1
00:02:48,270 --> 00:02:50,830
Este simțul tactil.

2
00:02:51,930 --> 00:02:53,230
Ce?

3
00:02:55,400 --> 00:02:58,600
În orașele reale, te plimbi. Știi...

4
00:02:58,610 --> 00:03:01,450
Te atingi de oameni,
Oamenii se ciocnesc de tine.

5
00:03:03,230 --> 00:03:05,510
În Los Angeles nimeni nu te atinge.

6
00:03:09,020 --> 00:03:11,770
Tot timpul în spatele
acestor metale și a sticlei.

7
00:03:13,060 --> 00:03:15,750
Cred că ne lipsește
acel contact atât de mult

8
00:03:16,790 --> 00:03:20,040
încât ne ciocnim unii cu
alți doar pentru a simți ceva.

9
00:03:23,020 --> 00:03:24,130
Sunteți în regulă?

10
00:03:25,130 --> 00:03:27,630
Cred că s-a lovit la cap.

11
00:03:28,060 --> 00:03:31,220
Nu crezi că e adevărat?
- Rămâneți în mașină.

12
00:03:32,050 --> 00:03:34,990
Graham, cred că suntem traumatizați.

13
00:03:35,290 --> 00:03:38,110
Cred că ne-am răsucit de 2 ori
și ca urmare

14
00:03:38,490 --> 00:03:40,990
unul din noi și-a cam pierdut reperele.

15
00:03:42,160 --> 00:03:45,160
Lar acum mă duc să le caut.

16
00:03:47,010 --> 00:03:49,560
Calmați-vă, doamnă.
- Sunt calmă.

17
00:03:49,940 --> 00:03:51,720
Aș dori să văd actele mașinii și asigurarea.

18
00:03:51,820 --> 00:03:54,050
De ce?... Este vina ei.

19
00:03:54,060 --> 00:03:55,980
Ea "făcut" asta.
- Vina mea?

20
00:03:56,080 --> 00:03:58,580
Doamnă, trebuie să așteptați în mașină.
- Vina mea?

21
00:03:58,750 --> 00:04:03,430
Oprită în mijlocul străzii. Mexicanii nu
știu să conducă. A "flânat" prea repede

22
00:04:03,530 --> 00:04:06,140
Am "flânat" prea repede?
Am "flânat" prea repede.

23
00:04:06,590 --> 00:04:09,190
Îmi pare rău. Nu mi-ai văzut stopurile.

24
00:04:09,760 --> 00:04:12,800
Eu opresc când văd o coloană
de mașini oprite în fața mea.

25
00:04:13,180 --> 00:04:16,140
Dacă ai fi văzut peste volan,
ai fi frânat și tu.

26
00:04:16,840 --> 00:04:19,320
Te denunț la imigrări.
Uite ce mi-ai făcut.

27
00:04:19,350 --> 00:04:21,300
D-le polițist puteți
completa procesul verbal

28
00:04:21,301 --> 00:04:23,250
și să scrieți cât de socată sunt
fiindcă am fost lovită de o asiatică?

29
00:04:23,740 --> 00:04:26,940
Doamnă.
- Domnu' polițist...

30
00:04:42,670 --> 00:04:45,170
Hei, detective, frumoasă intrare!
Du-te naibii!

31
00:04:49,710 --> 00:04:53,550
Ești bine?
- Îngheață pietrele.

32
00:04:55,360 --> 00:04:57,510
Am auzit că va ninge.
- Du-te de aici.

33
00:04:57,540 --> 00:04:59,400
Așa am auzit.

34
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
Ai o țigară?
- Nu, m-am lăsat.

35
00:05:02,590 --> 00:05:07,860
Da și eu. Ce avem?
- Puștiul ăsta.

36
00:05:17,720 --> 00:05:19,220
Salut, Bob.

37
00:05:57,660 --> 00:06:00,160
Ieri

38
00:06:00,890 --> 00:06:03,750
Primiți o cutie de muniție gratuit.
De care doriți?

39
00:06:03,810 --> 00:06:05,730
Ce a zis, muniție?

40
00:06:05,960 --> 00:06:08,830
A spus, "Ce fel de gloanțe?"
- Care se potrivesc.

41
00:06:08,980 --> 00:06:12,390
Există mai multe tipuri.
- Nu știu nimic despre arme.

42
00:06:12,510 --> 00:06:16,990
Încă un motiv în plus ca să nu cumpărăm una.
- Nu începe iarăși.

43
00:06:17,030 --> 00:06:19,950
Osama, planifică jihadul
în timpul tău liber.

44
00:06:20,100 --> 00:06:22,520
Ce vrei?

45
00:06:25,750 --> 00:06:28,250
Insulți "pe mine"?
- Insult "pe tine"?

46
00:06:28,430 --> 00:06:30,820
Asta e cea mai bună engleză a ta?
- Da, vorbesc engleză.

47
00:06:30,920 --> 00:06:32,700
Sunt cetățean american.
- Doamne, iară începem.

48
00:06:32,720 --> 00:06:35,460
Am drepturi ca și tine,
am dreptul de a cumpăra arme.

49
00:06:35,500 --> 00:06:38,750
Nu și-n magazinul meu. Andy, dă-I afară.
- Du-te și aștepta în mașină.

50
00:06:38,780 --> 00:06:40,830
Acum, ieși afară.

51
00:06:40,860 --> 00:06:43,360
Ești un ignorant.
- Da?

52
00:06:43,640 --> 00:06:45,990
Voi îmi eliberați țara
și eu zbor cu 747

53
00:06:46,000 --> 00:06:47,685
de când cu ce ați făcut
și vă incinerați prietenii.

54
00:06:47,686 --> 00:06:49,370
Dispari din fața mea!

55
00:06:49,560 --> 00:06:52,010
Tu să dispari.
- Nu mă atinge. M-a înșelat.

56
00:06:52,050 --> 00:06:56,010
În regulă.
- E bine așa. OK?

57
00:06:59,810 --> 00:07:05,460
Îmi poți da arma sau dă-mi înapoi banii.
Și sper să îmi dai banii.

58
00:07:10,540 --> 00:07:13,170
Ce fel de muniție doriți?
- Oricare se potrivește.

59
00:07:13,360 --> 00:07:16,900
Avem mai multe tipuri.
Avem mai lungi, mai scurte

60
00:07:17,160 --> 00:07:20,730
cu vârful ascuțit, bont și multe alte tipuri

61
00:07:20,760 --> 00:07:22,510
nu contează.
Se vor potrivi în orice gaură.

62
00:07:23,940 --> 00:07:27,530
Depinde doar, cu ce bubuitură
te poți descurca.

63
00:07:30,650 --> 00:07:33,150
Le voi lua pe cele cu cutie roșie.

64
00:07:35,210 --> 00:07:38,250
Știi ce sunt alea?
- Vrei să mi le dai odată?

65
00:07:47,850 --> 00:07:52,010
Ai văzut vreun alb acolo care să aștepte
1h 32min pentru o farfurie de spaghete?

66
00:07:52,140 --> 00:07:56,420
Și câte cafele am primit?
- Tu nu bei cafea, iar eu nu vreau nici una.

67
00:07:56,740 --> 00:08:00,580
Femeia aia turna ceașca după ceașca
la fiecare alb de acolo.

68
00:08:00,620 --> 00:08:02,860
Nici nu ne-a întrebat dacă vrem și noi?

69
00:08:03,370 --> 00:08:05,720
Nu am primit nici o
cafea de care tu nu voiai,

70
00:08:05,721 --> 00:08:08,070
iar eu nu am comandat. E rasism ăsta?

71
00:08:08,370 --> 00:08:10,545
Ai observat că era
negresă chelnerița noastră?

72
00:08:10,546 --> 00:08:12,720
Și negresele nu gândesc în stereotipuri?

73
00:08:12,760 --> 00:08:15,230
Când a fost ultima dată când

74
00:08:15,270 --> 00:08:17,220
ai întâlnit una care știa totul despre

75
00:08:17,221 --> 00:08:19,170
"cât de leneș" ești, înainte
de a apuca să zici ceva?

76
00:08:19,790 --> 00:08:21,670
Ne-a catalogat în 2 secunde:

77
00:08:21,700 --> 00:08:25,590
'Suntem negri și negrii nu spun nimic. '
Așa că, să nu mai pierdem timpul?

78
00:08:25,960 --> 00:08:28,930
La persoane ca astea, nu le
poți schimba gândirea nicicum.

79
00:08:29,670 --> 00:08:33,560
Ce bacșiș le-ai lăsat?
- Ai vrea să le las, la o asemenea servire?

80
00:08:35,620 --> 00:08:37,680
De ce naiba râzi?

81
00:08:38,080 --> 00:08:40,000
Îmi pare sincer rău că
ești geloasă pe Karen?

82
00:08:40,001 --> 00:08:41,920
Nici pe departe.

83
00:08:42,070 --> 00:08:45,380
Aș vrea doar să ne întâlnim
fără a mai ști toată lumea.

84
00:08:45,410 --> 00:08:49,670
Bine, fără telefoane. De fapt,
poți să păstrezi bateria.

85
00:08:53,350 --> 00:08:56,000
10 dolari pariu, că te va suna în mașină.

86
00:08:56,120 --> 00:08:59,390
Stai puțin. Ai văzut ce a făcut femeia aia?

87
00:08:59,720 --> 00:09:00,850
Îi e frig.

88
00:09:00,851 --> 00:09:03,110
I s-a făcut și mai frig
când ne-a văzut pe noi.

89
00:09:04,230 --> 00:09:07,130
Termină.
- Uită-te în jur.

90
00:09:07,620 --> 00:09:10,880
Nu poți găsi o parte mai albă, mai sigură
sau mai bine iluminată în tot orașul.

91
00:09:10,910 --> 00:09:14,540
Dar femeia asta albă vede 2 negrii,
ce arată că 2 studenți la UCLA

92
00:09:14,580 --> 00:09:17,890
plimbându-se pe stradă
și îi provoacă frică?

93
00:09:18,420 --> 00:09:21,810
Uită-te la noi.
Suntem îmbrăcați ca gangsterii?

94
00:09:22,220 --> 00:09:24,230
Nu. Părem a fi amenințători?

95
00:09:24,280 --> 00:09:28,420
Dacă cineva ar trebui să fie speriat aici,
ar trebui să fim noi.

96
00:09:28,480 --> 00:09:32,600
Noi suntem singurii 2 negri, înconjurați
de atâtea și atâtea baruri pline de albi.

97
00:09:32,640 --> 00:09:35,180
Și de polițiști din LAPD super-fericiti
să aibă pe cine să împuște.

98
00:09:35,280 --> 00:09:38,550
Așa că, spune-mi:
'De ce nu suntem noi cei speriați?'

99
00:09:39,090 --> 00:09:42,570
Pentru că avem pistoale?
- S-ar putea să ai dreptate.

100
00:09:45,880 --> 00:09:48,380
Ieșiți naibii din mașină!
- Dă-mi cheile!

101
00:09:48,490 --> 00:09:49,810
Mai repede.

102
00:09:50,560 --> 00:09:51,560
La pământ.

103
00:09:52,480 --> 00:09:54,680
Nu te uita la mine.

104
00:09:54,920 --> 00:09:56,910
Ce-am zis?

105
00:10:05,760 --> 00:10:08,590
Ia chestia aia voodoo de
acolo, în momentul ăsta.

106
00:10:08,620 --> 00:10:10,945
Știu că nu i-ai spus la
Sf-Christoffel voodoo.

107
00:10:10,946 --> 00:10:13,270
Dar să știi că îi protejează pe călători.

108
00:10:13,300 --> 00:10:16,030
Ai vorbit cu D-zeu?
Și ce ți-a spus?

109
00:10:16,150 --> 00:10:20,990
Dă-i bătaie fiule și lasă urme prin toate
bordurile mașinilor pe care le găsești.

110
00:10:21,010 --> 00:10:23,710
De ce naiba faci așa?
- Uită-te în ce hal conduci

111
00:10:23,740 --> 00:10:25,730
și apoi mai întreabă-mă odată.

112
00:10:32,380 --> 00:10:34,900
Camionetă Chevy și un Mercedes
mergând spre nord spre Balboa.

113
00:10:35,090 --> 00:10:36,645
Camioneta îi tăie calea.

114
00:10:36,646 --> 00:10:38,200
Șoferul din Mercedes se
enervează și scoate o armă

115
00:10:38,230 --> 00:10:40,390
și nu știe că cel din camionetă este
un polițist ce se întoarce de la serviciu.

116
00:10:40,420 --> 00:10:43,990
Deci Barry Gibb este polițist?
- Da, îl cheamă Conklin.

117
00:10:44,030 --> 00:10:47,440
Lucrează la narcotice.
- Eu mă ocup de Mercedes.

118
00:10:48,040 --> 00:10:51,470
Cel din Mercedes trage spre el,
det. Conklin reacționează cu un foc de armă.

119
00:10:51,500 --> 00:10:55,320
Cel cu Mercedes se oprește și conducătorul
deschide ușa și cade mort din mașină.

120
00:10:55,960 --> 00:10:58,820
Pare foarte liniștit având în vedere
că tocmai a împușcat pe cineva.

121
00:10:58,850 --> 00:11:00,360
A spus că a încercat să se depărteze,

122
00:11:00,420 --> 00:11:02,535
Mercedesul s-a tot apropiat de
el, zbierând, fluturând pistolul.

123
00:11:02,536 --> 00:11:04,650
Și a tras pentru a se apăra.

124
00:11:05,450 --> 00:11:09,860
A văzut cineva cine a tras primul?
- Doar au auzit două bubuituri.

125
00:11:09,970 --> 00:11:11,360
Găsește-mi un martor.

126
00:11:25,360 --> 00:11:28,000
Ăsta e un pistol deosebit.

127
00:11:28,300 --> 00:11:32,170
Mașina e înregistrată
pe numele Cindy Bradley.

128
00:11:33,000 --> 00:11:35,070
Asta nu e Cindy.

129
00:11:35,300 --> 00:11:41,200
Acesta e William Lewis. Găsit sub
scaunul din față: Poliția Hollywood.

130
00:11:45,180 --> 00:11:49,090
Se pare că Inspectorul Conklin
a împușcat "cioroiul" nepotrivit.

131
00:12:00,660 --> 00:12:03,870
Cât mai durează?
- Asta e ultima.

132
00:12:04,160 --> 00:12:05,810
Mulțumesc.

133
00:12:14,550 --> 00:12:17,450
Nu credeți că reporterii
ascultă apelurile poliției?

134
00:12:17,680 --> 00:12:20,030
Aș dori să vorbesc cu tine.

135
00:12:20,580 --> 00:12:22,560
Un minut, vă rog.

136
00:12:23,870 --> 00:12:25,860
Găsește-l pe Flanagan. Acum.

137
00:12:27,680 --> 00:12:29,270
Da scumpo.

138
00:12:29,580 --> 00:12:31,830
Vreau că mâine dimineață
să fie schimbate yalele din nou.

139
00:12:31,860 --> 00:12:35,280
Liniștește-te.
Ai verificat ce face James?

140
00:12:35,310 --> 00:12:38,430
Bineînțeles. Am verificat tot la 5 minute.

141
00:12:38,460 --> 00:12:40,170
Nu-mi vorbi de sus.

142
00:12:40,210 --> 00:12:43,140
Vreau yalele schimbate
din nou mâine dimineață.

143
00:12:43,141 --> 00:12:46,070
E în regulă. Du-te să dormi...

144
00:12:46,110 --> 00:12:49,900
Nu, tocmai ți-am zis
să NU mă tratezi ca pe un copil?

145
00:12:52,630 --> 00:12:55,870
Pot pleca acasă?
- Da, mulțumesc că ai stat, Maria.

146
00:12:55,900 --> 00:12:57,720
Cu plăcere. Noapte bună.

147
00:12:57,820 --> 00:12:59,580
Noapte bună.
- Pe mâine.

148
00:13:00,550 --> 00:13:04,540
Vreau yalele schimbate
din nou mâine dimineață..

149
00:13:04,570 --> 00:13:07,415
Și poți să le spui că am aprecia

150
00:13:07,416 --> 00:13:10,260
că data viitoare să nu mai
trimită un tip dintr-o bandă.

151
00:13:10,290 --> 00:13:13,320
Puștiul de acolo?
- Da, cel ras pe cap.

152
00:13:13,350 --> 00:13:14,850
Cu pantalonii ce atârna.
Cu tatuaj de pușcăriaș.

153
00:13:14,851 --> 00:13:16,350
Astea nu-s tatuaje de pușcărie.

154
00:13:16,430 --> 00:13:18,535
Chiar? Și nu va vinde cheia
la unul din prietenii lui din bandă,

155
00:13:18,536 --> 00:13:20,640
în momentul în care va ieși pe ușă?

156
00:13:20,670 --> 00:13:23,800
Am avut o seară foarte dificilă.
Cred că ar fi bine să mergi sus...

157
00:13:23,830 --> 00:13:25,230
Și apoi? Să-i aștept să intre?

158
00:13:25,260 --> 00:13:28,730
Tocmai am avut un pistol
îndreptat spre mine.

159
00:13:28,760 --> 00:13:30,890
Coboară-ți vocea.
- Și a fost vina mea,

160
00:13:30,930 --> 00:13:33,710
pentru că știam că se va întâmpla.
Dar dacă un alb..

161
00:13:33,740 --> 00:13:36,485
vede 2 negrii ce se îndreaptă spre ea

162
00:13:36,486 --> 00:13:39,230
și se îndreaptă în altă
direcție, e etichetată ca rasistă.

163
00:13:39,270 --> 00:13:42,930
Mi-a fost frică și n-am zis nimic.
Și 10 secunde mai târziu

164
00:13:42,960 --> 00:13:44,680
aveam o armă ațintită spre mine.

165
00:13:44,710 --> 00:13:48,540
Îți spun că "amigo"-ul tău
ne va vinde cheia la unul de-ai lui

166
00:13:48,570 --> 00:13:50,206
Și de data asta va fi nemaipomenit,

167
00:13:50,207 --> 00:13:53,480
dacă te vei comporta ca și
cum ți-ar păsa câtuși de puțin.

168
00:14:20,700 --> 00:14:22,920
În regulă, ce avem? Spune-mi, Karen?

169
00:14:22,960 --> 00:14:25,240
Flanagan nu crede...

170
00:14:25,280 --> 00:14:27,530
Sunt procurorul districtual
din LA, la naiba.

171
00:14:27,740 --> 00:14:30,240
Dacă mi se fură mașina, va apărea la știri.

172
00:14:30,570 --> 00:14:33,070
La naiba.

173
00:14:34,070 --> 00:14:37,870
De ce tipii ăștia trebuie
să fie negri? De ce?

174
00:14:38,060 --> 00:14:40,120
Indiferent din ce unghi am privi,

175
00:14:40,160 --> 00:14:43,100
sau voi pierde votul negrilor,
sau a celor din poliție.

176
00:14:43,130 --> 00:14:44,530
Cred că te îngrijorezi prea mult.

177
00:14:44,660 --> 00:14:47,000
Ai mulți susținători în
comunitatea celor de culoare.

178
00:14:48,540 --> 00:14:51,260
Dacă nu putem stârpi chestia asta,
va trebui să o neutralizăm.

179
00:14:51,300 --> 00:14:56,260
Avem nevoie de o poză în care
eu acord o medalie unui negru.

180
00:14:59,590 --> 00:15:03,710
Bruce, pompierul cu focul de la tabăra
din Northridge. Cum se numea?

181
00:15:03,740 --> 00:15:09,080
Este irakian.
- Irakian? Dar arată ca un negru.

182
00:15:09,710 --> 00:15:11,900
E mai brunet,
dar e irakian.

183
00:15:11,930 --> 00:15:14,620
Îl cheamă Saddam Khum.
- Saddam?

184
00:15:14,650 --> 00:15:17,790
Îl cheamă Saddam?
Minunat, Bruce.

185
00:15:17,830 --> 00:15:20,870
O să acord o medalie
unui irakian numit Saddam.

186
00:15:20,910 --> 00:15:23,140
Activați-vă o mărire de salariu.

187
00:15:25,470 --> 00:15:28,150
Mă bucur că am făcut afaceri împreună.

188
00:15:28,590 --> 00:15:32,190
Cât de curând le pot avea?
- Le ridic chiar acum.

189
00:15:32,580 --> 00:15:36,030
Nu sunteți atentă.
Este o urgență.

190
00:15:36,260 --> 00:15:38,820
Vă tot zic, că are dureri și nu poate dormi.

191
00:15:38,850 --> 00:15:43,130
D-le Ryan, tatăl dvs a fost
la clinică de 3 ori în ultima lună.

192
00:15:43,170 --> 00:15:48,840
A fost tratat pentru o infecție urinare,
care nicidecum nu este o urgență.

193
00:15:48,880 --> 00:15:52,480
Dacă mai aveți alte întrebări
referitoare la planul dvs de asigurare.

194
00:15:52,510 --> 00:15:56,720
De ce nu vă faceți o programare pentru
orele 10-16, de luni până vineri.

195
00:15:56,750 --> 00:16:00,680
Și cum va dormi tatăl meu la noapte?
- Nu știu. Nu sunt doctor.

196
00:16:00,710 --> 00:16:02,080
Vreau să vorbesc cu superiorul dvs.

197
00:16:02,120 --> 00:16:04,520
Eu sunt superiorul meu.
- Și cum vă numiți?

198
00:16:04,550 --> 00:16:09,230
Shaniqua Johnson.
- Shaniqua, mare surpriză mai e și asta.

199
00:16:25,170 --> 00:16:29,770
Furt de mașina pe Avenue West.

200
00:16:29,771 --> 00:16:34,370
Mașina e un Lincoln Navigator
negru, număr 4PCI 315.

201
00:16:34,410 --> 00:16:38,260
Suspecții sunt doi bărbați negri,
au aproximativ 20 de ani...

202
00:16:46,170 --> 00:16:49,820
Nu este asta.
Nu asta e mașina, John.

203
00:16:49,860 --> 00:16:52,150
Numărul nu seamănă,
șoferul are peste 40 ani

204
00:16:52,180 --> 00:16:55,020
nimeni nu fură o mașină și o duce în centru.

205
00:17:00,240 --> 00:17:02,500
Făceau ei ceva.

206
00:17:46,050 --> 00:17:48,550
Vezi, are și bețigaș.

207
00:17:48,990 --> 00:17:51,510
Mâinile la vedere, vă rog.

208
00:17:52,030 --> 00:17:55,380
Aș dori să îmi arătați permisul și talonul.

209
00:17:55,870 --> 00:17:57,080
Nici o problemă.

210
00:17:57,120 --> 00:18:02,420
Va trebui să mă uit în torpedo
pentru a lua talonul. Se poate?

211
00:18:02,460 --> 00:18:04,210
Încetișor, vă rog.

212
00:18:10,300 --> 00:18:13,780
Cum vă simțiți în seara asta, d-le polițist?
- Excelent.

213
00:18:15,850 --> 00:18:17,560
Poftiți.

214
00:18:20,520 --> 00:18:23,110
Așteptați în mașină, vă rog.

215
00:18:31,730 --> 00:18:34,230
Hai să o mai facem încă o dată, chiar acum.

216
00:18:34,860 --> 00:18:37,360
Vă rog să coborâți, vă rog, d-le.

217
00:18:37,910 --> 00:18:40,860
Stați un pic, d-le polițist,
nu am băut sau altceva.

218
00:18:40,960 --> 00:18:45,550
Înseamnă că nu vom avea nici o problemă.
- Nu bea, este budist, pt numele lui D-zeu.

219
00:18:45,600 --> 00:18:49,060
Nu, e în regulă.

220
00:18:53,990 --> 00:18:56,490
Vă rog să poftiți pe trotuar.

221
00:18:57,910 --> 00:19:00,260
E bine acolo.

222
00:19:02,140 --> 00:19:03,760
Uitați-vă la mine.

223
00:19:04,620 --> 00:19:06,560
Vreau să stați pe piciorul drept

224
00:19:06,810 --> 00:19:10,110
și să vă atingeți nasul cu degetul
arătător de la mâna stângă.

225
00:19:14,590 --> 00:19:17,280
V-am spus că nu bea.

226
00:19:17,310 --> 00:19:20,950
Doamnă, vă voi spune doar
o dată să rămâneți în mașină.

227
00:19:20,980 --> 00:19:23,690
Doamnă?
- Scumpo, e în regulă. Mă ocup eu.

228
00:19:23,720 --> 00:19:26,670
Nu mă lua pe mine cu "Doamnă".
Cu cine crezi că vorbești?

229
00:19:26,830 --> 00:19:30,310
D-le polițist, soția mea a băut puțin...

230
00:19:30,340 --> 00:19:33,560
Ok, amândoi puneți mâinile pe cap
și întoarceți-vă cu fața spre mașină.

231
00:19:33,600 --> 00:19:35,435
Stați puțin, stăm doar la un bloc de aici.

232
00:19:35,436 --> 00:19:37,270
Mâinile pe cap, va
trebui să vă imobilizez.

233
00:19:37,300 --> 00:19:39,020
Nu este nici măcar necesar.

234
00:19:39,040 --> 00:19:41,370
Sunt regizor de televiziune...

235
00:19:41,410 --> 00:19:43,670
Împreună cu soția ne
întorceam de la un show.

236
00:19:43,710 --> 00:19:47,730
Ia mâinile de pe el.
- Calmați-vă, d-nă.

237
00:19:47,770 --> 00:19:49,870
Vrei să faci ceea ce îți zice?
- Du-te naibii...

238
00:19:49,900 --> 00:19:53,290
Mâinile pe cap.
- Ia-ți mâinile de pe mine.

239
00:19:53,330 --> 00:19:56,720
Porcule.
- Christine, taci odată!

240
00:19:57,620 --> 00:20:01,200
Ai o gură...
Bineînțeles că știi asta.

241
00:20:02,710 --> 00:20:04,310
Du-te naibii!
Despre asta e vorba, nu?

242
00:20:04,340 --> 00:20:08,150
Ai crezut că ai văzut o femeie albă ce i-o
sugea unui negru și asta te-a exasperat.

243
00:20:08,180 --> 00:20:12,040
Tacă-ți gura, naibii!
- Acum ascultați de soțul dvs, d-nă.

244
00:20:13,240 --> 00:20:14,990
Depărtați picioarele.

245
00:20:17,260 --> 00:20:20,930
Aveți ceva cuțite său arme,
sau altceva de ce aș putea da?

246
00:20:21,340 --> 00:20:24,000
Port o rochie de cocktail,
tu ce crezi?

247
00:20:24,030 --> 00:20:26,416
Ai fi surprinsă să știi
pe unde am găsit arme.

248
00:20:26,417 --> 00:20:27,610
E curat.

249
00:20:28,580 --> 00:20:31,670
Ce credeți că ar trebui să facem d-le?

250
00:20:33,180 --> 00:20:35,046
Eu și colegul meu,

251
00:20:35,047 --> 00:20:38,780
am văzut cum soția dvs vă făcea felație
în timp ce conduceați un autovehicul.

252
00:20:39,550 --> 00:20:41,405
Asta înseamnă punerea în pericol
a celorlalți participanți la trafic.

253
00:20:41,406 --> 00:20:43,260
Care, din întâmplare este o infracțiune

254
00:20:45,200 --> 00:20:47,665
O putem acuza pe soția
dvs de comportament vulgar

255
00:20:47,666 --> 00:20:50,130
prin efectuarea unui act sexual în public

256
00:20:51,170 --> 00:20:53,920
Spuneați că sunteți la
un bloc depărtare de casă.

257
00:20:55,560 --> 00:20:59,700
Am putea să fim discreți și să vă lăsăm
doar cu un avertisment,

258
00:21:00,670 --> 00:21:03,870
sau vă putem pune cătușele și
să vă punem în spatele mașinii.

259
00:21:05,240 --> 00:21:07,740
Ce credeți că ar trebui să facem, d-le?

260
00:21:16,410 --> 00:21:20,980
Uite, ne pare rău și...

261
00:21:21,050 --> 00:21:23,950
am aprecia dacă ne-ați lăsa să plecăm
doar cu un avertisment. Vă rog!

262
00:21:29,600 --> 00:21:32,290
Omu' își cere scuze, Tommy.

263
00:21:33,110 --> 00:21:36,270
Cred că am putea să îi lăsăm să plece, nu?

264
00:21:39,178 --> 00:21:41,120
Da.

265
00:21:41,155 --> 00:21:42,155
În regulă.

266
00:21:44,089 --> 00:21:46,429
Puteți pleca.

267
00:21:55,314 --> 00:21:56,314
Să conduceți cu atenție!

268
00:22:31,190 --> 00:22:33,040
Hai să mergem, Tommy.

269
00:22:41,470 --> 00:22:43,350
Nu se închide.

270
00:22:44,490 --> 00:22:45,990
Pot să fac asta.

271
00:22:46,030 --> 00:22:49,000
N-ai reușit nici să-l deschizi.
- Vezi că vorbești cu tatăl tău.

272
00:22:49,030 --> 00:22:51,410
Dă-mi pistolul.

273
00:22:51,420 --> 00:22:53,920
Ține, acum poți să împuști pe cine vrei.

274
00:22:54,240 --> 00:22:56,800
Dorri, omul ăla ar fi
putut să o ucidă pe mama ta.

275
00:22:57,290 --> 00:23:00,700
Crezi că ar trebui să îi las
pe toți nebuni să ne facă orice?

276
00:23:00,750 --> 00:23:03,250
Farhad, nu se închide.

277
00:23:06,770 --> 00:23:09,520
Dorri, ar trebui să fi la serviciu.

278
00:23:20,970 --> 00:23:22,910
Pe cine suni?

279
00:23:22,980 --> 00:23:27,240
O să îi reclam pe nemernicii ăia.

280
00:23:27,280 --> 00:23:29,250
Chiar crezi că vor lua în
serios ceea ce ai de zis?

281
00:23:29,251 --> 00:23:31,220
Ai idee ce a trebuit să suport?

282
00:23:31,510 --> 00:23:36,400
Să mă pipăie porcul ăla pe tot corpul?
Și tu ai stat, pur și simplu.

283
00:23:37,960 --> 00:23:41,900
Și apoi i-ai cerut scuze?
- Ce vroiai să fac?

284
00:23:41,930 --> 00:23:46,820
Să ne împuște pe amândoi?
- Pe Ventura Boulevard? Patetic.

285
00:23:46,850 --> 00:23:50,190
Poate erai mai satisfăcută
dacă te arestau.

286
00:23:50,920 --> 00:23:53,885
Am înțeles. Mult mai bine să
mă pipăie prin zona inghinală,

287
00:23:53,886 --> 00:23:56,850
decât să îți apară numele în ziar.

288
00:23:57,290 --> 00:24:02,480
În sfârșit m-ai înțeles, pentru
că exact de asta îmi era frică.

289
00:24:02,520 --> 00:24:05,860
Nu aveam dreptate? Îți era frică pt că
toți bunii tăi prieteni vor citi

290
00:24:05,890 --> 00:24:09,860
despre tine la dimineața și se va spune:
'Știi ce, el e chiar negru'?

291
00:24:11,170 --> 00:24:14,920
Trebuie să te calmezi.
- Am nevoie de un soț

292
00:24:14,960 --> 00:24:18,340
care nu va sta
în timp ce eu sunt molestată.

293
00:24:18,370 --> 00:24:21,900
Erau polițiști, aveau pistoale.

294
00:24:22,750 --> 00:24:25,345
Știi ce, poate că trebuia
să îi las să te aresteze.

295
00:24:25,346 --> 00:24:27,940
Mai devreme sau mai
târziu va trebui să afli

296
00:24:27,980 --> 00:24:30,310
cum este cu adevărat să fi negru.

297
00:24:30,340 --> 00:24:32,980
Du-te naibii.
De parcă tu ai ști.

298
00:24:33,010 --> 00:24:36,420
Ai fost cel mai aproape de a afla Cameron,
doar când ai vizionat The Cosby Show.

299
00:24:36,460 --> 00:24:40,040
Cel puțin eu nu-l urmăream
cu restul echipei de călărie.

300
00:24:40,070 --> 00:24:42,000
Da, ai dreptate Cameron,
mai am multe de învățat.

301
00:24:42,030 --> 00:24:44,570
Pentru că nu prea am învățat
cum să tac și să înghit

302
00:24:44,600 --> 00:24:47,720
Să mai aud odată?
'Mulțumesc, d-le polițist

303
00:24:47,950 --> 00:24:50,780
ați arătat amabilitate
pentru niște amărâți de negri.

304
00:24:50,820 --> 00:24:54,690
Să-mi spuneți când mai vreți
să îi mai faceți un tușeu la nevastă-mea.'

305
00:24:56,720 --> 00:25:00,020
Cum naiba, poți să îmi spui așa ceva mie?

306
00:25:00,960 --> 00:25:02,610
Du-te naibii.

307
00:25:04,060 --> 00:25:07,530
E bine, puțină mânie.
E puțin cam târziu, dar e bine.

308
00:25:57,670 --> 00:25:59,840
Ce faci?
- Bine.

309
00:26:00,990 --> 00:26:03,000
Nu te-ai speriat, nu?

310
00:26:03,040 --> 00:26:05,880
Nu sunt monștri în dulap?
Pentru că îi urăsc.

311
00:26:06,020 --> 00:26:10,160
Nu există monștri.
- Asta e bine.

312
00:26:10,510 --> 00:26:14,160
Am auzit o bubuitură.
- Ca de la un tir?

313
00:26:15,220 --> 00:26:17,220
Ca de la un pistol.

314
00:26:23,350 --> 00:26:27,010
Ciudat, deoarece ne-am
mutat din cartierul ăla rău.

315
00:26:27,040 --> 00:26:29,550
Nu sunt prea multe arme pe aici.

316
00:26:31,360 --> 00:26:35,530
Cât de departe pot să meargă gloanțele?
- Destul de departe.

317
00:26:36,290 --> 00:26:39,250
Dar de obicei se opresc în ceva.

318
00:26:39,280 --> 00:26:41,180
Și dacă nu?

319
00:26:42,270 --> 00:26:45,080
Te gândești la glonțul ăla ce a
trecut prin geamul tău?

320
00:26:47,760 --> 00:26:51,000
Crezi că ar trebui să ne mutăm din nou?
- Îmi place aici.

321
00:26:51,030 --> 00:26:54,030
Și mie, dar dacă glonțul
ăla ar afla unde stăm?

322
00:26:54,880 --> 00:26:57,340
Stai puțin.
- Ce?

323
00:26:57,370 --> 00:27:01,050
Sunt așa de prost.
Cum am putut să uit?

324
00:27:01,172 --> 00:27:02,172
Ce?

325
00:27:03,900 --> 00:27:07,050
E, nimic oricum nu o să crezi.
- Spune-mi.

326
00:27:10,880 --> 00:27:14,780
Când aveam 5 ani, o zână a venit
la mine în cameră într-o seară.

327
00:27:14,810 --> 00:27:17,540
Vezi?
- Ți-am spus că nu o să mă crezi.

328
00:27:17,570 --> 00:27:20,270
Culcă-te.
- Nu, spune-mi.

329
00:27:23,820 --> 00:27:26,870
Deci, zână a venit la mine în cameră

330
00:27:26,980 --> 00:27:31,700
și eu zic: 'Da sigur, ești o zână.'
Și stăm noi de vorbă...

331
00:27:31,730 --> 00:27:35,310
Și zboară prin cameră
dându-mi jos toate posterele și alte lucruri

332
00:27:35,340 --> 00:27:38,760
Zbura?
- Da, avea niște mici aripioare,

333
00:27:38,820 --> 00:27:42,010
Putea să și le fi lipit cu lipici.
Ca și cum eu nu aș fi crezut că e zâna.

334
00:27:42,950 --> 00:27:47,120
Și a spus 'O să te conving' și apoi
și-a băgat mâna în rucsăcelul ei

335
00:27:47,310 --> 00:27:51,580
și scoate o mantie invizibilă,
o leagă în jurul gâtului meu.

336
00:27:51,790 --> 00:27:56,200
Și îmi spune că este impenetrabilă.
Știi ce înseamnă impenetrabil?

337
00:27:56,700 --> 00:28:01,000
Înseamnă că nimic nu o poate străpunge.
Nici gloanțe, nimic.

338
00:28:01,520 --> 00:28:05,260
Mi-a spus că dacă o voi purta,
nimic nu mă va putea răni.

339
00:28:05,290 --> 00:28:11,190
Și așa am făcut. Și niciodată nu
am fost împușcat sau înjunghiat.

340
00:28:12,070 --> 00:28:13,540
Nu e ciudat?

341
00:28:14,640 --> 00:28:18,770
Doar că mi-a zis să i-o dau fiicei
mele când va împlini 5 ani și am uitat.

342
00:28:19,940 --> 00:28:23,090
Pot să o ating?
- Sigur.

343
00:28:25,550 --> 00:28:28,350
Nu o simt.
- Da, e tare, nu?

344
00:28:28,590 --> 00:28:32,390
Dacă vrei pot să o dau jos și să o pun
pe umerii tăi. Mi-a spus cum să procedez.

345
00:28:32,840 --> 00:28:35,040
Doar dacă nu crezi că aste e o prostie.

346
00:28:35,520 --> 00:28:38,300
Nu mai ai nevoie de ea?
- Nu.

347
00:28:40,110 --> 00:28:41,930
Ce zici, o vrei?

348
00:28:48,110 --> 00:28:50,280
Bine, hai să ieșim de aici.

349
00:29:11,460 --> 00:29:12,780
Bărbia sus.

350
00:29:18,790 --> 00:29:20,510
E prea strâns?

351
00:29:21,500 --> 00:29:23,040
Nu simți nimic?

352
00:29:24,390 --> 00:29:26,650
Bine. Înseamnă că e pusă bine.

353
00:29:33,490 --> 00:29:35,470
Pot să o dau jos când fac baie?

354
00:29:35,530 --> 00:29:39,760
Trebuie să o porți tot timpul,
până vei avea o fiică

355
00:29:39,790 --> 00:29:43,580
și când va împlini 5 ani,
atunci i-o vei da ei.

356
00:29:51,720 --> 00:29:54,900
Noapte bună, scumpo.
- Noapte bună.

357
00:30:35,720 --> 00:30:38,900
Nu vrei să asculți muzica asupriților?
Te rog.

358
00:30:39,850 --> 00:30:43,040
Nu știu cum în capul tău
muzica hiphop este a celor asupriți

359
00:30:43,080 --> 00:30:46,190
Auzi mai.
Cioroi în stânga, cioroi în dreapta.

360
00:30:46,750 --> 00:30:50,100
Crezi că albii se plimbă și se apelează
unul pe celălalt ca hocheiști?

361
00:30:50,130 --> 00:30:54,010
Hei hocheistule, cum merg afacerile?
- Bine drogatule, diversificăm oferta.

362
00:30:54,040 --> 00:30:56,890
Ce zici de asta?
Îți place asta?

363
00:30:57,190 --> 00:30:58,850
Cel mai bun cântăreț
al nostru al cioroilor.

364
00:30:58,880 --> 00:31:01,685
Crezi că e o diferență, nu?

365
00:31:01,686 --> 00:31:04,490
Cumpără-mi o frânghie
și prinde-mi un cioroi

366
00:31:04,520 --> 00:31:07,800
Nu ai nici o idee de unde
provine muzica hiphop, nu-i așa?

367
00:31:07,840 --> 00:31:10,670
'Trebuia să îl omor primul
dar mi s-a blocat trăgaciul.

368
00:31:10,710 --> 00:31:13,340
În anii 60 aveam negrii
foarte inteligenți.

369
00:31:13,370 --> 00:31:15,270
'Mi s-a rupt gluga'.

370
00:31:15,271 --> 00:31:19,070
Precum Huey Lewis, Bobby
Seals, Elders Cleveland...

371
00:31:19,100 --> 00:31:22,270
'Frățiorii' ăștia au deschis gura
și lumea chiar îi ascultă

372
00:31:22,300 --> 00:31:23,716
'Și atunci o să mori'.

373
00:31:23,717 --> 00:31:26,550
Și apoi ce de la FBI au zis:
'Nu ne putem permite asta'

374
00:31:27,340 --> 00:31:31,390
Hai să le dăm negrilor muzica
asta cântată de niște idioți

375
00:31:31,420 --> 00:31:35,960
și mai devreme sau mai târziu toți o vor
copia și nimeni nu va mai înțelege nimic.

376
00:31:36,000 --> 00:31:37,760
Problemă rezolvată.

377
00:31:44,820 --> 00:31:46,730
Ce a fost aia?

378
00:32:00,900 --> 00:32:04,620
La naiba. Am trecut peste un chinez.

379
00:32:05,780 --> 00:32:09,180
Vrei să spui că este un chinezoi sub mașină?
- Care parte nu o înțelegi?

380
00:32:09,220 --> 00:32:11,900
Este un chinezoi blocat sub mașină.

381
00:32:14,200 --> 00:32:15,950
Ajutați-mă.

382
00:32:19,600 --> 00:32:22,280
Ce naiba a făcut?
A sărit pur și simplu în fața mașinii?

383
00:32:22,330 --> 00:32:27,260
Chiar am încurcat-o
- Serios?

384
00:32:27,290 --> 00:32:29,150
Stai, așteaptă.

385
00:32:30,150 --> 00:32:31,940
Treci în mașină.

386
00:32:31,960 --> 00:32:34,790
Da, urcă.
- Crezi că nu l-am târât destul?

387
00:32:34,820 --> 00:32:37,560
Nu, nu. O să o întindem.
Și scăpăm de el.

388
00:32:37,590 --> 00:32:39,990
Nu o să scăpăm de el. Știi de ce?

389
00:32:40,020 --> 00:32:43,040
E blocat sub mașină asta împuțită.

390
00:32:43,120 --> 00:32:44,370
Dacă ar fi putut să își dea drumul,

391
00:32:44,400 --> 00:32:47,460
probabil, s-ar fi gândit la varianta asta
cu jumătate de bloc mai în spate.

392
00:32:47,790 --> 00:32:51,340
Ceea ce trebuie să facem, e să îl tragem
de mâini și să-l scoatem de acolo.

393
00:32:51,380 --> 00:32:53,360
Trage-l de mână
și mâna lui o să-i cadă jos

394
00:32:53,390 --> 00:32:56,650
Și o să stai în mijlocul străzii
cu o mână de chinez în brațe.

395
00:32:56,680 --> 00:32:58,050
Și atunci ce facem?

396
00:32:58,090 --> 00:33:02,880
Dacă-l lăsam pe omu' ăsta aici, va muri.
Și vom fi acuzați de crimă.

397
00:33:03,420 --> 00:33:05,890
Așa că prinde-l de mână
și hai să-l scoatem de acolo.

398
00:33:11,730 --> 00:33:14,920
Nu vreau să creez probleme, locotenente.
Vreau doar să am un alt coleg.

399
00:33:14,950 --> 00:33:17,660
Înțeleg. Colegul tău
este un idiot rasist.

400
00:33:17,700 --> 00:33:19,650
Și nu vrei să te cerți cu el.

401
00:33:19,690 --> 00:33:23,170
Păi, lucrează în Poliție de mai mulți ani.
- 17 ani.

402
00:33:23,210 --> 00:33:25,790
Și, trebuie să lucrez aici.

403
00:33:25,940 --> 00:33:28,890
Și nu te deranjează că există
un idiot rasist în Poliție.

404
00:33:28,920 --> 00:33:30,780
Doar că nu îl vrei cu tine în mașină.

405
00:33:31,140 --> 00:33:34,330
Dacă vreți un raport oficial
despre asta. O voi face.

406
00:33:34,370 --> 00:33:37,110
Perfect. Vreau un raport cât mai detaliat.

407
00:33:37,150 --> 00:33:39,905
Pentru că aș vrea să înțeleg
cum de un idiot rasist

408
00:33:39,906 --> 00:33:42,660
a rezistat pe secția asta fără
a fi observat timp de 17 ani.

409
00:33:42,700 --> 00:33:45,180
Dintre care, în 11 ani
a fost sub comanda mea directă,

410
00:33:45,210 --> 00:33:47,640
ceea ce nu dă prea bine
pentru calitățile mele manageriale

411
00:33:47,680 --> 00:33:51,030
Dar asta nu mai este grija ta.
De-abia aștept să-l citesc.

412
00:33:51,740 --> 00:33:54,980
Dar dacă aș zice că vreau un alt partener
din cauza unor motive personale?

413
00:33:55,370 --> 00:33:58,200
Deci acum zici că nu este un idiot rasist,
ci doar nu îți place de el.

414
00:33:59,470 --> 00:34:01,830
Da, d-le.
- Nu este un motiv destul de bun.

415
00:34:02,470 --> 00:34:04,960
Atunci înseamnă că
trebuie să mă mai gândesc.

416
00:34:05,050 --> 00:34:07,350
Deci crezi, că îți cer eu
să inventezi unul?

417
00:34:08,150 --> 00:34:11,540
Nu, dle. Doar că nu
îmi vine în minte unul chiar acum.

418
00:34:12,420 --> 00:34:14,020
Vrei să știi ce am auzit eu?

419
00:34:15,960 --> 00:34:18,940
Am auzit că este un caz
de flatulență incontrolabilă.

420
00:34:18,970 --> 00:34:20,696
Vreți să spun că el are
o flatulență deosebită?

421
00:34:20,697 --> 00:34:21,589
Nu el, tu.

422
00:34:21,590 --> 00:34:24,280
Ai o flatulență incontrolabilă,
ești prea rușinat

423
00:34:24,281 --> 00:34:26,970
și atunci ceri o mașină
în care să fi singur

424
00:34:27,000 --> 00:34:31,480
Nu prea îmi convine chestia asta, d-le.
- Nici mie nu mi-ar conveni.

425
00:34:31,780 --> 00:34:33,630
De aceea îți înțeleg
nevoia de a avea intimitate.

426
00:34:33,660 --> 00:34:34,540
Așa cum tu, sunt sigur,

427
00:34:34,541 --> 00:34:36,300
că înțelegi cât de greu o persoană de
culoare poate obține ceea ce am obținut eu.

428
00:34:36,330 --> 00:34:38,365
Ceea ce, să zicem, am obținut eu.

429
00:34:38,366 --> 00:34:40,400
Într-o secție de poliție
rasistă precum LAPD

430
00:34:40,430 --> 00:34:42,700
Și destul de simplu
acest lucru poate fi luat

431
00:34:43,090 --> 00:34:48,690
Acestea fiind zise. E decizia ta.
Poți să ne pui carierele la zid

432
00:34:48,720 --> 00:34:50,860
în căutarea unei 'cauze drepte'.

433
00:34:51,380 --> 00:34:57,120
Sau poți să recunoști că ai o problemă
stânjenitoare, de natură personală

434
00:35:03,100 --> 00:35:05,850
URGENȚE

435
00:35:33,570 --> 00:35:37,050
Scuzați-mă, d-le?

436
00:35:38,670 --> 00:35:41,270
Ai terminat?
- Am înlocuit yala.

437
00:35:41,300 --> 00:35:43,070
Dar aveți o problemă cu ușa.

438
00:35:44,380 --> 00:35:47,790
Ai reparat yala?
- Nu, am înlocuit yala.

439
00:35:47,820 --> 00:35:50,430
Dar trebuie să reparați ușa.

440
00:35:50,470 --> 00:35:53,730
Repară yala.
- Ascultă-mă.

441
00:35:53,770 --> 00:35:56,820
Aveți nevoie de o altă ușă.

442
00:35:57,300 --> 00:36:02,290
Am nevoie de o ușă nouă?
Bine, cot costă?

443
00:36:04,610 --> 00:36:06,900
Trebuie să chemați pe
cineva care vinde uși.

444
00:36:06,930 --> 00:36:08,900
Încerci să mă fraierești, da?

445
00:36:08,930 --> 00:36:12,920
Ai un prieten care repară uși?
- Nu, n-am un prieten care repară uși.

446
00:36:12,950 --> 00:36:15,980
Atunci du-te și repară
yala naibii, escrocule.

447
00:36:16,920 --> 00:36:21,310
Știi ce? Plătește doar pentru yală
și nu o să te taxez pentru timpul pierdut.

448
00:36:21,360 --> 00:36:24,580
Repară yala. Plătesc.
Sau mă crezi mai prost?

449
00:36:24,620 --> 00:36:26,940
Repară yala, escrocule.

450
00:36:26,941 --> 00:36:29,260
Aș aprecia dacă nu mi-ai
mai adresă diverse apelative.

451
00:36:29,300 --> 00:36:31,980
Repară yala naibii.
- Am înlocuit yala!

452
00:36:32,010 --> 00:36:36,350
Trebuie să repari ușa aia împuțita.
- Vrei să înșeli. Escroc nesimțit.

453
00:36:36,740 --> 00:36:41,520
Perfect, atunci nu plăti. Noapte bună.
- Ce?

454
00:36:41,550 --> 00:36:45,710
Nu, așteaptă. Vino înapoi.
Repară yala.

455
00:36:45,750 --> 00:36:47,990
Vino aici și repară yala.

456
00:36:48,020 --> 00:36:49,540
Repară yala naibii.

457
00:36:55,730 --> 00:36:58,550
Nu, înțeleg. Ai trecut cu mașina
peste un chinezoi,

458
00:36:58,580 --> 00:37:02,750
bagă-l în portbagaj. Și apoi adu aici
mașină ca să îți împărtășesc experiența mea

459
00:37:02,770 --> 00:37:05,490
E doar puțin sânge.
Se spală imediat.

460
00:37:05,560 --> 00:37:07,220
Georgie, dă-i foc la asta.

461
00:37:07,250 --> 00:37:10,800
Dar este un Navigator nou nouț.
Ai nevoie doar de o altă tapițerie.

462
00:37:10,850 --> 00:37:14,070
Te uiți pe Discovery Channel?
- Nu prea des.

463
00:37:14,100 --> 00:37:16,000
Au niște chestii târî pe programul ăla.

464
00:37:16,120 --> 00:37:18,775
În fiecare seară este o emisiune cu cineva,

465
00:37:18,776 --> 00:37:21,430
pun o lumină albastră și
găsesc pete minuscule de sânge

466
00:37:21,470 --> 00:37:25,560
pete pe tapițerie, pe pereți, prin baie

467
00:37:25,590 --> 00:37:28,970
și articole speciale de la Burger King.

468
00:37:29,230 --> 00:37:32,730
Și apoi arătă un țărănoi idiot cu cătușe

469
00:37:32,731 --> 00:37:36,230
care pare înmărmurit că
i se întâmpla așa ceva.

470
00:37:36,540 --> 00:37:39,920
Câteodată țărănoiul se uită
pe Discovery când polițiștii sparg ușa

471
00:37:39,960 --> 00:37:42,000
ca să-l arestează

472
00:37:42,020 --> 00:37:46,170
și el tot nu-și poate da seama cum
naiba au pus mâna pe el.

473
00:37:55,300 --> 00:37:58,330
Arăt eu că aș vrea să apar
pe Discovery?

474
00:38:00,060 --> 00:38:02,290
Nu
- Atunci dispari naibii din garajul meu.

475
00:38:06,370 --> 00:38:09,080
Fii sigur că nu uiți aia.

476
00:38:09,081 --> 00:38:11,790
Fără ea lucrurile ar fi
putut să meargă prost astăzi

477
00:38:14,040 --> 00:38:17,220
Să nu îndrăznești.
- Trebuie să răspund.

478
00:38:19,230 --> 00:38:25,130
Graham Waters.
Nu, nu e aici mama.

479
00:38:27,870 --> 00:38:30,300
Nu mă duc să-l caut nicăieri.

480
00:38:30,890 --> 00:38:33,870
O să vină acasă, lasă-l în pace.

481
00:38:34,780 --> 00:38:37,650
Nu pot să vorbesc cu tine acum.
Făceam sex cu o femeie albă.

482
00:38:39,310 --> 00:38:41,050
Unde am rămas?

483
00:38:41,890 --> 00:38:45,940
Eu eram albă
și tu erai pe cale să te masturbezi sub duș

484
00:38:49,800 --> 00:38:53,220
I-aș fi spus că ești mexicană,
dar nu cred că ar fi enervat-o așa tare.

485
00:38:54,530 --> 00:38:57,250
De ce îi ții pe toți la distanță?

486
00:38:57,530 --> 00:39:00,500
Ai putea să simți ceva
și să intri în panică?

487
00:39:01,250 --> 00:39:03,540
Ești nervoasă
că am răspuns la telefon.

488
00:39:04,360 --> 00:39:06,570
Atunci doar am început să mă enervez.

489
00:39:06,600 --> 00:39:10,510
Chiar, ce fel de bărbat îi
vorbește mamei lui în halul ăsta?

490
00:39:10,540 --> 00:39:14,550
Deci e vorba de mama mea?
Ce ști tu despre mama mea?

491
00:39:14,660 --> 00:39:18,250
Dacă aș fi fost tatăl tău,
ți-aș trage o mamă de bătaie.

492
00:39:18,760 --> 00:39:21,190
Bine, am fost crescut prost.

493
00:39:21,191 --> 00:39:23,620
Da-ți jos hainele și hai îmi
pat ca să îmi dai o lecție.

494
00:39:24,030 --> 00:39:28,430
Vrei o lecție? Ce zici de una de geografie?

495
00:39:28,470 --> 00:39:32,400
Tatăl meu este din Porto Rico.
Mama mea este din El Salvador.

496
00:39:32,590 --> 00:39:35,570
Nici una din astea nu este Mexic.

497
00:39:36,370 --> 00:39:38,570
Atunci marele mister este:

498
00:39:38,600 --> 00:39:41,600
Cine a adunat laolaltă toate
culturile astea minunate

499
00:39:41,630 --> 00:39:45,030
și i-a învățat pe toți cum să își
parcheze mașinile pe spațiul verde?

500
00:40:13,000 --> 00:40:18,160
Ești bine, tată?
- Dacă aș putea urina aș fi bine.

501
00:40:22,640 --> 00:40:26,450
Am terminat.
Ajută-mă.

502
00:40:29,890 --> 00:40:32,360
Așteaptă un minut, la naiba.

503
00:40:47,270 --> 00:40:49,700
Stai, așteaptă.

504
00:40:50,060 --> 00:40:52,260
Trebuie să mă duc iarăși.

505
00:41:05,180 --> 00:41:07,530
O să rămâi acolo și o să te holbezi?

506
00:42:17,780 --> 00:42:21,100
Conklin l-a împușcat pur și simplu?
Se știau?

507
00:42:21,580 --> 00:42:24,490
Ură?
- Nu, nu știm exact.

508
00:42:26,610 --> 00:42:28,480
Crezi că este motivată rasial?

509
00:42:28,520 --> 00:42:31,460
Mai mulți oameni au auzit împușcăturile,
nimeni nu a văzut nimic.

510
00:42:31,600 --> 00:42:34,970
Pe cine avem la caz?
- Graham Waters.

511
00:42:35,380 --> 00:42:37,540
Spune-le să vorbească doar cu mine.

512
00:42:37,660 --> 00:42:40,890
Anunță o conferință de presă pt ora 4
și vreau ca Waters să fie aici la 3 jumate.

513
00:42:40,920 --> 00:42:43,220
Poate cineva să-l găsească pe Flanagan?

514
00:42:45,060 --> 00:42:47,090
Cum merge?

515
00:42:48,280 --> 00:42:52,170
Asta șmanglește de la bătrâna și
tu îl iei cu: 'Hei, cum merge?'.

516
00:42:52,510 --> 00:42:55,120
Cioroiul ăla a scăpat ca prin
urechile acului de a fi schilodit

517
00:42:55,820 --> 00:42:58,500
Zici că el e hoț?
Și noi cu ce ne ocupăm?

518
00:42:58,540 --> 00:43:02,640
Omul fură de la negrii.
Singurul motiv pt care fură de la ai lor

519
00:43:02,680 --> 00:43:05,640
este pentru că le este frică de albi.

520
00:43:06,170 --> 00:43:09,620
Gândește-te.
Sherman Oaks, Burbanks, Santa Monica:

521
00:43:09,650 --> 00:43:12,380
toate locuri înfricoșătoare pentru
ca un 'frațior' să fie pe acolo.

522
00:43:12,420 --> 00:43:16,380
Dacă îl lași la Starbucks în Toluca Lake
cioroiul că fugi ca un iepure

523
00:43:16,410 --> 00:43:18,800
imediat ce zice cineva 'cafea
decofeinizată cu lapte'.

524
00:43:19,640 --> 00:43:21,960
Ce naiba mi-ai făcut la mașină?

525
00:43:30,250 --> 00:43:35,820
Mă scuzați că v-am luat mașina, d-na Jean.
Am rotit cheia la a mea, dar nimic.

526
00:43:36,820 --> 00:43:41,060
James a vrut să ducă asta la scoală,
dar nu vreau să se certe copii pentru ea.

527
00:43:41,090 --> 00:43:44,730
Astea sunt curate sau murdare?
- Toate curate, signora.

528
00:43:45,480 --> 00:43:50,100
Maria, aș vrea că măcar o dată să mă trezesc
și să găsesc vasele astea în dulăpior.

529
00:43:51,420 --> 00:43:54,300
Da, signora.
Nici o problemă.

530
00:43:55,420 --> 00:43:57,220
Încep să înțeleg.

531
00:43:57,250 --> 00:44:02,540
Prin munca ta, ești un fel de exemplu.
O chestie de genul 'Big Brother'?

532
00:44:03,920 --> 00:44:09,050
Poți să râzi, dar nu m-ai văzut niciodată
în viața ta să fur de la un negru.

533
00:44:11,410 --> 00:44:15,120
Ce naiba crezi că faci, la naiba?
- Îi fac semn la autobuz să oprească.

534
00:44:15,590 --> 00:44:17,980
Gagiule, lasă mâna jos. Ai înnebunit?

535
00:44:18,010 --> 00:44:19,820
Chiar crezi că mă urc într-un autobuz?

536
00:44:20,320 --> 00:44:22,640
Nu, speram să putem împinge
mașina ta prin tot orașul.

537
00:44:22,680 --> 00:44:24,990
Știi de ce? Pentru că noi nu
mai facem astfel de lucruri.

538
00:44:25,330 --> 00:44:27,600
Nu înțelegi, nu?

539
00:44:27,630 --> 00:44:31,190
Nu înțelegi de ce au pus geamuri uriașe
pe părțile laterale ale autobuzelor?

540
00:44:31,220 --> 00:44:33,730
De ce?
- Un singur motiv:

541
00:44:33,770 --> 00:44:37,700
ca să îi umilească pe cei de culoare
care sunt nevoiți să le folosească.

542
00:44:38,150 --> 00:44:39,560
De unde știi?

543
00:44:39,561 --> 00:44:42,380
Știi ce, poți să umpli
Staple Center cu câte nu ști.

544
00:44:43,020 --> 00:44:46,050
În seara ăsta joacă Sacramento Kings.
- Nu îți place hochei,

545
00:44:46,080 --> 00:44:48,630
spui că îți place,
doar ca să mă enervezi.

546
00:44:49,100 --> 00:44:50,340
Îmi place hocheiul.

547
00:44:50,370 --> 00:44:54,690
Stop. Minunat. Mergem mai departe.
- Asta a fost scena 12...

548
00:44:56,570 --> 00:44:59,440
Jamal, foarte bine.

549
00:45:02,940 --> 00:45:06,760
Cameron, ai o secundă?
- Da, vreau doar să îmi iau o cafea.

550
00:45:06,800 --> 00:45:09,210
Cred că trebuie să mai tragem o dublă.

551
00:45:09,980 --> 00:45:12,180
Mie mi s-a părut foarte bună.

552
00:45:12,410 --> 00:45:16,620
O să ți se pare ciudat,
dar Jamal merge la exerciții de dicție?

553
00:45:16,850 --> 00:45:18,700
Ce vrei să spui?

554
00:45:18,740 --> 00:45:22,380
Ai observat...
E ciudat ca un alb să zică asta,

555
00:45:22,420 --> 00:45:26,550
ai observat că nu mai prea vorbește
'ca negrii' în ultima vreme?

556
00:45:28,340 --> 00:45:30,460
Nu, n-am observat.
- Chiar?

557
00:45:30,490 --> 00:45:34,070
În scena asta ar trebui să spună
'Nu vorbi despre asta'

558
00:45:34,110 --> 00:45:36,070
și a schimbat-o în:
'nu-mi vorbi mie despre asta'

559
00:45:36,250 --> 00:45:42,150
Din cauza asta crezi că publicul nu îl va
mai recunoaște a fi o persoană de culoare?

560
00:45:43,470 --> 00:45:46,960
Este o problemă, Cameron?
- Scuze?

561
00:45:47,280 --> 00:45:49,390
Este o problemă?

562
00:45:54,560 --> 00:45:59,150
Nu, nu e o problemă.
- Ok. Eu vreau doar să zic

563
00:45:59,190 --> 00:46:01,155
că nu întruchipează prea bine personajul.

564
00:46:01,156 --> 00:46:03,120
Eddy ar trebui să fie
mai inteligent, nu Jamal.

565
00:46:03,160 --> 00:46:06,900
Tu ești expertul aici,
dar mie mi se pare că le cam amesteca.

566
00:46:10,530 --> 00:46:14,550
Mai încercam o dată.
- Mulțumesc, amice.

567
00:46:14,590 --> 00:46:17,680
Revenim toți la 1,
haideți să mai încercam o dată.

568
00:46:27,230 --> 00:46:29,850
Bună dimineața, Carol.
Pe cine am programat?

569
00:46:29,890 --> 00:46:34,360
Mr Trujillo a contramandat,
dar va așteaptă cineva, Mr Ryan.

570
00:46:38,130 --> 00:46:40,370
Trimite-l înăuntru.

571
00:46:41,580 --> 00:46:45,220
D-le Ryan, mă numesc Shaniqua Johnson.

572
00:46:45,250 --> 00:46:47,740
Am crezut că am vorbit aseară?

573
00:46:47,850 --> 00:46:53,160
Da, am vrut să îmi cer scuze.
Nu am prea reușit să dorm.

574
00:46:53,190 --> 00:46:57,010
Tatăl meu are dureri mari.
- Îmi pare rău să aud asta.

575
00:46:57,040 --> 00:47:01,370
Doctorul care l-a văzut spune
că are o infecție de tract urinar,

576
00:47:01,410 --> 00:47:04,630
dar tot ia tratamentul de o lună
și este din ce în ce mai rău.

577
00:47:04,670 --> 00:47:10,170
Și a revenit să fie văzut de Dr Robinson?
- Între noi fie vorba, omul ăla e un idiot.

578
00:47:10,200 --> 00:47:11,720
Chiar așa?
- Fără supărare,

579
00:47:11,750 --> 00:47:13,660
dar el consultă o sută de pacienți pe oră.

580
00:47:13,690 --> 00:47:16,260
Cred că asistentele medicale
fac cea mai multă treabă.

581
00:47:16,860 --> 00:47:19,310
Dacă sunteți nemulțumit,
tatăl dvs poate fi văzut

582
00:47:19,340 --> 00:47:21,820
de către un doctor din
afara rețelei noastre de asigurări.

583
00:47:21,850 --> 00:47:25,170
Și dacă acest nou doctor
spune că nu este o infecție

584
00:47:25,200 --> 00:47:26,770
ci are un adenom de
prostată și va trebui operat.

585
00:47:26,771 --> 00:47:28,340
Vor fi suportate cheltuielile?

586
00:47:28,380 --> 00:47:31,880
Numai dacă Dr. Robinson autorizează...
- Și atunci cu ce ne-ar ajuta?

587
00:47:32,740 --> 00:47:35,480
Îmi pare rău, dar nu va mai
pot ajuta cu nimic altceva.

588
00:47:35,890 --> 00:47:38,220
Știți ce aș putea să fac?

589
00:47:38,630 --> 00:47:40,340
Nu mă pot uita la tine fără să mă gândesc

590
00:47:40,370 --> 00:47:43,910
la cei 5 sau 6 albi calificați,
care nu au primit slujba ta.

591
00:47:44,330 --> 00:47:46,390
Ar fi bine să plecați.
- Spun asta

592
00:47:46,430 --> 00:47:48,790
pentru că sper că
mă înșel în privința ta.

593
00:47:48,830 --> 00:47:52,700
Sper ca cineva ca și tine,
cineva căruia i s-a întins o mână de ajutor,

594
00:47:52,740 --> 00:47:55,620
ar putea avea puțină compasiune pentru
o persoană aflată într-o situație similară.

595
00:47:55,650 --> 00:47:58,010
Carol, să vină cei de la
Pază la mine în birou.

596
00:47:58,040 --> 00:48:00,730
Deci nu mă placi? Nici o problemă.
Sunt un nemernic.

597
00:48:00,770 --> 00:48:04,300
Dar tatăl meu
nu merita să sufere în halul ăsta

598
00:48:04,400 --> 00:48:06,180
A fost un îngrijitor,
s-a zbătut toată viața

599
00:48:06,210 --> 00:48:09,700
să strângă bani să își întemeieze propria
companie. 23 de angajați. Toți negri

600
00:48:09,730 --> 00:48:12,720
Le dădea aceleași salarii,
pe când nimeni nu mai făcea lucrul ăsta.

601
00:48:12,760 --> 00:48:17,870
Timp de 30 de ani a lucrat cot la cot cu ei,
măturând și cărând gunoi

602
00:48:17,900 --> 00:48:20,500
Apoi Consiliul Local a
decis să acorde facilitați

603
00:48:20,501 --> 00:48:23,100
companiilor minorităților
la încheierea contractelor

604
00:48:23,140 --> 00:48:26,050
Și peste noapte,
tatăl meu a pierdut totul

605
00:48:26,200 --> 00:48:28,920
Afacerea, casa, soția, totul.

606
00:48:29,730 --> 00:48:32,960
Și nici măcar o dată
nu a dat vina pe voi.

607
00:48:34,550 --> 00:48:36,480
Nu îți cer să mă ajuți pe mine,

608
00:48:36,790 --> 00:48:41,610
vreau să faci acest mic gest pentru un om
care a pierdut totul

609
00:48:41,640 --> 00:48:43,850
pentru ca persoană ca și tine
să culeagă roadele.

610
00:48:44,090 --> 00:48:47,370
Și știi cât te va costa?
Nimic.

611
00:48:48,270 --> 00:48:50,280
Doar o mișcare de pix..

612
00:48:51,870 --> 00:48:54,560
Tatăl tău pare a fi un om de treabă.

613
00:48:54,600 --> 00:48:58,900
Și dacă el ar fi venit aici astăzi,
probabil că aș fi aprobat cererea.

614
00:48:58,950 --> 00:49:03,640
Dar nu a venit. Ai venit tu.
Și pentru binele lui este mare păcat.

615
00:49:03,670 --> 00:49:06,230
Scoateți-l de aici.

616
00:49:13,900 --> 00:49:16,035
D-le am vorbit cu
angajatul nostru și mi-a zis

617
00:49:16,036 --> 00:49:18,170
că trebuia s-a va înlocuiți
sau să vă reparați ușa.

618
00:49:18,200 --> 00:49:20,120
A spus că va repara yala.

619
00:49:20,150 --> 00:49:22,540
Haideți aici
să vedeți cât de reparată este.

620
00:49:23,150 --> 00:49:25,060
Nu zbier, sunt supărat.

621
00:49:26,790 --> 00:49:31,150
Mama, ești în regulă?
- Nu mai spăla.

622
00:49:31,190 --> 00:49:34,460
Cei de la asigurare trebuie să facă poze.

623
00:49:36,540 --> 00:49:40,710
Uite ce au scris.
Ei cred că suntem arabi.

624
00:49:41,370 --> 00:49:45,370
De când Persienii au devenit arabi?
- Vreau să aflu cum îl cheamă.

625
00:49:46,190 --> 00:49:50,790
O doamne. Tată!
- Spuneți-mi cum îl cheamă.

626
00:49:51,020 --> 00:49:53,770
Nu vă dau numele lui, d-le.
- Au luat pistolul?

627
00:49:53,800 --> 00:49:56,220
Nu mi-a reparat yala.
Vreau să știu cum îl cheamă.

628
00:49:56,440 --> 00:50:00,490
Voi închide acum, d-le.
- Să nu închizi.

629
00:50:53,140 --> 00:50:55,000
E frig, mama.

630
00:51:18,130 --> 00:51:20,130
L-ai găsit pe fratele tău?

631
00:51:33,560 --> 00:51:35,980
Mă descurcam bine.

632
00:51:38,250 --> 00:51:40,530
Chiar foarte bine.

633
00:51:42,570 --> 00:51:44,840
Știu, mama.

634
00:52:03,390 --> 00:52:05,460
L-ai găsit pe fratele tău?

635
00:52:11,540 --> 00:52:14,460
Să-i spui să vină acasă.

636
00:52:15,530 --> 00:52:18,690
Să-i spui că nu-s supărată.

637
00:53:06,440 --> 00:53:09,710
I-ai cerut scuze mamei tale?
- Desigur.

638
00:53:11,740 --> 00:53:15,960
Au sunat cei de la Internal Affairs.
Au găsit ceva în Mercedes.

639
00:53:17,700 --> 00:53:20,440
Pauză de prânz.
O oră.

640
00:53:49,030 --> 00:53:54,080
Am încercat să sun.
Se pare că ai avut o zi rea.

641
00:53:59,200 --> 00:54:03,670
Ce e? M-am speriat.

642
00:54:04,880 --> 00:54:09,240
Nu a fost ca și cum ar fi fost
prima dată când m-a oprit poliția,

643
00:54:09,850 --> 00:54:12,080
Nici pe departe.

644
00:54:13,400 --> 00:54:18,260
Da, am fost puțin amețită.
Și am fost provocată.

645
00:54:19,110 --> 00:54:20,910
Îmi pare rău

646
00:54:23,760 --> 00:54:26,260
Când omul ăla m-a atins
am...

647
00:54:26,290 --> 00:54:28,195
Nu aș vrea să discutăm acum.

648
00:54:28,196 --> 00:54:30,100
Nu am putut să cred că i-ai
lăsat să îmi facă așa ceva?

649
00:54:31,580 --> 00:54:35,630
Știu că ai făcut ceea ce trebuia.

650
00:54:36,990 --> 00:54:39,140
Dar am fost umilită.

651
00:54:39,890 --> 00:54:42,140
Pentru tine.

652
00:54:42,390 --> 00:54:46,020
Nu am putut să stau și
să văd cum omul ăla îți fură demnitatea.

653
00:54:48,510 --> 00:54:50,270
Da, exact așa s-a întâmplat.

654
00:54:50,300 --> 00:54:54,820
Iubitule, nu fă așa.
- Ai dreptate. Chiar fac așa.

655
00:54:54,910 --> 00:54:57,280
Și mă vei părăsi?

656
00:54:58,880 --> 00:55:00,640
Du-te acasă.

657
00:55:17,020 --> 00:55:20,470
Tatăl tău a citit polița de asigurare?
- Nu știe câți în engleză.

658
00:55:25,200 --> 00:55:27,710
Deci l-ați chemat pe lăcătuș?

659
00:55:27,910 --> 00:55:33,130
Da, i-am spus să o repare.
- Ei au zis că omul lor v-a zis...

660
00:55:34,610 --> 00:55:37,640
să reparați ușa și dvs nu ați făcut-o.

661
00:55:38,230 --> 00:55:40,730
Vreți să spuneți că e vina lui?

662
00:55:41,840 --> 00:55:43,910
Compania de asigurări o
încadrează că neglijența

663
00:55:43,911 --> 00:55:45,980
și nu vă va restitui nici un ban.

664
00:55:56,190 --> 00:55:59,880
Magazinul ăsta e tot ce avem.

665
00:56:41,859 --> 00:56:44,359
La ce oră trebuie să mergi la serviciu?
- De-abia deseară.

666
00:57:06,539 --> 00:57:11,279
Du-te și dormi.

667
00:57:11,829 --> 00:57:14,329
E în regulă.

668
00:57:20,487 --> 00:57:22,987
Poate nu ți-au spus,
dar am fost numit în altă echipă.

669
00:57:23,902 --> 00:57:27,282
Da, mi-au zis.
Vroiam doar să îți urez noroc.

670
00:57:27,502 --> 00:57:32,242
Și mi-a făcut plăcere să fim coechipieri.
- Și mie.

671
00:57:36,944 --> 00:57:39,744
Dacă ai fi lucrat ceva
mai mulți ani. Ascultă-mă

672
00:57:43,257 --> 00:57:46,837
Așteaptă până o să mai lucrezi câțiva ani.

673
00:57:47,361 --> 00:57:50,021
Crezi că ști cine ești.

674
00:57:50,552 --> 00:57:54,272
N-ai nici o idee.

675
00:57:58,012 --> 00:57:59,952
Gomez, ești gata, putem pleca amice?
- Sigur amigo.

676
00:58:11,862 --> 00:58:13,880
Verificare stație 21O23.

677
00:58:15,817 --> 00:58:18,313
21023, se aud zgomote
ciudate de la tine din mașină.

678
00:58:20,470 --> 00:58:25,463
Ai uitat cumva microfonul deschis?

679
01:00:36,324 --> 01:00:38,924
Anunță dispeceratul.

680
01:01:15,928 --> 01:01:17,228
D-nă, mă auziți?

681
01:01:19,777 --> 01:01:22,389
Au pornit spre noi.
Vor fi aici în 2 minute.

682
01:01:22,424 --> 01:01:25,001
Ia un extinctor și
stinge focul de acolo.

683
01:01:27,913 --> 01:01:31,013
D-nă, sunteți rănită?
Vă puteți mișca?

684
01:01:33,790 --> 01:01:38,430
Nu pot respira.

685
01:01:38,823 --> 01:01:41,453
O să vă scot de acolo.

686
01:01:48,212 --> 01:01:50,712
Nu pot respira.

687
01:01:57,683 --> 01:01:59,463
Hai să vă scot de aici.

688
01:02:03,378 --> 01:02:04,878
- Nu.
- E în ordine

689
01:02:09,488 --> 01:02:11,518
Pleacă de aici.

690
01:02:11,548 --> 01:02:13,408
Pleacă de lângă mine.

691
01:02:14,248 --> 01:02:16,888
- Nu tu.
- La naiba.

692
01:02:17,378 --> 01:02:19,068
Nu tu.

693
01:02:19,098 --> 01:02:20,688
- E în ordine.
- Nu mă atinge

694
01:02:20,728 --> 01:02:22,198
Nu mă atinge. Pleacă de aici.

695
01:02:22,228 --> 01:02:24,698
Încerc să vă ajut.
- Du-te dracu!

696
01:02:25,018 --> 01:02:27,698
Nu tu. Cineva, oricine.

697
01:02:31,347 --> 01:02:34,427
Ia-ți mâinile alea
murdare de pe mine. Nu tu.

698
01:02:34,753 --> 01:02:37,483
D-nă, nu o să îți fac nimic, la naiba!

699
01:02:43,485 --> 01:02:45,878
OK...

700
01:02:45,913 --> 01:02:48,836
- Te rog nu mă atinge.
- Nu o să te ating.

701
01:02:50,344 --> 01:02:52,483
Dar nu mai este nimeni altcineva pe aici
și aia de acolo e benzina.

702
01:02:55,485 --> 01:02:58,605
Trebuie să te scoatem de aici imediat.

703
01:03:03,522 --> 01:03:06,022
Va trebui să ajung cu
mâna lângă picioarele tale?

704
01:03:06,482 --> 01:03:08,592
Îmi poți da voie, te rog?

705
01:03:10,047 --> 01:03:12,156
Da.

706
01:03:13,635 --> 01:03:15,355
Mulțumesc.

707
01:03:19,348 --> 01:03:21,558
- Aveți ceva rupt?
- Nu cred.

708
01:03:26,338 --> 01:03:31,368
- Ok, asta e bine.
- O să mă scoți de aici?

709
01:03:31,968 --> 01:03:36,898
Da, o să te scot de aici. Bine?
Uită-te la mine.

710
01:03:37,548 --> 01:03:41,538
O să te scot de aici.

711
01:03:43,424 --> 01:03:45,924
- La naiba. Scuză-mă.
- Nu-i nimic.

712
01:03:49,748 --> 01:03:55,028
Va trebui să tăiem centura, bine?

713
01:03:55,063 --> 01:03:55,828
Va trebui să tai centura.

714
01:03:59,801 --> 01:04:01,771
O să te scoatem de aici.
Totul va fi bine.

715
01:04:02,775 --> 01:04:05,445
Uită-te la mine. Totul va fi bine.
O să te scot de aici. Totul va fi bine.

716
01:05:19,776 --> 01:05:24,276
E bine.

717
01:05:30,077 --> 01:05:32,577
S-a rezolvat, d-nă.

718
01:05:41,618 --> 01:05:44,118
E bine.

719
01:06:18,580 --> 01:06:21,080
Procurorul va cere scuze.
Chiar ar fi vrut să fie aici.

720
01:06:22,092 --> 01:06:23,843
Nu-i adevărat. Dacă și-ar fi
rezolvat treburile murdare singur,

721
01:06:24,251 --> 01:06:24,927
nici unul din noi nu ar fi avut o slujbă.

722
01:06:25,477 --> 01:06:26,283
Jake Flanagan. Lucrez cu Rick.
- Graham Waters.

723
01:06:27,601 --> 01:06:29,899
Mulțumesc că ai venit detective.
- Tocmai a ajuns la garaj.

724
01:06:29,934 --> 01:06:32,198
Bine. Conferința de presă e în 10 min,
așa că voi fi scurt

725
01:06:32,238 --> 01:06:35,648
Cei de la Afaceri Interne spun

726
01:06:35,788 --> 01:06:37,608
că Conklin mai avea 2 schimburi
de focuri suspecte în evidență.

727
01:06:37,609 --> 01:06:39,428
Ambii au fost negri. De fiecare
dată a scăpat. Dar la limită.

728
01:06:39,528 --> 01:06:42,158
Detectivul Lewis devine
negrul cu numărul 3.

729
01:06:42,188 --> 01:06:44,888
Știi vreun motiv pentru care
nu ar trebui să îl spânzurăm pe Conklin?

730
01:06:45,238 --> 01:06:48,898
Păi, e mai complicat
decât am crezut la început.

731
01:06:52,475 --> 01:06:55,935
Am găsit 300.000 dolari în portbagajul
mașinii conduse de Det. Lewis.

732
01:07:01,397 --> 01:07:05,534
Du-te la garaj și spune-i să
rămână acolo până îi spun eu.

733
01:07:05,569 --> 01:07:09,226
Ai găsit banii în Mercedes.
Am crezut că aia nu era mașina lui?

734
01:07:09,261 --> 01:07:11,561
Mașina este, de fapt,
înregistrată pe numele Cindy Bradley.

735
01:07:11,596 --> 01:07:13,626
Nu am reușit să dăm de ea. Se pare
că a plecat din oraș în dimineața asta.

736
01:07:16,841 --> 01:07:17,954
Deci nu era mașina lui Lewis.

737
01:07:18,366 --> 01:07:20,876
S-ar putea să nici nu fi
știut că banii erau acolo.

738
01:07:26,150 --> 01:07:28,659
Crezi că o să creadă cineva asta?

739
01:07:31,490 --> 01:07:34,000
Poți să ne lași puțin singuri?

740
01:07:34,526 --> 01:07:36,636
Nici o problemă.

741
01:07:43,997 --> 01:07:45,997
Cine mai știe de bani?

742
01:07:46,709 --> 01:07:48,859
- Cred că îți bați joc de mine, nu?
- Suntem doar noi doi în încăpere.

743
01:07:52,153 --> 01:07:55,693
Eu, partenera mea, Ferguson
și cei de la Interne.

744
01:07:55,728 --> 01:07:59,237
- Jim Ferguson?
- Da.

745
01:08:03,203 --> 01:08:04,383
Deci nu avem nici o problemă.

746
01:08:05,282 --> 01:08:06,285
De vreme ce nu era mașina lui Lewis

747
01:08:06,320 --> 01:08:07,850
și banii nu sunt dovada
clară a vreunei infracțiuni

748
01:08:08,205 --> 01:08:09,734
Și chiar dacă ar fi,
nu vom trimite în judecată un decedat.

749
01:08:10,848 --> 01:08:13,558
Ceea ce înseamnă că cei de la Interne
nu pot considera banii ca fiind dovadă.

750
01:08:15,319 --> 01:08:18,044
Poți să faci toate jongleriile, dacă vrei,

751
01:08:18,079 --> 01:08:20,489
dar pun pariu că raportul legistului
când va apărea mâine va spune că

752
01:08:21,633 --> 01:08:25,418
avea o supradoză de cocaină la bord.

753
01:08:25,453 --> 01:08:29,204
- A naibii de negrii.
- Ce, ce-ai zis?

754
01:08:29,493 --> 01:08:32,843
Știu toate motivele sociologice de ce

755
01:08:34,272 --> 01:08:37,472
în statistici, de 8 ori mai mulți
negri sunt trimiși la închisoare

756
01:08:37,507 --> 01:08:38,079
comparativ cu albii.

757
01:08:38,114 --> 01:08:39,114
Școlile sunt de toată jena,
șanse mai puține, sistem judiciar rasist.

758
01:08:41,282 --> 01:08:45,232
Și toate chestiile astea, toate...

759
01:08:45,267 --> 01:08:47,028
Dar tot te prinde din urmă.

760
01:08:47,063 --> 01:08:48,673
Dar și negrii, când au o tentație,
pur și simplu, nu se pot stăpâni.

761
01:08:55,971 --> 01:08:59,190
Știm amândoi că nu este asta adevărul.
Dar cam așa se întâmpla, nu?

762
01:08:59,937 --> 01:09:04,097
Dar nemernici că Lewis
tot mențin un cerc vicios.

763
01:09:04,132 --> 01:09:04,990
Te mai și saturi, la un moment dat.

764
01:09:05,197 --> 01:09:07,096
Cu ce spuneai că îl ajuți pe
Procurorul Districtual?

765
01:09:07,659 --> 01:09:09,756
I-ai mai antrenat pe copii, nu-i așa?

766
01:09:09,791 --> 01:09:12,291
Nu fă asta. Nu te purta de
parcă ai ști ceva despre mine.

767
01:09:14,350 --> 01:09:16,591
De ce crezi că ar avea nevoie copii ăia?

768
01:09:16,626 --> 01:09:18,559
Ca să-i faci să creadă,
să le dai o speranță.

769
01:09:18,594 --> 01:09:20,683
Crezi că mai au nevoie de
încă un polițist corupt?

770
01:09:21,805 --> 01:09:23,963
Sau crezi că au nevoie de
un erou de-al lor căzut.

771
01:09:23,998 --> 01:09:26,497
De ce nu mă lași cu gogoșile Flanagan
și nu îmi spui ce îți trebuie.

772
01:09:30,475 --> 01:09:34,080
Echipa procurorului își va pierde luna
viitoare principalul ei investigator.

773
01:09:34,115 --> 01:09:37,310
Rick a fost foarte clar că înlocuitorul lui
să fie o persoană de culoare.

774
01:09:37,345 --> 01:09:40,505
Este o poziție sus pusă și vrea să
trimită mesajul corect către comunitate.

775
01:09:41,899 --> 01:09:45,518
Și mesajul corect este: 'Ia priviți
ce negru tocmai am cumpărat'?

776
01:09:45,553 --> 01:09:48,103
Păi îți mulțumesc și să te ia naiba foarte
mult. Dar mersi că vă gândiți la mine.

777
01:09:50,240 --> 01:09:53,610
De fapt, ne-am gândit la tine.

778
01:09:54,105 --> 01:09:55,725
Până am văzut astea.

779
01:09:57,112 --> 01:09:59,472
Este dosarul fratelui tău.
Doar douăzeci și ceva de ani, dar deja

780
01:10:00,583 --> 01:10:01,091
are trei infracțiuni.

781
01:10:01,791 --> 01:10:03,630
Trei lovituri. Și copilul ăsta ar
putea merge la închisoare pe viață

782
01:10:04,278 --> 01:10:05,931
pentru ca furt de mașină.
Asta chiar e o lege căcăcioasa.

783
01:10:07,872 --> 01:10:10,101
Este un mandat de arestare acolo.
Dar hei...

784
01:10:10,973 --> 01:10:15,333
a avut aceleași șanse ca și tine.

785
01:10:16,473 --> 01:10:18,233
A naibii de negrii, ha?

786
01:10:23,612 --> 01:10:26,112
Deci tot ce trebuie să fac pentru
a face astea să dispară este

787
01:10:26,963 --> 01:10:29,043
să înscenez totul unui om
care ar putea fi nevinovat.

788
01:10:30,124 --> 01:10:32,234
Ce naiba ești tu,
apărătorul tuturor lucrurilor albe?

789
01:10:33,079 --> 01:10:34,785
Vorbim despre un alb care

790
01:10:34,820 --> 01:10:39,107
a împușcat 3 negri. Și tu te cerți cu mine
că s-ar putea să nu fim corecți față de el?

791
01:10:42,137 --> 01:10:46,887
Poate că ai dreptate și Lewis
chiar a provocat tot ce i s-a întâmplat.

792
01:10:48,575 --> 01:10:50,378
Sau poate că, drogat sau nu,

793
01:10:50,413 --> 01:10:53,258
faptul că era negru a fost
îndeajuns ca să fie ucis.

794
01:10:53,544 --> 01:10:56,388
Nu a fost nimeni acolo, care să vadă
cine a tras primul, așa că

795
01:10:56,423 --> 01:10:57,360
nu putem afla. Ceea ce înseamnă
că ne-am putea înșela.

796
01:11:02,226 --> 01:11:06,706
Poate că asta s-a întâmplat și cu
fratele tău. Poate că am înțeles greșit.

797
01:11:06,741 --> 01:11:08,874
Poate că nu doar Lewis ar merita
să fie presupus nevinovat.

798
01:11:10,579 --> 01:11:14,479
Tu ești cel mai aproape de cazuri.
Tu va trebui să ne spui.

799
01:11:18,223 --> 01:11:22,513
Ce îți spune instinctul?

800
01:11:33,811 --> 01:11:40,961
Deci? Ce le spun?
Tu îmi spui mie și eu le spun lor.

801
01:11:49,472 --> 01:11:54,886
Având în vedere antecedentele
detectivului Conklin,

802
01:11:54,921 --> 01:11:56,823
este destul de clar ce s-a
întâmplat aseară.

803
01:12:16,693 --> 01:12:18,651
Înainte de a vă spune
de ce ne-am adunat aici,

804
01:12:18,686 --> 01:12:21,436
știu că mulți ați auzit că ni
s-a furat o mașină aseară.

805
01:12:22,944 --> 01:12:27,028
Așa cum vă puteți imagina, eu și soția
mea suntem destul de afectați

806
01:12:27,063 --> 01:12:32,403
Dar suntem bine și eu și Jean, vă mulțumim
pentru telefoanele de susținere.

807
01:12:32,615 --> 01:12:36,217
Mulțumesc, acum...

808
01:12:36,252 --> 01:12:38,272
Puțin după ora 9 pm aseară,
detectivul W. Lewis,

809
01:12:39,495 --> 01:12:41,482
un veteran de 8 ani din forțele de ordine

810
01:12:41,517 --> 01:12:44,471
și un membru activ al comunității de culoare
a fost răpus de gloanțele unui coleg ofițer.

811
01:13:45,418 --> 01:13:48,718
- Ieși din mașină.
- Dă-mi cheile. Ieși odată afară...

812
01:13:51,435 --> 01:13:53,575
Ce naiba faci, omule?

813
01:13:53,610 --> 01:13:55,565
Vrei să fi ucis, cioroiule?

814
01:13:55,600 --> 01:13:57,521
Mai spune o dată.
- Idiotule.

815
01:13:58,427 --> 01:14:01,207
Mai zi-mi o dată 'cioroi'.

816
01:14:01,311 --> 01:14:03,811
- Pleacă de la el.
- Du-te naibii.

817
01:14:06,169 --> 01:14:08,669
- Împușcă-l.
- Îți zbor creierii.

818
01:14:08,704 --> 01:14:09,336
Lasă-mă în pace.

819
01:14:09,371 --> 01:14:11,111
- Împușcă-l pe împuțit.
- Jur că te împușc.

820
01:14:14,453 --> 01:14:16,202
Poliție. Hai să o întindem.

821
01:14:16,237 --> 01:14:18,737
- Pleacă de pe mine.
- Dispari!

822
01:14:20,293 --> 01:14:22,793
Unde pleci?

823
01:14:27,815 --> 01:14:30,315
Ieși naibii din mașina mea.

824
01:14:30,813 --> 01:14:32,513
- Ce faci, omule? Ieși din mașină.
- Du-te naibii!

825
01:14:36,851 --> 01:14:39,321
Echipajul 25, mă aflu în urmărirea
unui Navigator negru...

826
01:14:42,497 --> 01:14:44,997
Ieși naibii din mașină.

827
01:14:47,374 --> 01:14:49,874
22IA3... O, Iisuse.

828
01:14:56,921 --> 01:14:59,081
- Ieși din mașină.
- Tu să ieși din mașină.

829
01:14:59,116 --> 01:15:01,227
- Ieși naibii din mașină..
- E mașina mea, fraiere.

830
01:15:01,262 --> 01:15:03,338
- Ăsta e un pistol adevărat.
- Acum este pistolul meu.

831
01:15:08,290 --> 01:15:10,760
Dă-mi pistolul.

832
01:15:17,835 --> 01:15:19,305
Mâinile la vedere,
Ieșiți din mașină!

833
01:15:24,246 --> 01:15:26,846
Mâinile la vedere,
Ieșiți din mașină!

834
01:15:30,871 --> 01:15:33,467
Încet, ieșiți din mașină!

835
01:15:33,502 --> 01:15:36,302
- Ieși din mașina mea.
- Dacă ești așa curajos, ieși tu din mașină.

836
01:15:40,543 --> 01:15:43,763
Oprește motorul.
Și aruncă cheile pe geam.

837
01:15:57,093 --> 01:15:59,895
Mă vreți? Aici sunt, porcilor.

838
01:15:59,930 --> 01:16:02,011
Cu fața în jos, depărtează
mâinile și picioarele...

839
01:16:02,046 --> 01:16:04,093
Nu, tu să stai cu fața
în jos și să depărtezi..

840
01:16:04,348 --> 01:16:06,129
Nu te mai apropia.

841
01:16:06,164 --> 01:16:07,257
Stai jos, pe genunchi.
Du-te naibii, ce o să faci?

842
01:16:08,050 --> 01:16:10,092
- Apasă pe trăgaci.
- În genunchi, acum.

843
01:16:10,127 --> 01:16:12,134
Tu să îngenunchezi și să mi-o sugi...

844
01:16:13,511 --> 01:16:17,131
- Ți se pare că glumesc cu tine, tâmpitule?
- Da, tâmpitule așa mi se pare, că glumești.

845
01:16:17,559 --> 01:16:18,990
Omul acesta face mișcări amenințătoare.

846
01:16:19,025 --> 01:16:20,710
Mișcări amenințătoare? Vrei să
îți arăt mișcări amenințătoare?

847
01:16:21,498 --> 01:16:23,182
- Am eu niște mișcări amenințătoare pt tine.
- Îl cunosc pe tipul ăsta.

848
01:16:25,408 --> 01:16:27,678
- Dispari, lasă-mă puțin.
- Treci înapoi.

849
01:16:27,713 --> 01:16:30,213
- Nu mă cunoști, la naiba.
- Dă-te la o parte.

850
01:16:30,288 --> 01:16:32,018
Lasă-mă puțin. Îl cunosc pe tipul ăsta.

851
01:16:34,094 --> 01:16:36,734
- Nu te apropia de mine!
- Nu îți dai seama ce se întâmpla?

852
01:16:36,769 --> 01:16:38,510
Vrei să mori aici? Asta vrei?

853
01:16:39,078 --> 01:16:40,973
Pentru ca tipii ăștia
sunt gata să te împuște.

854
01:16:41,008 --> 01:16:43,108
Și în felul în care te comporți ar fi
perfect justificabil, la naiba.

855
01:16:43,564 --> 01:16:44,954
Du-te naibii.

856
01:16:44,989 --> 01:16:45,809
- Să mă duc naibii?
- Dă-te la o parte

857
01:16:46,387 --> 01:16:47,245
Nu eu sunt la naiba acum.
Tu ești

858
01:16:48,192 --> 01:16:50,592
pentru ca tu ești cel căruia i se vor
zbura creierii

859
01:16:51,065 --> 01:16:53,915
- Agent Hanson, dă-te la o parte.
- E un prieten de-al meu. Ok?

860
01:16:54,635 --> 01:16:56,635
Este neînarmat. Și nu te va împușca
pe tine sau pe altcineva. OK?

861
01:16:59,134 --> 01:17:00,840
Acordă-mi două secunde.

862
01:17:00,875 --> 01:17:03,178
Poți face asta? Lasă arma jos.

863
01:17:09,669 --> 01:17:12,659
Începi să înțelegi despre ce e vorba?

864
01:17:13,245 --> 01:17:14,565
Ce vrei de la mine?

865
01:17:16,133 --> 01:17:17,513
În caz că nu crezi că soția
ta se poate lipsi de soțul ei,

866
01:17:19,241 --> 01:17:20,749
care are numai prostii în cap

867
01:17:20,784 --> 01:17:22,433
ar fi bine să stai cu
mâinile pe marginea aia,

868
01:17:22,468 --> 01:17:24,515
cu mâinile pe cap și să nu miști un deget

869
01:17:24,550 --> 01:17:25,574
până nu vorbesc cu polițiștii ăștia.

870
01:17:25,609 --> 01:17:27,419
Nu pun mâinile nicăieri
pentru absolut nimeni.

871
01:17:29,036 --> 01:17:30,845
Atunci rămâi unde ești și ține-ți
mâinile la vedere. Asta poți să faci?

872
01:17:35,361 --> 01:17:38,811
- Da, asta pot.
- Bine.

873
01:17:40,172 --> 01:17:43,272
I-am spus să stea pe loc și
să își țină mâinile la vedere.

874
01:17:43,911 --> 01:17:46,521
Sper să îți fie rudă de sânge,
pentru că e o tâmpenie.

875
01:17:48,615 --> 01:17:50,571
Vreau să vă cer o favoare.

876
01:17:50,606 --> 01:17:52,316
Poți să îi verifici
numele, numărul de mașină.

877
01:17:53,134 --> 01:17:54,843
Nu are antecedente
penale sau alte sancțiuni.

878
01:17:54,898 --> 01:17:56,838
Vreau să îl lăsăm în
pace, cu un avertisment.

879
01:17:57,370 --> 01:17:59,309
- Ce avertismentul naibii?
- Unul dur.

880
01:18:05,287 --> 01:18:09,247
Mulțumesc.

881
01:18:09,773 --> 01:18:10,973
Primești un avertisment. M-ai înțeles?

882
01:18:12,474 --> 01:18:14,784
- Mă înțelegi?
- Vrei ceva de la mine?

883
01:18:15,903 --> 01:18:17,837
Pentru că sunt chiar aici.

884
01:18:17,872 --> 01:18:19,132
- Uite, încerc să te ajut.
- Nu ți-am cerut ajutorul, nu?

885
01:18:23,476 --> 01:18:26,666
Du-te acasă.

886
01:18:29,416 --> 01:18:30,896
Da, asta aș putea.

887
01:19:50,936 --> 01:19:52,666
Uită-te la mine.

888
01:19:53,458 --> 01:19:58,628
Mă faci de râs,
pe tine te faci de râs.

889
01:20:41,422 --> 01:20:45,882
A venit tata acasă.

890
01:21:03,422 --> 01:21:05,022
- Dă-mi înapoi banii.
- Ce bani?

891
01:21:06,365 --> 01:21:08,865
- Tată.
- Trebuie să îmi plătești pentru magazin.

892
01:21:08,947 --> 01:21:10,696
Scumpo, rămâi înăuntru. Elizabeth.

893
01:21:10,731 --> 01:21:13,071
Dă-mi banii mei.
Îmi vreau banii mei împuțiți.

894
01:21:15,016 --> 01:21:18,366
- Dă-mi camioneta.
- Nu e camioneta mea.

895
01:21:19,071 --> 01:21:21,521
Stai puțin, am 50 de dolari.
- 50 de dolari?

896
01:21:24,599 --> 01:21:28,289
Ai luat totul.

897
01:21:28,333 --> 01:21:29,933
- Vin acum.
- Nu o are.

898
01:21:32,832 --> 01:21:36,212
- Ce nu are?
- Eu o am. Nu are mantia.

899
01:21:40,481 --> 01:21:45,311
Nu ieși pe stradă.

900
01:22:09,182 --> 01:22:10,782
E în ordine, tată.
O să te protejez eu.

901
01:22:41,453 --> 01:22:45,323
Tată e în regulă.

902
01:22:45,358 --> 01:22:47,858
Este o mantie foarte bună.

903
01:23:55,034 --> 01:23:57,564
Am trimis-o la cumpărături și asta
a fost acum 2 ore, Carol.

904
01:24:00,430 --> 01:24:04,990
Cu tine ar trebui să vorbesc.
Schimbi cam 6 menajere pe an.

905
01:24:05,570 --> 01:24:09,300
Nu îmi vărs nervii pe tine, sunt nervoasă.

906
01:24:10,082 --> 01:24:12,992
Da, pe ei. Pe poliție.
Pe Rick, Maria...

907
01:24:17,320 --> 01:24:23,220
pe cei de la curățătorie care
mi-am mai distrus o altă bluză azi.

908
01:24:23,255 --> 01:24:24,139
Pe grădinar care lasă o tonă
de apă pe gazon.

909
01:24:27,263 --> 01:24:31,243
Doar am crezut că mă voi
trezi astăzi și îmi va trece.

910
01:24:35,126 --> 01:24:40,434
Știi? Încă eram supărată
și mi-am dat seama că...

911
01:24:40,469 --> 01:24:44,519
nu avea nici o legătură cu faptul
că mi s-a furat mașina.

912
01:24:46,225 --> 01:24:49,995
Mă trezesc așa în fiecare dimineață.

913
01:24:50,236 --> 01:24:52,736
Sunt nervoasă în permanentă
și nu știu de ce.

914
01:24:54,238 --> 01:24:58,418
Carol, nu știu de ce...
Da... bine. Pa.

915
01:26:55,466 --> 01:27:01,366
- Îți mulțumesc frumos.
- Nici o problemă.

916
01:27:05,371 --> 01:27:07,943
Cât timp ai așteptat?

917
01:27:07,978 --> 01:27:10,478
- O oră cred.
- Surpriză mare, nu?

918
01:27:11,967 --> 01:27:15,577
Da, nu este chiar locul să îi
iei la ocazie pe 'colorați'.

919
01:27:18,025 --> 01:27:21,385
- Încotro mergi?
- Oriunde pe partea cealaltă a dealului.

920
01:27:25,868 --> 01:27:29,235
Bună muzica.

921
01:27:29,270 --> 01:27:31,770
Serios. Încep să o înțeleg.

922
01:27:33,069 --> 01:27:35,569
Chiar ieri mi-am cumpărat un cântec country.

923
01:27:36,529 --> 01:27:39,849
Sunt sigur.

924
01:27:53,119 --> 01:27:55,619
- Ce a fost în Valley în seara asta?
- Hochei pe gheață.

925
01:27:58,863 --> 01:28:02,979
- Hochei pe gheață?
- Da, într-adevăr.

926
01:28:03,014 --> 01:28:05,914
Când eram copil mi-am dorit
să fiu portar de hochei.

927
01:28:06,628 --> 01:28:09,868
- Du-te de aici.
- Ce? Crezi că e de râs?

928
01:28:13,590 --> 01:28:18,270
- Cred că glumești.
- Cum zici.

929
01:28:25,507 --> 01:28:29,117
- Altceva mai e de râs?
- Cu siguranță.

930
01:28:30,738 --> 01:28:34,198
- Ce anume?
- Oamenii.

931
01:28:36,030 --> 01:28:39,910
- Oameni ca mine?
- Nu, nu de tine râd.

932
01:28:42,750 --> 01:28:47,970
- Pot să văd și eu. Ce ar fi să râzi afară?
- De ce te oftici așa?

933
01:28:48,005 --> 01:28:52,373
Nu sunt ofticat, prietene.
Doar trag pe dreapta.

934
01:28:53,375 --> 01:28:55,985
Hai lasă. Condu mai departe.
Am spus că nu râd de tine.

935
01:28:56,751 --> 01:28:59,179
Și eu Nu îți spun să ieși naibii din mașină.

936
01:28:59,214 --> 01:29:03,526
- De ce ești bulangiu? Condu acolo.
- Am o idee mai bună. Coboară acum!

937
01:29:04,110 --> 01:29:06,548
- Vrei să îți arăt? O să îți arăt.
- Scoate-ți mâinile din buzunar.

938
01:29:07,339 --> 01:29:09,159
- Pune-ți mâinile la vedere.
- Cu cine dracu crezi că vorbești?

939
01:29:09,541 --> 01:29:11,173
- Pune-ți mâinile la vedere!
- Vrei să îți arăt ce am în mâna?

940
01:29:11,953 --> 01:29:13,150
O să îți arăt ce naiba am în mâna.

941
01:30:45,184 --> 01:30:47,214
- Ești bine?
- Îngheață pietrele.

942
01:30:49,380 --> 01:30:52,680
- Am auzit că va ninge.
- Du-te de aici.

943
01:30:52,715 --> 01:30:53,423
Așa am auzit.

944
01:30:53,458 --> 01:30:54,858
- Ai o țigară?
- Nu, m-am lăsat.

945
01:30:56,064 --> 01:30:58,234
Da, și eu.

946
01:30:59,321 --> 01:31:01,821
- Ce avem?
- Puștiul ăsta.

947
01:32:39,183 --> 01:32:40,717
Vorbești engleză?

948
01:32:40,752 --> 01:32:42,587
Bineînțeles că vorbesc,
vacă proastă ce ești.

949
01:32:42,622 --> 01:32:43,941
Pe soțul meu îl cheamă To Jing Ho.

950
01:32:56,999 --> 01:32:58,799
Am crezut că ai murit.

951
01:32:59,274 --> 01:33:01,294
- Am sunat la toate spitalele.
- Sunt bine.

952
01:33:04,670 --> 01:33:08,630
Mulțumesc pentru ce ai făcut.

953
01:33:09,175 --> 01:33:11,575
- Vrei să faci ceva pentru mine?
- Orice.

954
01:33:12,715 --> 01:33:16,255
Du-te la dulap.

955
01:33:18,658 --> 01:33:20,028
Cel de lângă.

956
01:33:23,985 --> 01:33:25,705
- La mine în portofel este un cec.
Adu-l aici.

957
01:33:32,559 --> 01:33:37,089
Încasează banii imediat.

958
01:33:37,398 --> 01:33:39,858
Am înțeles. Când ți-am zis
adu-mi un Lincoln Navigator negru,

959
01:33:40,062 --> 01:33:42,867
ai înțeles să îmi aduci o rablă albă.

960
01:33:43,200 --> 01:33:46,004
Ok. Dă-mi ceva bani pe ea și gata.

961
01:33:47,167 --> 01:33:50,067
Ar trebui să vezi ce-i aici.

962
01:34:05,026 --> 01:34:06,956
- O să iau dubița.
- Sunt legați cu lanțuri de dubiță.

963
01:34:09,256 --> 01:34:12,042
Așa că îi iau și pe ei.

964
01:34:12,077 --> 01:34:13,667
- Vrei să îi cumperi pe chinezoi?
- Nu fi ignorant.

965
01:34:14,788 --> 01:34:18,038
Sunt thailandezi sau cambodgieni.
Cu totul altă mâncare de pește.

966
01:34:18,546 --> 01:34:22,356
- Ce naiba o să faci cu ei?
- O să îi vând, ce naiba crezi?

967
01:34:22,391 --> 01:34:25,070
Îți dau 500 pe bucată și poți
să păstrezi dubița.

968
01:35:09,810 --> 01:35:13,220
Sunt Dorri.

969
01:35:24,054 --> 01:35:26,554
O, copile.

970
01:35:30,125 --> 01:35:36,900
Mama, îți promit, promit că
voi afla cine a făcut asta.

971
01:35:40,229 --> 01:35:44,519
Deja știu.

972
01:35:44,554 --> 01:35:51,314
Tu ai făcut-o. Ți-am cerut să îți
găsești fratele, dar erai ocupat.

973
01:35:52,856 --> 01:35:57,432
Nu mai eram buni pentru tine, nu-i așa?

974
01:36:00,774 --> 01:36:03,094
Mai ai altele de facut. Du-te.

975
01:36:03,884 --> 01:36:06,284
- O să semnez eu hârtiile.
- Mama, vreau să stau cu...

976
01:36:06,474 --> 01:36:08,844
Vreau doar să stau cu copilul meu.

977
01:36:20,484 --> 01:36:23,864
A trecut pe acasă, știai asta?

978
01:36:27,633 --> 01:36:30,793
Mi-a adus de mâncare
în timp ce dormeam.

979
01:36:33,163 --> 01:36:39,063
E ultimul lucru pe care l-a făcut.

980
01:37:13,886 --> 01:37:14,773
Tată, ce s-a întâmplat?

981
01:37:22,107 --> 01:37:25,117
Ce ai făcut?

982
01:37:25,147 --> 01:37:26,827
Tată, ce ai făcut?

983
01:37:30,494 --> 01:37:32,834
- Am împușcat o fetiță.
- Ce?

984
01:37:35,027 --> 01:37:38,187
E bine acum. E...

985
01:37:39,202 --> 01:37:44,112
e aici în interiorul pistolului,
dar e bine, Dorri.

986
01:37:44,915 --> 01:37:48,865
Nu s-a întâmplat nimic.

987
01:37:51,015 --> 01:37:53,115
Ea este 'feriste'-ul meu.

988
01:37:54,131 --> 01:37:56,481
Ce tot zici, tată?

989
01:37:59,437 --> 01:38:01,937
Îngerul meu.

990
01:38:03,259 --> 01:38:06,949
Îngerul meu.

991
01:38:07,190 --> 01:38:09,690
A venit să mă protejeze.

992
01:38:10,875 --> 01:38:13,375
Să ne protejeze.

993
01:38:15,467 --> 01:38:17,967
Înțelegi?

994
01:38:22,036 --> 01:38:24,536
Ia asta. Te rog.

995
01:38:25,224 --> 01:38:27,424
Ia-l.

996
01:38:34,254 --> 01:38:36,254
Totul e bine, Dorri.

997
01:38:44,538 --> 01:38:49,478
Bine, tată.

998
01:39:07,817 --> 01:39:10,317
GLOANȚE OARBE

999
01:39:14,384 --> 01:39:15,586
Ce s-a întâmplat?

1000
01:39:15,621 --> 01:39:17,381
- Am căzut pe scări.
- Ești bine?

1001
01:39:19,296 --> 01:39:22,266
Am încercat să te sun,
nu am putut să dau de tine.

1002
01:39:22,545 --> 01:39:26,065
Nici de Cath, nici de Marge,
nici de Julie...

1003
01:39:27,480 --> 01:39:30,187
Acum mă urc în lift.
Voi fi acasă în 20 de minute.

1004
01:39:30,222 --> 01:39:32,722
Maria m-a dus la Urgențe.
Este doar o luxație mai urâtă.

1005
01:39:34,212 --> 01:39:37,382
Carol era singură ce era acasă.
Și a spus că nu poate veni,

1006
01:39:37,800 --> 01:39:40,326
pentru că era la masaj.

1007
01:39:40,361 --> 01:39:41,961
- Înseamnă că e o nesimțită.
- Totuși e prietena mea de 10 ani.

1008
01:39:46,407 --> 01:39:51,077
Ok scumpo, să ai grijă.
Ajung acasă în curând.

1009
01:39:53,254 --> 01:39:57,144
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.

1010
01:40:23,485 --> 01:40:26,995
Ați vrea să vă ridicați?

1011
01:40:33,290 --> 01:40:35,490
Bine așa.

1012
01:40:43,540 --> 01:40:46,538
- Vrei să îți spun ceva?
- Da, d-na Jean?

1013
01:40:49,510 --> 01:40:53,090
Ești cea mai bună prietenă a mea.

1014
01:44:15,661 --> 01:44:18,411
Te iubesc.

1015
01:45:49,465 --> 01:45:51,065
Toată lumea afară. Puteți pleca.

1016
01:45:55,798 --> 01:45:58,996
Hai, jos.

1017
01:45:59,031 --> 01:46:01,531
Asta e America. Timpul costă bani.
Mai repede!

1018
01:46:32,482 --> 01:46:37,472
Uite aici 40 de dolari. Cumpără
la toată lumea mâncare chinezească.

1019
01:46:38,869 --> 01:46:43,219
Chinezoi împuțit.

1020
01:47:13,452 --> 01:47:16,132
O, doamne. Ce naiba ați pățit toți?

1021
01:47:18,580 --> 01:47:22,080
Nu vorbi cu mine decât
dacă vorbești 'americană'.

1022
01:47:23,105 --> 01:47:26,675
<i>Traducerea și adaptarea:
Dan Duma</i>

