
'si atunci o să mori'.

376
00:31:40,101 --> 00:31:42,938
si apoi ce de la FBI au zis:
'Nu ne putem permite asta'.

377
00:31:43,730 --> 00:31:47,776
Hai să le dăm negrilor muzica
asta cântată de niste idioti

378
00:31:47,818 --> 00:31:52,364
si mai devreme sau mai târziu toti o vor
copia si nimeni nu va mai întelege nimic.

379
00:31:52,405 --> 00:31:54,157
Problemă rezolvată.

380
00:32:01,206 --> 00:32:03,125
Ce a fost aia?

381
00:32:17,305 --> 00:32:21,017
La naiba.
Am trecut peste un chinez.

382
00:32:22,185 --> 00:32:25,564
- Adică e un chinezoi sub masină?
- Ce nu-ntelegi?

383
00:32:25,605 --> 00:32:28,316
E un chinezoi băgat sub masină.

384
00:32:30,610 --> 00:32:32,362
Ajutati-mă.

385
00:32:35,991 --> 00:32:38,660
Ce naiba a făcut?
A sărit pur si simplu în fata masinii?

386
00:32:38,743 --> 00:32:43,665
- Chiar am încurcat-o.
- Serios?

387
00:32:43,707 --> 00:32:45,542
Stai, asteaptă.

388
00:32:46,543 --> 00:32:48,336
Treci în masină.

389
00:32:48,378 --> 00:32:51,173
- Da, urcă.
- Crezi că nu l-am târât destul?

390
00:32:51,214 --> 00:32:53,967
Nu, nu. O s-o întindem.
O să iasă el de acolo.

391
00:32:54,009 --> 00:32:56,386
N-o să iasă.
stii de ce?

392
00:32:56,428 --> 00:32:59,431
E blocat sub masina asta împutită.

393
00:32:59,514 --> 00:33:00,765
Dacă ar fi putut
să iasă de acolo,

394
00:33:00,807 --> 00:33:03,852
probabil s-ar fi gândit
la varianta asta demult.

395
00:33:04,186 --> 00:33:07,731
Ceea ce trebuie să facem, e să-l tragem
de mâini si să-l scoatem de acolo.

396
00:33:07,772 --> 00:33:09,733
Trage-l si o să-i cadă mâna.

397
00:33:09,774 --> 00:33:13,069
si o să stai în mijlocul străzii
cu o mână de chinez în brate.

398
00:33:13,111 --> 00:33:14,446
si atunci ce facem?

399
00:33:14,488 --> 00:33:19,284
Dacă-l lăsăm pe omu' ăsta aici, va muri.
si vom fi acuzati de crimă.

400
00:33:19,826 --> 00:33:22,287
Asa că prinde-l de mână
si hai să-l scoatem de acolo.

401
00:33:28,126 --> 00:33:31,338
Nu vreau să creez probleme, locotenente.
Vreau doar să am un alt coleg.

402
00:33:31,379 --> 00:33:34,049
Înteleg. Colegul tău
este un idiot rasist.

403
00:33:34,090 --> 00:33:36,051
si nu vrei să te certi cu el.

404
00:33:36,092 --> 00:33:39,554
Păi, lucrează în Politie de multi ani.
- 17 ani.

405
00:33:39,596 --> 00:33:42,182
si, trebuie să lucrez aici.

406
00:33:42,349 --> 00:33:45,310
si nu te deranjează că există
un idiot rasist în Politie.

407
00:33:45,352 --> 00:33:47,187
Doar că nu îl vrei
cu tine în masină.

408
00:33:47,521 --> 00:33:50,732
Dacă vreti un raport oficial
despre asta. O voi face.

409
00:33:50,774 --> 00:33:53,527
Perfect. Vreau un raport
cât mai detaliat.

410
00:33:53,568 --> 00:33:56,279
Pentru că as vrea să înteleg
cum de un idiot rasist

411
00:33:56,321 --> 00:33:59,074
a rezistat pe sectia asta fără
a fi observat timp de 17 ani.

412
00:33:59,115 --> 00:34:01,576
Dintre care, în 11 ani
a fost sub comanda mea directă,

413
00:34:01,618 --> 00:34:04,037
ceea ce nu dă prea bine
pentru calitătile mele manageriale

414
00:34:04,079 --> 00:34:07,415
Dar asta nu mai este grija ta.
De-abia astept să-l citesc.

415
00:34:08,125 --> 00:34:11,378
Dar dacă as zice că vreau un alt partener
din cauza unor motive personale?

416
00:34:11,753 --> 00:34:14,589
Deci acum zici că nu este un idiot rasist,
ci doar nu îti place de el.

417
00:34:15,882 --> 00:34:18,218
Da, d-le.
- Nu este un motiv destul de bun.

418
00:34:18,885 --> 00:34:21,346
Atunci înseamnă că
trebuie să mă mai gândesc.

419
00:34:21,429 --> 00:34:23,765
Deci crezi că îti cer eu
să inventezi unul?

420
00:34:24,558 --> 00:34:27,936
Nu, dle. Doar că nu
îmi vine în minte unul chiar acum.

421
00:34:28,812 --> 00:34:30,438
Vrei să stii ce am auzit eu?

422
00:34:32,357 --> 00:34:35,360
Am auzit că este un caz
de flatulentă incontrolabilă.

423
00:34:35,402 --> 00:34:37,112
Vreti să spun că el are
o flatulentă deosebită?

424
00:34:37,154 --> 00:34:38,196
Nu el, tu.

425
00:34:38,280 --> 00:34:40,699
Ai o flatulentă incontrolabilă,
esti prea rusinat

426
00:34:40,740 --> 00:34:43,368
si atunci ceri o masină
în care să fii singur.

427
00:34:43,410 --> 00:34:47,873
- Nu prea-mi convine chestia asta, d-le.
- Nici mie nu mi-ar conveni.

428
00:34:48,165 --> 00:34:50,041
De aceea îti înteleg
nevoia de a avea intimitate.

429
00:34:50,083 --> 00:34:50,917
Asa cum tu, sunt sigur

430
00:34:50,959 --> 00:34:52,711
că întelegi cât de greu o persoană de
culoare poate obtine ce am obtinut eu.

431
00:34:54,754 --> 00:34:56,798
Într-o sectie de politie
rasistă precum LAPD.

432
00:34:56,840 --> 00:34:59,092
si cât de simplu
poate fi acest lucru distrus.

433
00:34:59,509 --> 00:35:05,098
Acestea fiind zise, e decizia ta.
Poti să ne pui carierele la zid

434
00:35:05,140 --> 00:35:07,267
în căutarea unei 'cauze drepte'.

435
00:35:07,767 --> 00:35:13,523
Sau poti să recunosti că ai o problemă
stânjenitoare, de natură personală.

436
00:35:19,488 --> 00:35:22,240
<i>URGENtE</i>

437
00:35:49,976 --> 00:35:53,438
Scuzati-mă, d-le?

438
00:35:55,065 --> 00:35:57,651
- Ai terminat?
- Am înlocuit yala.

439
00:35:57,692 --> 00:35:59,486
Dar aveti o problemă cu usa.

440
00:36:00,779 --> 00:36:04,199
Ai reparat yala?
- Nu, am înlocuit yala.

441
00:36:04,241 --> 00:36:06,827
Dar trebuie să reparati usa.

442
00:36:06,868 --> 00:36:10,122
- Repară yala.
- Ascultă-mă.

443
00:36:10,163 --> 00:36:13,208
Aveti nevoie de o altă usă.

444
00:36:13,708 --> 00:36:18,672
Am nevoie de o usă nouă?
Bine, cot costă?

445
00:36:21,007 --> 00:36:23,301
Trebuie să chemati pe
cineva care vinde usi.

446
00:36:23,343 --> 00:36:25,303
Încerci să mă fraieresti, da?

447
00:36:25,345 --> 00:36:29,307
- Ai un prieten care repară usi?
- Nu, n-am un prieten care repară usi.

448
00:36:29,349 --> 00:36:32,394
Atunci du-te si repară
yala naibii, escrocule.

449
00:36:33,311 --> 00:36:37,691
stii ce? Plăteste doar pentru yală
si nu te taxez pentru manoperă.

450
00:36:37,774 --> 00:36:40,986
Repară yala. Plătesc.
Sau mă crezi mai prost?

451
00:36:41,027 --> 00:36:43,280
Repară yala, escrocule.

452
00:36:43,321 --> 00:36:45,657
As aprecia dacă nu mi-ai
mai adresa diverse apelative.

453
00:36:45,699 --> 00:36:48,368
- Repară yala naibii.
- Am înlocuit yala!

454
00:36:48,410 --> 00:36:52,747
- Trebuie să repari usa aia împutita.
- Vrei să înseli. Escroc nesimtit.

455
00:36:53,123 --> 00:36:57,919
- Perfect, atunci nu plăti. Noapte bună.
- Ce?

456
00:36:57,961 --> 00:37:02,090
Nu, asteaptă. Vino înapoi.
Repară yala.

457
00:37:02,132 --> 00:37:04,384
Vino aici si repară yala.

458
00:37:04,426 --> 00:37:05,927
Repară yala naibii.

459
00:37:12,142 --> 00:37:14,936
Înteleg. Ai trecut cu masina
peste un chinezoi,

460
00:37:14,978 --> 00:37:19,149
l-ai băgat în portbagaj. si ai adus aici
masina, ca să-ti împărtăsesc experienta.

461
00:37:19,191 --> 00:37:21,902
E doar putin sânge.
Se spală imediat.

462
00:37:21,943 --> 00:37:23,612
Georgie, dă-i foc la asta.

463
00:37:23,653 --> 00:37:27,199
Dar este un Navigator nou nout.
Ai nevoie doar de o altă tapiterie.

464
00:37:27,240 --> 00:37:30,452
- Te uiti pe Discovery Channel?
- Nu prea des.

465
00:37:30,494 --> 00:37:32,412
Au niste chestii tari
pe programul ăla.

466
00:37:32,537 --> 00:37:35,123
În fiecare seară
este o emisiune cu cineva

467
00:37:35,165 --> 00:37:37,834
care pune o lumină albastră si
găseste pete minuscule de sânge

468
00:37:37,876 --> 00:37:41,963
pete pe tapiterie,
pe pereti, prin baie

469
00:37:42,005 --> 00:37:45,383
si articole speciale
de la Burger King.

470
00:37:45,634 --> 00:37:49,095
si apoi arătă
un tărănoi idiot cu cătuse

471
00:37:49,137 --> 00:37:52,641
care pare înmărmurit că
i se întâmpă asa ceva.

472
00:37:52,933 --> 00:37:56,311
Câteodată tărănoiul se uită pe
Discovery în timp ce politistii sparg usa

473
00:37:56,353 --> 00:37:58,396
ca să-l aresteze

474
00:37:58,438 --> 00:38:02,567
si el tot nu-si poate da seama cum
naiba au pus mâna pe el.

475
00:38:11,701 --> 00:38:14,746
Arăt eu că as vrea să apar
pe Discovery?

476
00:38:16,456 --> 00:38:18,708
- Nu.
- Atunci dispari naibii din garajul meu.

477
00:38:22,754 --> 00:38:25,423
Fii sigur că nu uiti aia.

478
00:38:25,465 --> 00:38:28,176
Fără ea lucrurile ar fi
putut să meargă prost astăzi.

479
00:38:30,428 --> 00:38:33,640
- Să nu îndrăznesti.
- Trebuie să răspund.

480
00:38:35,642 --> 00:38:41,523
Graham Waters.
Nu, nu e aici, mamă.

481
00:38:44,276 --> 00:38:46,695
Nu mă duc să-l caut nicăieri.

482
00:38:47,279 --> 00:38:50,282
O să vină acasă, lasă-l în pace.

483
00:38:51,199 --> 00:38:54,035
Nu pot să vorbesc cu tine acum.
Făceam sex cu o femeie albă.

484
00:38:55,704 --> 00:38:57,456
Unde am rămas?

485
00:38:58,290 --> 00:39:02,335
Eu eram albă si tu erai pe cale
să te masturbezi sub dus.

486
00:39:06,214 --> 00:39:09,634
I-as fi spus că esti mexicană, dar
nu cred că ar fi enervat-o asa tare.

487
00:39:10,927 --> 00:39:13,638
De ce îi tii pe toti la distantă?

488
00:39:13,930 --> 00:39:16,892
Ai putea să simti ceva
si să intri în panică?

489
00:39:17,642 --> 00:39:19,936
Esti nervoasă
că am răspuns la telefon.

490
00:39:20,770 --> 00:39:22,939
Atunci doar am început
să mă enervez.

491
00:39:22,981 --> 00:39:26,902
Chiar, ce fel de bărbat îi
vorbeste mamei lui în halul ăsta?

492
00:39:26,943 --> 00:39:30,947
Deci e vorba de mama mea?
Ce sti tu despre mama mea?

493
00:39:31,072 --> 00:39:34,659
Dacă as fi fost tatăl tău,
ti-as trage o mamă de bătaie.

494
00:39:35,160 --> 00:39:37,537
Bine, am fost crescut prost.

495
00:39:37,579 --> 00:39:40,040
Da-ti jos hainele si hai îmi
pat ca să îmi dai o lectie.

496
00:39:40,415 --> 00:39:44,836
Vrei o lectie?
Ce zici de una de geografie?

497
00:39:44,878 --> 00:39:48,799
Tatăl meu este din Porto Rico.
Mama mea este din El Salvador.

498
00:39:49,007 --> 00:39:51,968
Nici una din astea nu este Mexic.

499
00:39:52,761 --> 00:39:54,971
Atunci marele mister este:

500
00:39:55,013 --> 00:39:57,974
Cine a adunat laolaltă toate
culturile astea minunate

501
00:39:58,016 --> 00:40:01,436
si i-a învătat pe toti cum să îsi
parcheze masinile pe spatiul verde?

502
00:40:29,381 --> 00:40:34,553
- Esti bine, tată?
- Dacă as putea urina as fi bine.

503
00:40:39,057 --> 00:40:42,853
Am terminat.
Ajută-mă.

504
00:40:46,273 --> 00:40:48,775
Asteaptă un minut, la naiba.

505
00:41:03,665 --> 00:41:06,084
Stai, asteaptă.

506
00:41:06,460 --> 00:41:08,670
Trebuie să mă duc iarăsi.

507
00:41:21,600 --> 00:41:23,935
Ai de gând să stai acolo
si să te holbezi?

508
00:42:34,172 --> 00:42:37,509
Conklin l-a împuscat pur si simplu?
Se stiau?

509
00:42:37,968 --> 00:42:40,887
- Ură?
- Nu, nu stim exact.

510
00:42:43,014 --> 00:42:44,891
Crezi că este motivată rasial?

511
00:42:44,933 --> 00:42:47,853
Mai multi oameni au auzit împuscăturile,
nimeni nu a văzut nimic.

512
00:42:48,019 --> 00:42:51,356
- Pe cine avem la caz?
- Graham Waters.

513
00:42:51,773 --> 00:42:53,942
Spune-le să vorbească
doar cu mine.

514
00:42:54,067 --> 00:42:57,279
Anuntă o conferintă de presă pt ora 4
si vreau ca Waters să fie aici la 3.30.

515
00:42:57,320 --> 00:42:59,614
Poate cineva să-l găsească
pe Flanagan?

516
00:43:01,450 --> 00:43:03,493
Cum merge, Mo Phat?

517
00:43:04,661 --> 00:43:08,582
Ăla smangleste posetele babelor,
si tu îl iei cu: 'Hei, cum merge?'.

518
00:43:08,915 --> 00:43:11,501
Cioroiul ăla ar fura si dintii
din gura schilozilor.

519
00:43:12,210 --> 00:43:14,880
Zici că el e hot?
si noi cu ce ne ocupăm?

520
00:43:14,921 --> 00:43:19,050
Omul fură de la negri. Singurul motiv
pentru care negrii fură de la ai lor

521
00:43:19,092 --> 00:43:22,053
este pentru că
le este frică de albi.

522
00:43:22,554 --> 00:43:26,016
Gândeste-te. Sherman Oaks,
Burbanks, Santa Monica:

523
00:43:26,057 --> 00:43:28,768
toate locuri înfricosătoare
pentru un 'frătior'.

524
00:43:28,810 --> 00:43:32,772
Dacă îl lasi la Starbucks în Toluca Lake,
cioroiul ăla ar fugi ca un iepure

525
00:43:32,814 --> 00:43:35,192
imediat ce zice careva
"cafea cu lapte".

526
00:43:36,026 --> 00:43:38,361
Ce naiba mi-ai făcut la masină?

527
00:43:46,661 --> 00:43:52,209
Mă scuzati că v-am luat masina, d-na Jean.
Am rotit cheia la a mea, dar nimic.

528
00:43:53,210 --> 00:43:57,464
James a vrut să ducă asta la scoală,
dar nu vreau să se certe copii pentru ea.

529
00:43:57,506 --> 00:44:01,134
- Astea sunt curate sau murdare?
- Toate curate, signora.

530
00:44:01,885 --> 00:44:04,262
Maria, as vrea ca măcar
o dată să mă trezesc

531
00:44:04,346 --> 00:44:06,515
si să găsesc vasele
astea în dulăpior.

532
00:44:07,808 --> 00:44:10,685
Da, signora.
Nici o problemă.

533
00:44:11,812 --> 00:44:13,605
Încep să înteleg.

534
00:44:13,647 --> 00:44:18,944
Prin munca ta, esti un fel de exemplu.
O chestie de genul "Big Brother"?

535
00:44:20,320 --> 00:44:25,450
Poti să râzi, dar nu m-ai văzut niciodată
în viata ta să fur de la un negru.

536
00:44:27,828 --> 00:44:31,540
- Ce naiba crezi că faci, la naiba?
- Îi fac semn la autobuz să oprească.

537
00:44:31,998 --> 00:44:34,376
Gagiule, lasă mâna jos.
Ai înnebunit?

538
00:44:34,417 --> 00:44:36,211
Chiar crezi că mă urc
într-un autobuz?

539
00:44:36,711 --> 00:44:39,047
Nu, speram să putem împinge
masina ta prin tot orasul.

540
00:44:39,089 --> 00:44:41,383
stii de ce? Pentru că noi nu
mai facem astfel de lucruri.

541
00:44:41,716 --> 00:44:43,969
Nu întelegi, nu?

542
00:44:44,010 --> 00:44:47,597
Nu întelegi de ce au pus geamuri uriase
pe părtile laterale ale autobuzelor?

543
00:44:47,639 --> 00:44:50,142
- De ce?
- Un singur motiv:

544
00:44:50,183 --> 00:44:54,104
ca să îi umilească pe cei de culoare
care sunt nevoiti să le folosească.

545
00:44:54,563 --> 00:44:55,939
De unde stii?

546
00:44:55,981 --> 00:44:58,775
stii ce, poti să umpli
Staple Center cu câte nu stii.

547
00:44:59,401 --> 00:45:02,445
- În seara ăsta joacă Sacramento Kings.
- Nu îti place hochei,

548
00:45:02,487 --> 00:45:05,031
spui că îti place,
doar ca să mă enervezi.

549
00:45:05,490 --> 00:45:06,741
Îmi place hocheiul.

550
00:45:06,783 --> 00:45:11,079
- Stop. Minunat. Mergem mai departe.
- Asta a fost scena 12...

551
00:45:12,956 --> 00:45:15,834
Jamal, foarte bine.

552
00:45:19,337 --> 00:45:23,175
- Cameron, ai o secundă?
- Da, vreau doar să-mi iau o cafea.

553
00:45:23,216 --> 00:45:25,594
Cred că trebuie
să mai tragem o dublă.

554
00:45:26,386 --> 00:45:28,597
Mie mi s-a părut foarte bună.

555
00:45:28,805 --> 00:45:33,018
O să ti se pare ciudat,
dar Jamal merge la exercitii de dictie?

556
00:45:33,268 --> 00:45:35,103
Ce vrei să spui?

557
00:45:35,145 --> 00:45:38,773
Ai observat...
E ciudat ca un alb să zică asta,

558
00:45:38,815 --> 00:45:42,944
ai observat că nu mai prea vorbeste
"ca negrii" în ultima vreme?

559
00:45:44,738 --> 00:45:46,865
- Nu, n-am observat.
- Chiar?

560
00:45:46,907 --> 00:45:50,452
În scena asta ar trebui să spună
"Nu vorbi despre asta"

561
00:45:50,494 --> 00:45:52,454
si a schimbat-o în:
"Nu-mi vorbi mie despre asta".

562
00:45:52,662 --> 00:45:58,543
Din cauza asta crezi că publicul nu îl va
mai recunoaste a fi o persoană de culoare?

563
00:45:59,878 --> 00:46:03,340
- Este o problemă, Cameron?
- Scuze?

564
00:46:03,673 --> 00:46:05,801
Este o problemă?

565
00:46:10,972 --> 00:46:15,560
- Nu, nu e o problemă.
- Ok. Eu vreau doar să zic

566
00:46:15,602 --> 00:46:17,521
că nu întruchipează
prea bine personajul.

567
00:46:17,562 --> 00:46:19,523
Eddy ar trebui să fie
mai inteligent, nu Jamal.

568
00:46:19,564 --> 00:46:23,318
Tu esti expertul aici, dar mie
mi se pare că le cam amestecă.

569
00:46:26,947 --> 00:46:30,951
- Mai încercăm o dată.
- Multumesc, amice.

570
00:46:30,992 --> 00:46:34,079
Revenim toti la 1,
haideti să mai încercăm o dată.

571
00:46:43,630 --> 00:46:46,258
Bună dimineata, Carol.
Pe cine am programat?

572
00:46:46,299 --> 00:46:50,762
Mr Trujillo a contramandat,
dar vă asteaptă cineva, Mr Ryan.

573
00:46:54,516 --> 00:46:56,768
Trimite-l înăuntru.

574
00:46:57,978 --> 00:47:01,606
D-le Ryan,
mă numesc Shaniqua Johnson.

575
00:47:01,648 --> 00:47:04,151
Am crezut că am vorbit aseară?

576
00:47:04,234 --> 00:47:08,822
Da, am vrut să îmi cer scuze.
Nu am prea reusit să dorm.

577
00:47:08,864 --> 00:47:13,410
- Tatăl meu are dureri mari.
- Îmi pare rău să aud asta.

578
00:47:13,452 --> 00:47:17,247
Doctorul care l-a văzut spune
că are o infectie de tract urinar,

579
00:47:17,289 --> 00:47:21,042
dar tot ia tratamentul de o lună
si este din ce în ce mai rău.

580
00:47:21,084 --> 00:47:26,590
- si a revenit să fie văzut de Dr Robinson?
- Între noi fie vorba, omul ăla e un idiot.

581
00:47:26,631 --> 00:47:28,091
- Chiar asa?
- Fără supărare,

582
00:47:28,133 --> 00:47:30,051
dar el consultă
o sută de pacienti pe oră.

583
00:47:30,093 --> 00:47:32,679
Cred că asistentele medicale
fac cea mai multă treabă.

584
00:47:33,263 --> 00:47:35,682
Dacă sunteti nemultumit,
tatăl dvs poate fi văzut

585
00:47:35,724 --> 00:47:38,226
de către un doctor din
afara retelei noastre de asigurări.

586
00:47:38,268 --> 00:47:41,563
si dacă acest nou doctor
spune că nu este o infectie

587
00:47:41,605 --> 00:47:43,190
ci are un adenom de
prostată si va trebui operat.

588
00:47:43,231 --> 00:47:44,733
Vor fi suportate cheltuielile?

589
00:47:44,774 --> 00:47:48,278
- Numai dacă Dr. Robinson autorizează...
- si atunci cu ce ne-ar ajuta?

590
00:47:49,154 --> 00:47:51,865
Îmi pare rău, dar nu vă mai
pot ajuta cu nimic altceva.

591
00:47:52,282 --> 00:47:54,618
stiti ce as putea să fac?

592
00:47:55,035 --> 00:47:56,745
Nu mă pot uita la tine
fără să mă gândesc

593
00:47:56,787 --> 00:48:00,290
la cei 5 sau 6 albi calificati,
care nu au primit slujba ta.

594
00:48:00,749 --> 00:48:02,793
- Ar fi bine să plecati.
- Spun asta

595
00:48:02,834 --> 00:48:05,170
pentru că sper să
mă însel în privinta ta.

596
00:48:05,212 --> 00:48:09,090
Sper că cineva ca si tine, cineva
căruia i s-a întins o mână de ajutor,

597
00:48:09,132 --> 00:48:12,010
ar putea avea putină compasiune pentru
o persoană aflată într-o situatie similară.

598
00:48:12,052 --> 00:48:14,387
Carol, să vină cei de la
Pază la mine în birou.

599
00:48:14,429 --> 00:48:17,140
Deci nu mă placi? Nici o problemă.
Sunt un nemernic.

600
00:48:17,182 --> 00:48:20,685
Dar tatăl meu
nu merită să sufere în halul ăsta

601
00:48:20,811 --> 00:48:22,562
A fost un îngrijitor,
s-a zbătut toată viata

602
00:48:22,604 --> 00:48:26,107
să strângă bani să îsi întemeieze propria
companie. 23 de angajati. Toti negri.

603
00:48:26,149 --> 00:48:29,110
Le dădea aceleasi salarii,
pe când nimeni nu mai făcea lucrul ăsta.

604
00:48:29,152 --> 00:48:34,282
Timp de 30 de ani a lucrat cot la cot
cu ei, măturând si cărând gunoi.

605
00:48:34,324 --> 00:48:36,910
Apoi Consiliul Local a
decis să acorde facilităti

606
00:48:36,952 --> 00:48:39,496
companiilor minoritătilor
la încheierea contractelor.

607
00:48:39,538 --> 00:48:42,457
si peste noapte,
tatăl meu a pierdut totul

608
00:48:42,582 --> 00:48:45,335
Afacerea, casa, sotia, totul.

609
00:48:46,128 --> 00:48:49,381
si nici măcar o dată
nu a dat vina pe voi.

610
00:48:50,966 --> 00:48:52,884
Nu îti cer să mă ajuti pe mine,

611
00:48:53,176 --> 00:48:58,014
vreau să faci acest mic gest pentru
un om care a pierdut totul

612
00:48:58,056 --> 00:49:00,267
pentru ca persoane ca si tine
să culeagă roadele.

613
00:49:00,475 --> 00:49:03,770
si stii cât te va costa?
Nimic.

614
00:49:04,688 --> 00:49:06,690
Doar o miscare de pix..

615
00:49:08,275 --> 00:49:10,944
Tatăl tău pare a fi
un om de treabă.

616
00:49:10,986 --> 00:49:15,282
si dacă el ar fi venit aici astăzi,
probabil că as fi aprobat cererea.

617
00:49:15,365 --> 00:49:20,036
Dar nu a venit. Ai venit tu.
si pentru binele lui este mare păcat.

618
00:49:20,078 --> 00:49:22,622
Scoateti-l de aici.

619
00:49:30,297 --> 00:49:32,424
D-le am vorbit cu
angajatul nostru si mi-a zis

620
00:49:32,466 --> 00:49:34,551
că trebuia să vă înlocuiti
sau să vă reparati usa.

621
00:49:34,593 --> 00:49:36,511
A spus că va repara yala.

622
00:49:36,553 --> 00:49:38,930
Haideti aici
să vedeti cât de reparată este.

623
00:49:39,556 --> 00:49:41,475
Nu zbier, sunt supărat.

624
00:49:43,185 --> 00:49:47,564
- Mama, esti în regulă?
- Nu mai spăla.

625
00:49:47,606 --> 00:49:50,859
Cei de la asigurare
trebuie să facă poze.

626
00:49:52,944 --> 00:49:57,115
Uite ce au scris.
Ei cred că suntem arabi.

627
00:49:57,783 --> 00:50:01,787
- De când Persienii au devenit arabi?
- Vreau să aflu cum îl cheamă.

628
00:50:02,579 --> 00:50:07,209
- O doamne. Tată!
- Spuneti-mi cum îl cheamă.

629
00:50:07,417 --> 00:50:10,170
- Nu vă dau numele lui, d-le.
- Au luat pistolul?

630
00:50:10,212 --> 00:50:12,631
Nu mi-a reparat yala.
Vreau să stiu cum îl cheamă.

631
00:50:12,839 --> 00:50:16,885
- Voi închide acum, d-le.
- Să nu închizi.

632
00:51:09,521 --> 00:51:11,398
E frig, mamă.

633
00:51:34,546 --> 00:51:36,548
L-ai găsit pe fratele tău?

634
00:51:49,978 --> 00:51:52,397
Mă descurcam bine.

635
00:51:54,649 --> 00:51:56,943
Chiar foarte bine.

636
00:51:58,987 --> 00:52:01,239
stiu, mamă.

637
00:52:19,800 --> 00:52:21,843
L-ai găsit pe fratele tău?

638
00:52:27,933 --> 00:52:30,852
Să-i spui să vină acasă.

639
00:52:31,937 --> 00:52:35,106
Să-i spui că nu-s supărată.

640
00:53:22,821 --> 00:53:26,116
- I-ai cerut scuze mamei tale?
- Desigur.

641
00:53:28,160 --> 00:53:32,372
Au sunat cei de la Afaceri Interne.
Au găsit ceva în Mercedes.

642
00:53:34,082 --> 00:53:36,835
Pauză de prânz.
O oră.

643
00:54:05,447 --> 00:54:10,494
Am încercat să sun.
Se pare că ai avut o zi rea.

644
00:54:15,582 --> 00:54:20,086
Ce e? M-am speriat.

645
00:54:21,296 --> 00:54:25,634
Nu spun că a fost
prima dată când m-a oprit politia.

646
00:54:26,259 --> 00:54:28,470
Dar nici chiar asa.

647
00:54:29,805 --> 00:54:34,643
Da, am fost putin cam beată.
si am fost provocată.

648
00:54:35,519 --> 00:54:37,312
Îmi pare rău.

649
00:54:40,148 --> 00:54:42,651
Când omul ăla m-a atins, am...

650
00:54:42,692 --> 00:54:44,569
Nu vreau să discutăm acum.

651
00:54:44,611 --> 00:54:46,488
Nu am putut să cred că i-ai
lăsat să îmi facă asa ceva?

652
00:54:47,989 --> 00:54:52,035
stiu că ai făcut ceea ce trebuia.

653
00:54:53,370 --> 00:54:55,539
Dar am fost umilită.

654
00:54:56,289 --> 00:54:58,542
Pentru tine.

655
00:54:58,792 --> 00:55:02,420
Nu am putut să stau si să văd
cum omul ăla îti fură demnitatea.

656
00:55:04,923 --> 00:55:06,675
Da, exact asa s-a întâmplat.

657
00:55:06,716 --> 00:55:11,221
- Iubitule, nu fă asa.
- Ai dreptate. Chiar fac asa.

658
00:55:11,304 --> 00:55:13,682
si mă vei părăsi?

659
00:55:15,267 --> 00:55:17,060
Du-te acasă.

660
00:55:33,410 --> 00:55:36,872
- Tatăl tău a citit polita de asigurare?
- Nu stie să citească în engleză.

661
00:55:41,585 --> 00:55:44,129
Deci l-ati chemat pe lăcătus?

662
00:55:44,296 --> 00:55:49,509
- Da, i-am spus să o repare.
- Ei au zis că omul lor v-a zis...

663
00:55:51,011 --> 00:55:54,055
să reparati usa
si dvs nu ati făcut-o.

664
00:55:54,639 --> 00:55:57,142
Vreti să spuneti că e vina lui?

665
00:55:58,226 --> 00:56:00,312
Compania de asigurări o
încadrează că neglijentă

666
00:56:00,353 --> 00:56:02,397
si nu vă va restitui nici un ban.

667
00:56:12,574 --> 00:56:16,286
Magazinul ăsta e tot ce avem.

668
00:56:57,119 --> 00:57:01,873
- La ce oră trebuie să mergi la serviciu?
- De-abia deseară.

669
00:57:02,415 --> 00:57:04,918
Du-te si dormi.

670
00:57:07,129 --> 00:57:09,631
E în regulă.

671
00:57:36,408 --> 00:57:39,786
Poate nu ti-au spus,
dar am fost numit în altă echipă.

672
00:57:40,036 --> 00:57:44,749
Da, mi-au zis.
Vroiam doar să îti urez noroc.

673
00:57:45,292 --> 00:57:48,086
- Mi-a făcut plăcere să fim coechipieri.
- si mie.

674
00:57:52,257 --> 00:57:55,844
Dacă ai fi lucrat ceva
mai multi ani. Ascultă-mă.

675
00:57:59,097 --> 00:58:01,766
Asteaptă până o să mai
lucrezi câtiva ani.

676
00:58:03,059 --> 00:58:06,771
Crezi că stii cine esti?

677
00:58:07,481 --> 00:58:09,399
N-ai nici o idee.

678
00:58:13,612 --> 00:58:17,949
- Gomez, esti gata, putem pleca amice?
- Sigur amigo.

679
00:58:27,918 --> 00:58:31,588
Verificare statie 21023.

680
00:58:31,630 --> 00:58:35,383
<i>21023, se aud zgomote
ciudate de la tine din masină.</i>

681
00:58:38,053 --> 00:58:40,680
<i>Ai uitat cumva microfonul deschis?</i>

682
01:00:52,187 --> 01:00:53,480
Anuntă dispeceratul.

683
01:01:31,893 --> 01:01:34,729
D-nă, mă auziti?

684
01:01:34,771 --> 01:01:37,941
Paramedicii au pornit spre noi.
Vor fi aici în 2 minute.

685
01:01:37,983 --> 01:01:41,069
Ia un extinctor si
stinge focul de acolo.

686
01:01:44,114 --> 01:01:48,743
D-nă, sunteti rănită?
Vă puteti misca?

687
01:01:49,661 --> 01:01:52,289
Nu pot respira.

688
01:01:53,623 --> 01:01:56,126
O să vă scot de acolo.

689
01:01:59,463 --> 01:02:01,548
Nu pot respira.

690
01:02:03,925 --> 01:02:05,719
E în regulă.

691
01:02:13,101 --> 01:02:14,603
Hai să vă scot de aici.

692
01:02:19,232 --> 01:02:21,234
- Nu.
- E în ordine

693
01:02:21,276 --> 01:02:23,153
Pleacă de aici.

694
01:02:23,987 --> 01:02:26,615
Pleacă de lângă mine.

695
01:02:27,115 --> 01:02:28,784
- Nu tu.
- La naiba.

696
01:02:28,825 --> 01:02:30,410
Nu tu.

697
01:02:30,452 --> 01:02:31,912
- E în ordine.
- Nu mă atinge

698
01:02:31,953 --> 01:02:34,414
Nu mă atinge.
Pleacă de aici.

699
01:02:34,748 --> 01:02:37,417
- Încerc să vă ajut.
- Du-te dracu!

700
01:02:38,835 --> 01:02:41,880
Nu tu. Cineva, oricine.

701
01:02:42,589 --> 01:02:45,091
Ia-ti mâinile alea
murdare de pe mine. Nu tu.

702
01:02:47,761 --> 01:02:50,514
- Ia-ti mâinile alea murdare de pe mine.
- Nu te mai misca.

703
01:02:51,056 --> 01:02:53,558
D-nă, nu o să îti fac nimic,
la naiba.

704
01:02:59,022 --> 01:03:01,525
OK...

705
01:03:01,983 --> 01:03:05,821
- Te rog nu mă atinge.
- Nu o să te ating.

706
01:03:06,488 --> 01:03:09,574
Dar nu mai este nimeni altcineva pe aici,
si aia de acolo e benzină.

707
01:03:11,368 --> 01:03:13,870
Trebuie să te scoatem de aici
de îndată.

708
01:03:19,501 --> 01:03:23,713
Va trebui să ajung cu mâna lângă
picioarele tale? Îmi dai voie, te rog?

709
01:03:26,049 --> 01:03:27,759
Da.

710
01:03:29,094 --> 01:03:31,304
Multumesc.

711
01:03:36,059 --> 01:03:41,106
- Aveti ceva rupt?
- Nu cred.

712
01:03:41,690 --> 01:03:46,611
- Ok, asta e bine.
- O să mă scoti de aici?

713
01:03:47,279 --> 01:03:51,283
Da, o să te scot de aici. Bine?
Uită-te la mine.

714
01:03:51,700 --> 01:03:54,202
O să te scot de aici.

715
01:03:59,458 --> 01:04:04,754
- La naiba. Scuză-mă.
- Nu-i nimic.

716
01:04:07,174 --> 01:04:09,134
Va trebui să tăiem centura, bine?

717
01:04:09,676 --> 01:04:11,636
Va trebui să tai centura.

718
01:04:15,432 --> 01:04:18,101
O să te scoatem de aici.
Totul va fi bine.

719
01:04:18,685 --> 01:04:23,148
Uită-te la mine. Totul va fi bine.
O să te scot de aici. Totul va fi bine.

720
01:05:34,803 --> 01:05:37,305
E bine.

721
01:05:51,403 --> 01:05:53,905
S-a rezolvat, d-nă.

722
01:05:56,616 --> 01:05:59,119
E bine.

723
01:06:34,404 --> 01:06:37,908
Procurorul districtual vă cere scuze.
Chiar ar fi vrut să fie aici.

724
01:06:38,074 --> 01:06:39,701
Nu-i adevărat. Dacă si-ar fi
rezolvat treburile murdare singur,

725
01:06:39,743 --> 01:06:41,244
nici unul din noi
nu ar fi avut o slujbă.

726
01:06:41,286 --> 01:06:43,663
- Jake Flanagan. Lucrez cu Rick.
- Graham Waters.

727
01:06:43,705 --> 01:06:45,957
- Multumesc că ai venit detective.
- Tocmai a sosit la garaj.

728
01:06:45,999 --> 01:06:49,419
Bine. Conferinta de presă e în 10 min,
asa că voi fi scurt.

729
01:06:49,544 --> 01:06:50,712
Cei de la Afaceri Interne spun

730
01:06:50,754 --> 01:06:53,215
că Conklin mai avea 2 schimburi
de focuri suspecte la activ.

731
01:06:53,298 --> 01:06:55,926
Ambii au fost negri. De fiecare
dată a scăpat. Dar la limită.

732
01:06:55,967 --> 01:06:58,637
Detectivul Lewis devine
negrul cu numărul 3.

733
01:06:59,012 --> 01:07:02,682
stii vreun motiv pentru care
nu ar trebui să îl spânzurăm pe Conklin?

734
01:07:03,266 --> 01:07:06,686
Păi, e mai complicat
decât am crezut la început.

735
01:07:08,188 --> 01:07:12,400
Am găsit 300.000 dolari în portbagajul
masinii conduse de det. Lewis.

736
01:07:16,988 --> 01:07:20,826
Du-te la garaj si spune-i
să rămână acolo până îi spun eu.

737
01:07:20,992 --> 01:07:24,746
Ai găsit banii în Mercedes.
Am crezut că aia nu era masina lui?

738
01:07:25,122 --> 01:07:27,165
Masina este, de fapt,
înregistrată pe numele Cindy Bradley.

739
01:07:27,207 --> 01:07:32,254
Nu am reusit să dăm de ea. Se pare
că a plecat din oras în dimineata asta.

740
01:07:32,295 --> 01:07:34,756
Deci nu era masina lui Lewis.

741
01:07:34,798 --> 01:07:37,300
S-ar putea să nici nu fi
stiut că banii erau acolo.

742
01:07:42,139 --> 01:07:44,683
Crezi că o să creadă cineva asta?

743
01:08:24,727 --> 01:08:26,854
Poti să ne lasi putin singuri?

744
01:08:27,730 --> 01:08:29,732
Nici o problemă.

745
01:08:37,281 --> 01:08:39,408
Cine mai stie de bani?

746
01:08:39,700 --> 01:08:43,245
- Cred că îti bati joc de mine, nu?
- Suntem doar noi doi în încăpere.

747
01:08:45,498 --> 01:08:49,168
Eu, partenera mea, Ferguson
si cei de la Interne.

748
01:08:49,418 --> 01:08:50,586
- Jim Ferguson?
- Da.

749
01:08:55,925 --> 01:08:58,427
Deci nu avem nici o problemă.

750
01:08:58,594 --> 01:09:00,054
De vreme ce
nu era masina lui Lewis,

751
01:09:00,096 --> 01:09:01,639
si banii nu sunt dovada
clară a vreunei infractiuni

752
01:09:01,889 --> 01:09:04,600
si chiar dacă ar fi, nu vom trimite
în judecată un decedat.

753
01:09:04,642 --> 01:09:08,688
Ceea ce înseamnă că cei de la Interne
nu pot considera banii ca fiind o dovadă.

754
01:09:08,729 --> 01:09:11,148
Poti să faci toate jongleriile,
dacă vrei,

755
01:09:11,315 --> 01:09:15,653
dar pun pariu că raportul legistului,
când va apărea mâine, va spune că

756
01:09:15,695 --> 01:09:19,115
avea cocaină în el
până-n măduva oaselor.

757
01:09:19,198 --> 01:09:22,535
- A naibii negrii ăstia.
- Ce, ce-ai zis?

758
01:09:24,078 --> 01:09:27,290
stiu toate motivele sociologice
pentru care,

759
01:09:27,498 --> 01:09:28,916
în statistici,
de 8 ori mai multi negri

760
01:09:28,958 --> 01:09:30,418
sunt trimisi la închisoare,
comparativ cu albii.

761
01:09:30,793 --> 01:09:34,755
scolile sunt de toată jena,
sanse mai putine, sistem judiciar rasist.

762
01:09:34,797 --> 01:09:38,843
si toate chestile astea, toate...

763
01:09:39,093 --> 01:09:40,678
Dar tot te prinde din urmă.

764
01:09:40,720 --> 01:09:43,931
Dar si negrii, când apare o tentatie,
pur si simplu, nu se pot stăpâni.

765
01:09:49,395 --> 01:09:53,566
stim amândoi că nu este ăsta adevărul.
Dar cam asa se întâmplă, nu?

766
01:09:53,608 --> 01:09:55,484
Dar nemernici ca Lewis
mentin acest cerc vicios.

767
01:09:55,526 --> 01:09:57,403
Te mai si saturi,
la un moment dat.

768
01:09:58,279 --> 01:10:00,781
Cu ce spuneai că îl ajuti pe
Procurorul Districtual?

769
01:10:00,948 --> 01:10:03,409
Tu esti antrenor pentru copii,
nu-i asa?

770
01:10:03,451 --> 01:10:07,830
Nu fă asta. Nu te purta de
parcă ai sti ceva despre mine.

771
01:10:08,080 --> 01:10:10,166
De ce crezi că ar avea nevoie
copii ăia?

772
01:10:10,207 --> 01:10:12,293
Ca să-i faci să creadă,
să le dai o sperantă.

773
01:10:12,335 --> 01:10:14,795
Crezi că mai au nevoie de
încă un politist corupt?

774
01:10:14,879 --> 01:10:17,298
Sau crezi că au nevoie de
un erou negru de-al lor.

775
01:10:17,340 --> 01:10:21,135
Ce-ar fi să mă lasi cu gogosile,
Flanagan, si spune-mi ce vrei?

776
01:10:23,763 --> 01:10:27,224
Echipa procurorului îsi va pierde luna
viitoare principalul ei investigator.

777
01:10:27,808 --> 01:10:30,978
Rick a cerut ca înlocuitorul lui
să fie o persoană de culoare.

778
01:10:31,228 --> 01:10:35,358
Este o pozitie sus pusă si vrea să
trimită mesajul corect către comunitate.

779
01:10:35,608 --> 01:10:38,152
si mesajul corect este: 'Ia priviti
ce negru am cumpărat'?

780
01:10:38,945 --> 01:10:42,323
Păi să te ia naiba foarte mult.
Dar mersi că vă gânditi la mine.

781
01:10:44,325 --> 01:10:45,952
De fapt, ne-am gândit la tine.

782
01:10:47,411 --> 01:10:49,914
Până am văzut astea.

783
01:10:50,665 --> 01:10:53,960
Este dosarul fratelui tău.
Doar douăzeci si ceva de ani,

784
01:10:54,001 --> 01:10:55,670
dar deja are trei infractiuni.

785
01:10:55,711 --> 01:10:56,671
Trei lovituri.

786
01:10:56,712 --> 01:10:58,673
si copilul ar putea merge la închisoare
pe viată pentru furt de masină.

787
01:10:58,714 --> 01:11:00,174
Asta e legea noastră nenorocită.

788
01:11:00,841 --> 01:11:05,221
E un mandat de arestare acolo.
Dar...

789
01:11:05,304 --> 01:11:07,098
a avut aceleasi sanse ca si tine.

790
01:11:09,767 --> 01:11:12,269
A naibii negrii ăstia, ha?

791
01:11:19,485 --> 01:11:21,570
Deci tot ce trebuie să fac pentru
ca astea să dispară este

792
01:11:21,821 --> 01:11:23,948
să înscenez totul unui om care
ar putea fi nevinovat.

793
01:11:23,990 --> 01:11:26,492
Ce naiba esti tu,
apărătorul tuturor lucrurilor albe?

794
01:11:26,534 --> 01:11:28,828
Vorbim despre un alb care

795
01:11:28,869 --> 01:11:34,208
a împuscat 3 negri. si tu te certi cu mine
că s-ar putea să nu fim corecti fată de el?

796
01:11:35,251 --> 01:11:40,506
Poate că ai dreptate, si Lewis
chiar a provocat tot ce i s-a întâmplat.

797
01:11:40,798 --> 01:11:42,675
Sau poate că, drogat sau nu,

798
01:11:42,717 --> 01:11:46,512
faptul că era negru a fost
îndeajuns ca să fie ucis.

799
01:11:47,179 --> 01:11:49,098
Nu a fost nimeni acolo, care să vadă
cine a tras primul, asa că

800
01:11:49,181 --> 01:11:53,644
nu putem afla. Ceea ce înseamnă
că ne-am putea însela.

801
01:11:55,646 --> 01:11:58,858
Poate că asta s-a întâmplat si cu
fratele tău. Poate că am înteles gresit.

802
01:11:58,899 --> 01:12:02,778
Poate că nu doar Lewis ar merita
să fie presupus nevinovat.

803
01:12:03,821 --> 01:12:08,117
Tu esti cel mai aproape de cazuri.
Tu va trebui să ne spui.

804
01:12:11,495 --> 01:12:14,540
Ce îti spune instinctul?

805
01:12:27,011 --> 01:12:32,892
Deci? Ce le spun?
Tu îmi spui mie si eu le spun lor.

806
01:12:42,693 --> 01:12:45,947
Având în vedere antecedentele
detectivului Conklin,

807
01:12:46,739 --> 01:12:49,033
este destul de clar ce s-a
întâmplat aseară.

808
01:13:09,595 --> 01:13:12,348
Înainte de a vă spune
de ce ne-am adunat aici,

809
01:13:12,473 --> 01:13:16,894
stiu că multi ati auzit că ni
s-a furat o masină aseară.

810
01:13:16,936 --> 01:13:22,275
Asa cum vă puteti imagina, eu si sotia
mea suntem destul de afectati.

811
01:13:22,316 --> 01:13:26,153
Dar suntem bine, iar eu si Jean vă
multumim pentru grijă.

812
01:13:26,195 --> 01:13:28,197
Multumesc, acum...

813
01:13:28,864 --> 01:13:31,826
Putin după ora 9pm aseară,
detectivul W. Lewis,

814
01:13:31,867 --> 01:13:34,787
un veteran de 8 ani
din fortele de ordine

815
01:13:34,870 --> 01:13:36,455
si un membru activ al
comunitătii de culoare

816
01:13:36,539 --> 01:13:38,165
a fost răpus de gloantele
unui coleg ofiter.

817
01:14:39,268 --> 01:14:42,605
- Iesi din masină.
- Dă-mi cheile. Iesi odată afară...

818
01:14:44,690 --> 01:14:47,193
Ce naiba faci, omule?

819
01:14:47,360 --> 01:14:49,862
Vrei să fi ucis, cioroiule?

820
01:14:51,572 --> 01:14:54,325
- Mai spune o dată.
- Dobitoc prost.

821
01:14:54,700 --> 01:14:57,203
Mai zi-mi o dată 'cioroi'.

822
01:14:57,411 --> 01:14:59,914
- Pleacă de lângă el.
- Du-te naibii.

823
01:14:59,997 --> 01:15:02,041
- Împuscă-l.
- Îti zbor creierii.

824
01:15:02,083 --> 01:15:03,793
Lasă-mă în pace.

825
01:15:03,834 --> 01:15:07,129
- Împuscă-l pe împutit.
- Jur că te împusc.

826
01:15:07,463 --> 01:15:09,966
Politia. Hai să o întindem.

827
01:15:10,383 --> 01:15:12,885
- Pleacă de pe mine.
- Dispari!

828
01:15:13,552 --> 01:15:16,055
Unde pleci?

829
01:15:20,643 --> 01:15:22,353
Iesi naibii din masina mea.

830
01:15:24,522 --> 01:15:26,983
- Ce faci, omule? Iesi din masină.
- Du-te naibii!

831
01:15:29,986 --> 01:15:32,488
Echipajul 25, mă aflu în urmărirea
unui Navigator negru...

832
01:15:34,240 --> 01:15:36,701
Iesi naibii din masină.

833
01:15:40,162 --> 01:15:45,126
22IA3... O, Iisuse.

834
01:15:50,256 --> 01:15:53,092
- Iesi din masină.
- Tu, să iesi din masină.

835
01:15:53,175 --> 01:15:54,844
- Iesi naibii din masină..
- E masina mea, fraiere.

836
01:15:54,885 --> 01:15:57,346
- Ăsta e un pistol adevărat.
- Nu, acum este pistolul meu.

837
01:15:57,388 --> 01:15:58,848
Dă-mi pistolul.

838
01:16:11,736 --> 01:16:14,322
Mâinile la vedere,
Iesiti din masină!

839
01:16:18,284 --> 01:16:21,120
Mâinile la vedere,
Iesiti din masină!

840
01:16:24,915 --> 01:16:27,752
Încet, iesiti din masină!

841
01:16:28,002 --> 01:16:31,213
- Iesi din masina mea.
- Dacă esti asa curajos, iesi tu.

842
01:16:34,383 --> 01:16:37,553
Opreste motorul.
si aruncă cheile pe geam.

843
01:16:50,107 --> 01:16:53,903
Mă vreti?
Aici sunt, porcilor.

844
01:16:53,986 --> 01:16:56,155
Cu fata în jos, depărtează
mâinile si picioarele...

845
01:16:56,197 --> 01:16:58,324
Nu, tu să stai cu fata
în jos si să le depărtezi.

846
01:16:58,407 --> 01:16:59,450
Nu te mai apropia.

847
01:16:59,492 --> 01:17:01,702
- Stai jos, în genunchi.
- Du-te naibii, ce o să faci?

848
01:17:01,744 --> 01:17:03,871
- Apasă pe trăgaci.
- În genunchi, acum.

849
01:17:03,913 --> 01:17:07,541
Stai tu în genunchi, si poti
să mi-o sugi dacă tot esti acolo...

850
01:17:07,583 --> 01:17:11,754
- ti se pare că glumesc cu tine?
- Da, asa mi se pare, că glumesti.

851
01:17:11,796 --> 01:17:13,422
Omul acesta face gesturi
amenintătoare.

852
01:17:13,464 --> 01:17:15,132
Gesturi amenintătoare? Vrei să
îti arăt gesturi amenintătoare?

853
01:17:15,675 --> 01:17:18,678
- Am eu niste gesturi pentru tine.
- Îl cunosc pe tipul ăsta.

854
01:17:19,428 --> 01:17:21,931
- Dispari, lasă-mă putin.
- Treci înapoi.

855
01:17:22,264 --> 01:17:23,975
- Nu mă cunosti, la naiba.
- Dă-te la o parte.

856
01:17:24,141 --> 01:17:26,811
Lasă-mă putin.
Îl cunosc pe tipul ăsta.

857
01:17:28,187 --> 01:17:30,189
- Nu te-apropia de mine!
- Nu îti dai seama ce se întâmplă?

858
01:17:30,231 --> 01:17:32,525
Vrei să mori aici? Asta vrei?

859
01:17:32,608 --> 01:17:34,694
Pentru că tipii ăstia
sunt gata să te împuste.

860
01:17:34,735 --> 01:17:37,363
si felul în care te comporti ar fi
perfect justificabil, la naiba.

861
01:17:37,863 --> 01:17:38,656
Du-te dracu!

862
01:17:38,698 --> 01:17:39,865
- Să mă duc dracu!
- Dă-te la o parte!

863
01:17:39,991 --> 01:17:41,951
Nu eu sunt dat dracu acum.
Tu esti!

864
01:17:41,993 --> 01:17:44,829
Pentru că tie o să-ti
zboare creierii prin curtea aia.

865
01:17:45,204 --> 01:17:47,206
- Agent Hanson, dă-te la o parte!
- E un prieten de-al meu. Ok?

866
01:17:47,373 --> 01:17:53,296
E neînarmat. si n-o să împuste nimeni.
OK? Lasă-mă două secunde.

867
01:17:54,588 --> 01:17:57,591
Poti face asta?
Lasă arma jos.

868
01:18:03,973 --> 01:18:05,308
Începi să întelegi
despre ce e vorba?

869
01:18:07,643 --> 01:18:09,020
Ce vrei de la mine?

870
01:18:10,354 --> 01:18:11,981
Doar dacă nu crezi că sotia
ta se poate lipsi de sotul ei,

871
01:18:12,023 --> 01:18:13,649
care are numai prostii în cap,

872
01:18:13,733 --> 01:18:15,860
ar fi bine să stai cu
mâinile pe marginea aia,

873
01:18:15,901 --> 01:18:17,945
cu mâinile pe cap
si să nu misti un deget

874
01:18:18,237 --> 01:18:19,989
până nu vorbesc cu politistii ăstia.

875
01:18:20,031 --> 01:18:21,824
Nu pun mâinile nicăieri
pentru absolut nimeni.

876
01:18:22,867 --> 01:18:25,202
Atunci rămâi unde esti si
tine-ti mâinile la vedere.

877
01:18:25,244 --> 01:18:26,329
Asta poti să faci?

878
01:18:29,415 --> 01:18:32,543
- Da, asta pot.
- Bine.

879
01:18:34,295 --> 01:18:36,881
I-am spus să stea pe loc si
să îsi tină mâinile la vedere.

880
01:18:38,424 --> 01:18:42,428
Sper să îti fie rudă de sânge,
pentru că e o tâmpenie.

881
01:18:42,845 --> 01:18:46,265
Vreau să vă cer o favoare. Poti să
îi verifici numele, numărul de masină.

882
01:18:46,474 --> 01:18:48,392
Nu are antecedente
penale sau alte sanctiuni.

883
01:18:48,476 --> 01:18:50,353
Vreau să îl lăsăm în
pace, cu un avertisment.

884
01:18:51,854 --> 01:18:55,816
- Ce avertismentu' naibii?
- Unul dur.

885
01:18:59,278 --> 01:19:00,488
Multumesc.

886
01:19:03,991 --> 01:19:05,409
Primesti un avertisment.
M-ai înteles?

887
01:19:06,744 --> 01:19:09,246
- Mă întelegi?
- Vrei ceva de la mine?

888
01:19:09,956 --> 01:19:11,207
Pentru că sunt chiar aici.

889
01:19:12,166 --> 01:19:15,336
- Uite, încerc să te ajut.
- Nu ti-am cerut ajutorul, nu?

890
01:19:17,630 --> 01:19:19,090
Du-te acasă.

891
01:19:23,678 --> 01:19:25,388
Da, asta as putea.

892
01:20:44,467 --> 01:20:45,968
Uită-te la mine.

893
01:20:47,553 --> 01:20:52,058
Mă faci de râs,
si te faci de râs.

894
01:21:35,393 --> 01:21:36,978
A venit tata acasă.

895
01:21:57,707 --> 01:22:00,167
- Dă-mi înapoi banii.
- Ce bani?

896
01:22:00,376 --> 01:22:02,503
Tata.
- Trebuie să-mi plătesti pentru magazin.

897
01:22:02,545 --> 01:22:04,880
Scumpo, stai înăuntru.
Elizabeth.

898
01:22:04,922 --> 01:22:08,259
Dă-mi banii mei.
Îmi vreau banii mei nenorociti.

899
01:22:08,759 --> 01:22:11,178
- Dă-mi camioneta.
- Nu e camioneta mea.

900
01:22:13,973 --> 01:22:17,685
- Stai putin, am 50 de dolari.
- 50 de dolari?

901
01:22:18,561 --> 01:22:20,146
Ai luat totul.

902
01:22:22,565 --> 01:22:25,943
- Vin acum.
- Nu o are.

903
01:22:26,944 --> 01:22:31,782
- Ce nu are?
- Eu o am. Nu are mantia.

904
01:22:33,993 --> 01:22:35,620
Nu iesi pe stradă.

905
01:23:02,813 --> 01:23:08,319
E în ordine, tata.
O să te protejez eu.

906
01:23:35,096 --> 01:23:37,598
Tata e în regulă.

907
01:23:39,225 --> 01:23:41,769
Este o mantie foarte bună.

908
01:25:30,169 --> 01:25:34,715
Am trimis-o la cumpărături si asta
a fost acum 2 ore, Carol.

909
01:25:36,342 --> 01:25:40,054
Cu tine ar trebui să vorbesc.
Schimbi cam 6 menajere pe an.

910
01:25:41,555 --> 01:25:44,475
Nu îmi vărs nervii pe tine,
sunt nervoasă.

911
01:25:46,018 --> 01:25:51,941
Da, pe ei. Pe politie.
Pe Rick, Maria...

912
01:25:53,275 --> 01:25:56,570
pe cei de la curătătorie care
mi-am mai distrus o altă bluză azi.

913
01:25:56,612 --> 01:26:00,532
Pe grădinar care lasa o tonă
de apă pe gazon.

914
01:26:02,826 --> 01:26:08,707
Am crezut că mă voi
trezi astăzi si îmi va trece.

915
01:26:11,543 --> 01:26:15,589
stii? Încă eram supărată
si mi-am dat seama că...

916
01:26:16,215 --> 01:26:19,969
nu avea nici o legătură cu faptul
că mi s-a furat masina.

917
01:26:22,054 --> 01:26:24,556
Mă trezesc asa
în fiecare dimineată.

918
01:26:25,849 --> 01:26:30,062
Sunt nervoasă în permanentă
si nu stiu de ce.

919
01:26:30,104 --> 01:26:36,026
Carol, nu stiu de ce...
Da... bine. Pa.

920
01:28:31,058 --> 01:28:34,937
- Îti multumesc frumos.
- Nici o problemă.

921
01:28:41,026 --> 01:28:43,529
Cât timp ai asteptat?

922
01:28:43,821 --> 01:28:47,408
- O oră cred.
- Surpriză mare, nu?

923
01:28:47,616 --> 01:28:50,995
Da, nu este chiar locul să îi
iei la ocazie pe 'colorati'.

924
01:28:53,831 --> 01:28:57,251
- Încotro mergi?
- Oriunde pe cealaltă parte a dealului.

925
01:29:09,630 --> 01:29:12,133
Bună muzica.

926
01:29:15,142 --> 01:29:17,644
Serios. Încep să o înteleg.

927
01:29:18,770 --> 01:29:22,065
Chiar ieri am compus
un cântec country.

928
01:29:22,316 --> 01:29:24,860
Sunt sigur.

929
01:29:41,999 --> 01:29:46,253
- Ce a fost în Valley în seara asta?
- Hochei pe gheată.

930
01:29:47,421 --> 01:29:50,341
- Hochei pe gheată?
- Da, într-adevăr.

931
01:29:51,425 --> 01:29:54,678
Când eram copil mi-am dorit
să fiu portar de hochei.

932
01:29:55,679 --> 01:30:00,351
- Du-te de aici.
- Ce? Crezi că e de râs?

933
01:30:00,601 --> 01:30:04,188
- Cred că glumesti.
- Cum zici.

934
01:30:14,448 --> 01:30:17,910
- Altceva mai e de râs?
- Cu sigurantă.

935
01:30:19,662 --> 01:30:23,540
- Ce anume?
- Oamenii.

936
01:30:25,125 --> 01:30:30,339
- Oameni ca mine?
- Nu, nu de tine râd.

937
01:30:32,258 --> 01:30:36,929
-Văd si eu. Ce ar fi să râzi afară?
- De ce te oftici asa?

938
01:30:36,971 --> 01:30:39,556
Nu sunt ofticat, prietene.
Doar trag pe dreapta.

939
01:30:42,476 --> 01:30:46,272
Hai lasă. Condu mai departe.
Am spus că nu râd de tine.

940
01:30:46,313 --> 01:30:48,732
si eu nu îti spun
să iesi naibii din masină.

941
01:30:49,108 --> 01:30:53,529
- De ce esti nemernic? Condu acolo.
- Am o idee mai bună. Coboară acum!

942
01:30:53,821 --> 01:30:56,490
- Vrei să îti arăt? O să-ti arăt.
- Scoate-ti mâinile din buzunar.

943
01:30:56,740 --> 01:30:59,118
- Pune-ti mâinile la vedere.
- Cu cine dracu crezi că vorbesti?

944
01:30:59,368 --> 01:31:00,869
- Pune-ti mâinile la vedere!
- Vrei să-ti arăt ce am în mână?

945
01:31:01,120 --> 01:31:03,163
O să-ti arăt ce am în mână.

946
01:32:33,545 --> 01:32:36,840
- Esti bine?
- Îngheată pietrele.

947
01:32:39,009 --> 01:32:41,136
- Am auzit că va ninge.
- Fugi de-aici.

948
01:32:41,178 --> 01:32:42,554
Asa am auzit.

949
01:32:42,596 --> 01:32:44,765
- Ai o tigară?
- Nu, m-am lăsat.

950
01:32:45,266 --> 01:32:47,768
Da, si eu.

951
01:32:48,852 --> 01:32:50,521
- Ce avem?
- Pustiul ăsta.

952
01:34:28,077 --> 01:34:29,286
Vorbesti engleza?

953
01:34:29,328 --> 01:34:31,747
Bineînteles că vorbesc,
vacă proastă ce esti.

954
01:34:32,039 --> 01:34:33,832
Pe sotul meu îl cheamă
To Jing Ho.

955
01:34:46,178 --> 01:34:48,222
Am crezut că ai murit.

956
01:34:48,931 --> 01:34:52,893
- Am sunat la toate spitalele.
- Sunt bine.

957
01:34:53,227 --> 01:34:55,646
Multumesc pentru ce ai făcut.

958
01:35:15,357 --> 01:35:18,902
- Vrei să faci ceva pentru mine?
- Orice.

959
01:35:18,944 --> 01:35:20,320
Du-te la dulap.

960
01:35:25,033 --> 01:35:26,743
Cel de lângă.

961
01:35:29,246 --> 01:35:33,792
La mine în portofel este un cec.
Adu-l aici.

962
01:35:38,755 --> 01:35:41,174
Încasează banii imediat.

963
01:35:43,760 --> 01:35:47,514
Am înteles. Când ti-am zis
adu-mi un Lincoln Navigator negru,

964
01:35:47,556 --> 01:35:49,391
ai înteles să îmi aduci
o rablă albă.

965
01:35:49,600 --> 01:35:52,519
Ok.
Dă-mi ceva bani pe ea si gata.

966
01:35:53,478 --> 01:35:55,397
Ar trebui să vezi ce-i aici.

967
01:36:11,705 --> 01:36:15,083
O să iau dubita.
- Sunt legati cu lanturi de dubită.

968
01:36:15,542 --> 01:36:17,127
Asa că îi iau si pe ei.

969
01:36:17,920 --> 01:36:21,131
- Vrei să îi cumperi pe chinezoi?
- Nu fi ignorant.

970
01:36:21,173 --> 01:36:25,010
Sunt thailandezi sau cambogieni.
Cu totul altă mâncare de peste.

971
01:36:25,177 --> 01:36:28,347
- Ce naiba o să faci cu ei?
- O să-i vând, ce naiba crezi?

972
01:36:28,513 --> 01:36:31,892
Îti dau 500 pe bucată si poti
să păstrezi dubita.

973
01:37:15,143 --> 01:37:17,646
Sunt Dorri.

974
01:37:29,575 --> 01:37:33,245
O, copile.

975
01:37:36,748 --> 01:37:42,629
Mamă, îti promit, promit că
voi afla cine a făcut asta.

976
01:37:45,674 --> 01:37:48,176
Deja stiu.

977
01:37:51,096 --> 01:37:57,019
Tu ai făcut-o. ti-am cerut să îti
găsesti fratele, dar erai ocupat.

978
01:37:59,563 --> 01:38:01,857
Nu mai eram buni
pentru tine, nu-i asa?

979
01:38:07,112 --> 01:38:09,531
Mai ai alte treburi. Du-te.

980
01:38:09,573 --> 01:38:11,950
- O să semnez eu hârtiile.
- Mama, vreau să stau cu...

981
01:38:11,992 --> 01:38:15,329
Vreau doar să stau
cu copilul meu.

982
01:38:26,715 --> 01:38:29,885
A trecut pe acasă, stiai asta?

983
01:38:31,219 --> 01:38:37,100
Mi-a adus de mâncare
în timp ce dormeam.

984
01:38:38,894 --> 01:38:41,063
E ultimul lucru pe care l-a făcut.

985
01:39:18,225 --> 01:39:21,228
Tata, ce s-a întâmplat?

986
01:39:28,569 --> 01:39:30,279
Ce ai făcut?

987
01:39:31,488 --> 01:39:33,824
Tata, ce ai făcut?

988
01:39:36,702 --> 01:39:39,871
- Am împuscat o fetită.
- Ce?

989
01:39:41,123 --> 01:39:46,044
E bine acum. E...

990
01:39:48,338 --> 01:39:52,301
Adică, am tras cu pistolul,
dar e bine, Dorri.

991
01:39:52,884 --> 01:39:55,012
Nu s-a întâmplat nimic.

992
01:39:57,347 --> 01:39:59,725
Ea este 'feriste'-ul meu.

993
01:40:00,350 --> 01:40:02,853
Ce tot zici, tata?

994
01:40:03,854 --> 01:40:07,524
Îngerul meu.

995
01:40:09,776 --> 01:40:12,279
Îngerul meu.

996
01:40:13,530 --> 01:40:16,033
A venit să mă protejeze.

997
01:40:17,451 --> 01:40:19,953
Să ne protejeze.

998
01:40:21,705 --> 01:40:24,207
Întelegi?

999
01:40:28,337 --> 01:40:30,547
Ia asta. Te rog.

1000
01:40:31,465 --> 01:40:33,467
Ia-l.

1001
01:40:37,679 --> 01:40:42,601
Totul e bine, Dorri.

1002
01:40:50,776 --> 01:40:53,278
Bine, tată.

1003
01:41:14,091 --> 01:41:15,926
<i>GLOANtE OARBE</i>

1004
01:41:20,222 --> 01:41:21,974
Ce s-a întâmplat?

1005
01:41:22,015 --> 01:41:24,977
- Am căzut pe scări.
- Esti bine?

1006
01:41:25,519 --> 01:41:29,064
Am încercat să te sun,
nu am putut să dau de tine.

1007
01:41:29,439 --> 01:41:33,277
Nici de Cath, nici de
Marge, nici de Julie...

1008
01:41:33,777 --> 01:41:36,280
Acum mă urc în lift.
Voi fi acasă în 20 de minute.

1009
01:41:36,446 --> 01:41:39,616
Maria m-a dus la Urgente.
Este doar o luxatie mai urâtă.

1010
01:41:40,325 --> 01:41:44,413
Doar pe Carol am găsit-o acasă.
si a spus că nu poate veni,

1011
01:41:44,496 --> 01:41:46,123
pentru că era la masaj.

1012
01:41:46,456 --> 01:41:51,128
- Înseamnă că e o cătea.
- Totusi e prietena mea de 10 ani.

1013
01:41:52,462 --> 01:41:56,341
Ok scumpo, să ai grijă.
Ajung acasă în curând.

1014
01:41:59,469 --> 01:42:02,973
- Te iubesc.
- si eu te iubesc.

1015
01:42:41,058 --> 01:42:43,227
Ati vrea să vă ridicati?

1016
01:42:51,568 --> 01:42:52,945
Bine asa.

1017
01:43:01,370 --> 01:43:04,957
- Vrei să îti spun ceva?
- Da, d-na Jean?

1018
01:43:07,417 --> 01:43:10,170
Esti cea mai bună prietenă a mea.

1019
01:46:33,290 --> 01:46:34,917
Te iubesc.

1020
01:48:05,716 --> 01:48:11,263
Toată lumea afară.
Puteti pleca.

1021
01:48:13,056 --> 01:48:15,559
Hai, jos.

1022
01:48:16,185 --> 01:48:21,190
Asta e America. Timpul costă bani.
Repejor, repejor!

1023
01:49:02,885 --> 01:49:06,847
Uite aici 40 de dolari. Cumpără
mâncare chinezească pentru toti.

1024
01:49:09,141 --> 01:49:11,852
Chinezoi împutit.

1025
01:49:44,385 --> 01:49:47,888
Doamne.
Ce naiba ati pătit toti?

1026
01:49:48,973 --> 01:49:52,518
Nu vorbi cu mine decât
dacă vorbesti 'americana'.