1
00:01:14,751 --> 00:01:18,964
ROMA
CU 3 ANI ȘI JUMĂTATE ÎN URMĂ
2
00:01:33,353 --> 00:01:35,187
Bună.
3
00:01:41,695 --> 00:01:44,573
- Cum a mers ?
- Groaznic.
4
00:01:45,073 --> 00:01:48,785
Am un Thunderbird din 1963 pe care
l-aș fi vândut într-o zi acum un an.
5
00:01:48,951 --> 00:01:51,955
Acum vor doar să se uite la poze.
6
00:01:52,205 --> 00:01:54,250
Miroși bine.
7
00:01:58,753 --> 00:02:02,132
- Cum a fost ziua ta ?
- A fost grozavă.
8
00:02:02,299 --> 00:02:05,469
Am avansat mult
în cazul Bulgari.
9
00:02:06,011 --> 00:02:07,762
Serios ?
10
00:02:08,345 --> 00:02:12,977
Am găsit o urmă de bocanc.
Una foarte bună.
11
00:02:13,186 --> 00:02:16,939
Tocul stâng era tocit rău de tot.
12
00:02:20,902 --> 00:02:24,029
- E o pistă bună.
- Știu.
13
00:02:24,196 --> 00:02:27,909
- Am găsit un fir de păr.
- Un fir de păr...
14
00:02:28,075 --> 00:02:29,701
E la laborator.
15
00:02:29,868 --> 00:02:33,996
Să sperăm că până mâine
la prânz îi aflăm ADN-ul,
16
00:02:34,206 --> 00:02:39,503
ce fel de balsam folosește, dacă
își face șuvițe, are mătreață... Totul.
17
00:02:39,669 --> 00:02:43,299
- Nu-i așa că e uluitor ?
- Este, într-adevăr.
18
00:02:43,715 --> 00:02:47,719
Știi, a meritat să avem câțiva oameni
în plus care să ne ajute.
19
00:02:47,886 --> 00:02:49,970
Faci pe modesta.
20
00:02:50,138 --> 00:02:52,641
Vii în pat, iubitule ?
21
00:02:52,807 --> 00:02:56,603
O să fac un duș.
Nu vreau să te țin trează.
22
00:03:22,462 --> 00:03:25,798
UNSPREZECE + UNA
23
00:03:32,306 --> 00:03:37,102
East Haven, Connecticut
Cu trei săptămâni și jumătate în urmă
24
00:03:38,563 --> 00:03:40,939
- Bună dimineața !
- Bună dimineața. Sunteți dl...
25
00:03:41,106 --> 00:03:43,483
Diaz. Miguel Diaz.
26
00:03:43,650 --> 00:03:47,529
- Și sunteți aici ca să deschideți un...
- Un cont de pensii simplificat.
27
00:03:47,696 --> 00:03:48,738
Minunat.
28
00:03:49,154 --> 00:03:51,491
- Aici scrie că sunteți deja pensionat.
- Sunt.
29
00:03:51,658 --> 00:03:57,121
- Ce ocupație aveați ?
- Am fost antrenor de baschet la liceu.
30
00:03:57,290 --> 00:03:59,791
V-ați descurcat destul de bine.
31
00:03:59,958 --> 00:04:01,543
- Cum te cheamă ?
- Greg.
32
00:04:01,711 --> 00:04:06,089
Dă-mi voie să te întreb ceva.
Aveți cutii de valori aici ?
33
00:04:06,256 --> 00:04:09,301
- Da. Se află în seiful nostru.
- În seiful vostru ?
34
00:04:09,467 --> 00:04:10,677
Are peste 100 de ani.
35
00:04:10,843 --> 00:04:14,890
Desigur, i-am făcut de atunci
câteva îmbunătățiri ultimul răcnet.
36
00:04:15,055 --> 00:04:18,685
Știi, am fost o dată într-un seif
în timp ce era jefuit.
37
00:04:19,102 --> 00:04:22,397
Trebuie să fi fost
o experiență pe cinste.
38
00:04:22,606 --> 00:04:24,232
Da.
39
00:04:29,654 --> 00:04:31,489
Da.
40
00:04:43,293 --> 00:04:45,461
E prea roșie.
41
00:04:49,591 --> 00:04:51,885
Cu ce vă ocupați ?
42
00:04:52,426 --> 00:04:54,930
Sotul meu și cu mine ?
43
00:04:55,888 --> 00:05:01,269
Ei bine, el s-a retras din afaceri.
De curând. E grozav...
44
00:05:01,895 --> 00:05:07,526
Iar eu am lucrat
la o galerie de artă și...
45
00:05:07,692 --> 00:05:10,654
Îmi place arta, evident,
și vopseaua și...
46
00:05:10,820 --> 00:05:13,490
E prea maro. Îmi pare rău.
47
00:05:13,698 --> 00:05:15,910
- Vă deranjează dacă... ?
- E vopseaua dv.
48
00:05:29,130 --> 00:05:32,092
Să vă arăt ceva anume ?
49
00:05:32,551 --> 00:05:34,595
Căutam ceva pentru soția mea.
50
00:05:34,761 --> 00:05:36,638
Pentru o ocazie specială ?
51
00:05:36,805 --> 00:05:39,391
E a doua noastră aniversare
de 3 ani de căsnicie.
52
00:05:39,558 --> 00:05:43,103
Scuze. Salut, dnă Diaz,
tocmai discutam despre dv.
53
00:05:43,270 --> 00:05:47,899
- Cum a mers la bancă ?
- A fost ușor. Vreau să spun, grozav.
54
00:05:48,108 --> 00:05:50,236
- Nu. Vrei să spui ușor.
- Ce e ?
55
00:05:50,402 --> 00:05:54,114
Esti în misiune de recunoaștere
de aniversarea noastră ?
56
00:05:54,281 --> 00:05:56,615
- Tess...
- Să te întreb ceva.
57
00:05:56,784 --> 00:05:59,660
- Unde ești acum ?
- Evaluez un magazin de bijuterii.
58
00:05:59,828 --> 00:06:02,372
Interesant mod
de a te reintegra în societate,
59
00:06:02,581 --> 00:06:04,500
ceea ce a fost ideea ta, aș adăuga.
60
00:06:04,667 --> 00:06:06,126
Să mă opresc din vopsit acum ?
61
00:06:06,293 --> 00:06:10,505
Să-ți spun ceva cu adevărat important.
N-am găsit restaurant pentru diseară.
62
00:06:11,464 --> 00:06:15,301
- Atunci rămânem acasă.
- Serios ? Bine. Gătesc eu.
63
00:06:15,469 --> 00:06:19,973
- Nu. Eu gătesc. Tu o să vorbești.
- Vrei să vorbesc ?
64
00:06:20,182 --> 00:06:23,977
Cuvinte, tot tacâmul ?
Știi, pentru asta există florile.
65
00:06:27,480 --> 00:06:30,401
- O, nu. Danny.
- Ce s-a întâmplat ?
66
00:06:31,776 --> 00:06:35,072
Tess ?
Ce se petrece ?
67
00:06:36,239 --> 00:06:39,367
Beciul... e inundat și
s-a stins flacăra de veghe.
68
00:06:39,534 --> 00:06:41,202
Închide telefonul !
69
00:06:57,052 --> 00:06:58,929
Bună, Tess.
70
00:07:11,357 --> 00:07:13,318
Unde e, Tess ?
71
00:07:14,985 --> 00:07:19,282
Unde e, dl Diaz ?
72
00:07:27,916 --> 00:07:31,127
Îi vreau înapoi, Tess.
Îi vreau înapoi pe toți.
73
00:07:31,295 --> 00:07:34,506
I-ai primit înapoi
de la compania de asigurări.
74
00:07:34,673 --> 00:07:40,136
Vreau înapoi banii mei. Cei furați
de soțul tău și de cei 10 prieteni ai lui.
75
00:07:40,303 --> 00:07:44,473
Cu dobândă. 160 de milioane de dolari,
timp de 3 ani,
76
00:07:44,640 --> 00:07:48,103
e o camătă mare.
Și vreau totul înapoi.
77
00:07:58,572 --> 00:08:00,782
Are două săptămâni.
78
00:08:04,453 --> 00:08:09,207
N-o să-i găsești niciodată.
Sunt mult prea deștepți pentru tine.
79
00:08:10,709 --> 00:08:12,378
Da.
80
00:08:14,004 --> 00:08:15,882
Știi, la urma urmei,
81
00:08:16,047 --> 00:08:20,385
nu sunt singurul pe lumea asta
care caută gașca lui Ocean.
82
00:08:45,076 --> 00:08:49,539
Stiu că sunt doar mirele și n-ar trebui
să spun nimic, nici să țin un discurs,
83
00:08:49,707 --> 00:08:54,294
dar nu-mi pasă de reguli, pentru că
vreau să-i mulțumesc familiei mele,
84
00:08:54,461 --> 00:08:57,881
mamei și tatălui meu,
unchiului Gary și mătușii Grace,
85
00:08:58,048 --> 00:08:59,967
unchiului Ted, mătușii Celeste,
86
00:09:00,133 --> 00:09:02,885
copiilor lor, Denise și Jessica,
87
00:09:03,052 --> 00:09:06,347
episcopului Tom și soției sale, Helen,
88
00:09:06,515 --> 00:09:10,644
vecinului meu, John și noii sale
prietene, Tanya, și
89
00:09:10,809 --> 00:09:16,650
tuturor băieților de la Lean Machine Inc:
lui Bobo, lui Cap de Chefal, Marelui Sam
90
00:09:19,277 --> 00:09:21,613
și tuturor celor care au fost grozavi
91
00:09:21,779 --> 00:09:24,699
și au primit-o pe Sara în familie.
Mulțumesc.
92
00:09:31,790 --> 00:09:33,917
Scuzați-mă,
93
00:09:34,544 --> 00:09:37,505
...vreau doar să...
- Ridică-te.
94
00:09:38,171 --> 00:09:40,048
- Ridică-te.
- Mă ridic.
95
00:09:40,298 --> 00:09:42,217
- Mergi.
- Merg.
96
00:09:44,010 --> 00:09:48,014
Aș vrea să vă spun și eu câteva
cuvinte despre angajamente,
97
00:09:48,180 --> 00:09:50,183
despre onoare,
98
00:09:50,350 --> 00:09:53,228
despre responsabilitate,
99
00:09:53,395 --> 00:09:57,482
despre persoana aceea specială
și despre cum să-i mărturisești...
100
00:09:57,649 --> 00:10:00,485
Scoală-te. Trage scaunul în afară.
101
00:10:04,030 --> 00:10:07,576
Să-i mărturisești,
de față cu toată lumea
102
00:10:08,160 --> 00:10:09,995
că nunta ei
103
00:10:10,161 --> 00:10:14,708
și luna de miere specială
la Centrul EPCOT,
104
00:10:15,750 --> 00:10:18,171
vor trebui amânate.
105
00:10:20,546 --> 00:10:23,383
Fotograful ?
Iisuse, e doar un prieten.
106
00:10:23,550 --> 00:10:26,219
L-ai întâlnit în clubul The Mint.
Îți amintești ?
107
00:10:27,137 --> 00:10:28,305
Bineînțeles că da.
108
00:10:28,638 --> 00:10:31,265
Doar nu o să mă fac de râs
în fața noului meu prieten
109
00:10:31,433 --> 00:10:32,975
zburând cu un avion comercial.
110
00:10:35,061 --> 00:10:36,980
Avem un buget limitat ?
111
00:10:37,523 --> 00:10:41,651
Scuză-mă, dar cine n-a putut să pătrundă
pe piața chineză de telefoane mobile ?
112
00:10:41,818 --> 00:10:45,530
Tu și legăturile tale.
Ce-a mai fost și asta ?
113
00:10:47,865 --> 00:10:48,909
Părea foarte drăguț.
114
00:10:49,075 --> 00:10:52,038
Știi că bărbaților le e greu
să fie prieteni cu mine.
115
00:10:52,205 --> 00:10:55,750
Te porți așa de fiecare dată
când cunosc pe cineva.
116
00:10:55,916 --> 00:11:00,545
Și știi ceva ?
Devine tare plictisitor !
117
00:11:09,429 --> 00:11:15,769
Femeia care călătorește cu un fotograf
ajunge întotdeauna să fie expusă.
118
00:11:16,810 --> 00:11:19,106
Credeți că e doar o întâmplare
că nimeni nu știe
119
00:11:19,272 --> 00:11:20,981
despre omul meu, Fred "Bud" Kelly ?
120
00:11:21,149 --> 00:11:22,442
Sigur nu e o întâmplare.
121
00:11:22,610 --> 00:11:27,197
Există o singură explicație, doamnele
mele minunate și știți exact care este.
122
00:11:27,364 --> 00:11:33,161
Vă spun eu care e: conspirație,
cârdășie, complicitate. Nimic altceva.
123
00:11:33,370 --> 00:11:37,415
Să vă simplific totul despre omul meu,
Fred "Bud" Kelly, ca pe o fracție.
124
00:11:37,582 --> 00:11:40,377
Fred "Bud" Kelly și-a făcut patine
din sticle de whisky
125
00:11:40,585 --> 00:11:45,340
la ferma unchiului său
la începutul anilor 1900 în Noua Scoție.
126
00:11:45,507 --> 00:11:49,803
Și o să vă mai spun ceva: nu i-ați văzut
niciodată numele pe Cupa Stanley.
127
00:11:50,011 --> 00:11:55,308
Știți de ce ? Nenorocitul de Jim Crow
i-a șters numele din cărțile de istorie.
128
00:11:55,476 --> 00:11:57,269
Au ! M-ai cam...
129
00:11:57,686 --> 00:12:01,273
Se pare că de fiecare dată când te văd,
joci cartea rasistă, Frank.
130
00:12:01,481 --> 00:12:03,525
Oare de ce ?
131
00:12:04,151 --> 00:12:06,736
Poți să-mi dai drumul la picioare.
132
00:12:08,196 --> 00:12:10,824
Londra, Anglia
133
00:12:12,701 --> 00:12:15,996
Nu te deranjează ?
Sigur că mă deranjează, amice.
134
00:12:16,163 --> 00:12:19,207
Dar ce... vrei să fac ?
Ei, e ca...
135
00:12:19,374 --> 00:12:21,586
Nu se aud versurile deloc.
136
00:12:21,751 --> 00:12:24,880
Nici nu poți să prinzi ritmul
cu toate bipurile !
137
00:12:25,047 --> 00:12:29,259
Dacă vrei să-ți auzi melodia
la radio, asta trebuie să faci !
138
00:12:29,426 --> 00:12:31,803
Ei, e ca..., nu ? E absolut... !
139
00:12:31,969 --> 00:12:34,472
Ai dreptate. E al... ca... !
140
00:12:36,140 --> 00:12:38,143
Ce... mai e și asta ?
141
00:12:39,019 --> 00:12:41,563
E cineva în studioul nr. 2.
142
00:12:45,025 --> 00:12:47,443
O, la... !
143
00:12:52,115 --> 00:12:55,076
Și nu l-ai contactat pe tata
în legătură cu asta, nu ?
144
00:12:55,244 --> 00:12:59,998
Serios, nu există nici un motiv
să-l amestecăm pe el sau pe mama.
145
00:13:05,629 --> 00:13:08,173
Doar tu ești responsabil, Linus.
146
00:13:08,507 --> 00:13:11,218
În regulă. Bine.
147
00:13:12,385 --> 00:13:15,430
- Pentru că am o întreagă rețea...
- Dă-te jos din mașină.
148
00:13:15,597 --> 00:13:17,014
Mulțumesc.
149
00:13:20,310 --> 00:13:22,104
Dle Bloom ?
150
00:13:22,270 --> 00:13:25,982
Se pare că e o mică problemă
cu cardul dvs.
151
00:13:29,903 --> 00:13:32,405
- Poftim.
- Mă tem că nu pot, dle.
152
00:13:32,573 --> 00:13:34,115
De ce ?
153
00:13:34,366 --> 00:13:36,786
Directorul dv comercial
a spus că veți înțelege.
154
00:13:36,952 --> 00:13:42,082
- Todd a spus că voi înțelege ?
- Nu. Dl Benedict.
155
00:13:42,249 --> 00:13:46,545
DI Benedict, dl Bene...
156
00:13:46,962 --> 00:13:50,923
O, da. Un vechi prieten.
Un farsor.
157
00:13:51,091 --> 00:13:54,302
Spune-i dlui Benedict
că a câștigat runda asta. Da.
158
00:13:54,469 --> 00:13:57,514
Terry Benedict.
159
00:13:57,888 --> 00:14:00,308
O, Terry !
160
00:14:00,517 --> 00:14:05,940
Mă privește din cealaltă parte a camerei
și văd că e topită după mine,
161
00:14:06,106 --> 00:14:09,109
pentru că s-a holbat
în direcția mea toată noaptea.
162
00:14:09,275 --> 00:14:13,530
Asa că deodată mă duc la ea
și o iau în brațe
163
00:14:13,697 --> 00:14:18,869
și o țin lipită de mine
și îmi aruncă o privire înfocată,
164
00:14:19,077 --> 00:14:24,166
îi arunc și eu o privire înfocată,
e ceva electric.
165
00:14:24,542 --> 00:14:28,210
Și îi spun: "Mami..."
166
00:14:30,172 --> 00:14:32,132
"Mamă..."
167
00:14:40,474 --> 00:14:43,227
Îți mulțumesc
că m-ai lăsat să termin.
168
00:14:43,435 --> 00:14:47,273
Ce pot să spun ?
Ești un tip nostim.
169
00:14:50,735 --> 00:14:53,570
Da. Prietenul meu, Rusty.
Îmi fac griji pentru el.
170
00:14:53,737 --> 00:14:55,322
Are un hotel în Los Angeles,
171
00:14:55,488 --> 00:14:58,951
care pierde o groază de bani
și nu-și trăiește deloc viața.
172
00:14:59,117 --> 00:15:03,038
E un puști de treabă, deștept,
dar se spetește degeaba.
173
00:15:03,330 --> 00:15:07,667
Crezi că pot să trimit ceva prin tine,
ca un mesaj pentru el ?
174
00:15:07,833 --> 00:15:09,961
Eu îți citesc ție în palmă, nu lui.
175
00:15:10,129 --> 00:15:12,130
Cineva care poate să facă asta,
s-ar descurca bine.
176
00:15:12,296 --> 00:15:15,717
- Dar sănătatea ? Mă cam dor șalele.
- Vă rog !
177
00:15:19,303 --> 00:15:22,349
Asta. N-ai putut să vezi asta ?
178
00:15:24,142 --> 00:15:26,645
L-am sunat, am bătut la ușă,
dar nu vrea să deschidă.
179
00:15:26,811 --> 00:15:31,732
- Mă ocup eu. Îl cunosc.
- Iisuse Hristoase, sunteți handicapați ?
180
00:15:31,900 --> 00:15:34,443
- Scrie: "nu deranjați !"
- Eu sunt.
181
00:15:41,785 --> 00:15:43,578
Salut.
182
00:15:44,663 --> 00:15:46,540
Intră.
183
00:15:46,707 --> 00:15:49,751
Doamne, Topher, nu trebuia
să distrugi neapărat camera.
184
00:15:49,917 --> 00:15:53,088
Îmi pare rău, Rust.
Știu că e hotelul tău.
185
00:15:53,255 --> 00:15:54,924
Doar că...
186
00:15:55,841 --> 00:15:57,842
E vorba de o fată.
187
00:15:58,844 --> 00:16:00,762
O iubesc, omule.
188
00:16:00,929 --> 00:16:04,057
O iubesc, dar mă scoate
din sărite !
189
00:16:04,224 --> 00:16:07,519
Nu pot să dorm. Nu pot să lucrez.
Mi-am dat demisia din serial.
190
00:16:07,686 --> 00:16:09,729
Am dat-o în bară
cu filmul lui Dennis Quaid.
191
00:16:09,897 --> 00:16:12,565
- Adică, e ca și cum...
- Alo ?
192
00:16:12,731 --> 00:16:16,821
Doamne, e ca și cum porcăria asta
de Cabală nu ar funcționa !
193
00:16:16,987 --> 00:16:19,530
Rusty. La telefon.
194
00:16:22,783 --> 00:16:24,911
Frate, nu pleca.
195
00:16:25,662 --> 00:16:26,996
Am un mesaj
196
00:16:27,164 --> 00:16:29,124
pentru Robert Charles Ryan,
197
00:16:29,291 --> 00:16:32,586
viitor fost proprietar
al Hotelului Standard.
198
00:16:33,503 --> 00:16:34,546
Eu sunt.
199
00:16:34,712 --> 00:16:36,798
Ultima dată când am vorbit
mi-ai închis telefonul.
200
00:16:36,965 --> 00:16:39,719
Ai folosit cuvinte urâte.
Am urechi sensibile.
201
00:16:39,885 --> 00:16:42,345
Recunosc că m-am enervat un pic
în seara aceea.
202
00:16:42,554 --> 00:16:45,724
Te gândești mult la seara aceea, nu ?
Mă mir că m-ai sunat.
203
00:16:45,890 --> 00:16:48,059
Credeam că o să mor înainte să aud
sunetul care m-a ucis.
204
00:16:48,226 --> 00:16:51,605
Am fost rugat să acționez cu moderație.
Altfel te-ai fi trezit într-o dimineață,
205
00:16:51,771 --> 00:16:54,316
te-ai fi dus la mașina ta preferată
din cele 17 care îți aparțin
206
00:16:54,483 --> 00:16:57,194
și când ai fi băgat cheia în contact...
207
00:17:01,740 --> 00:17:04,159
Ai două săptămâni.
208
00:17:10,957 --> 00:17:12,041
Prima zi de joi. Mai sunt 13 zile.
209
00:17:13,210 --> 00:17:17,089
Mi-ai spus că soția ta a zis
că ne-a numit gașca lui Ocean.
210
00:17:17,255 --> 00:17:20,134
Cine a hotărât asta ?
Sunt un contractant particular.
211
00:17:20,301 --> 00:17:22,719
A fost o colaborare.
Porecla asta e o insultă.
212
00:17:22,886 --> 00:17:25,056
Da. A fost o singură spargere
pe care am dat-o împreună.
213
00:17:25,222 --> 00:17:27,517
De unde vine atitudinea asta
de proprietar ?
214
00:17:27,724 --> 00:17:29,059
Mi se pare un pic cam posesivă.
215
00:17:29,226 --> 00:17:32,021
S-ar putea argumenta
că deoarece a fost ideea lui Danny...
216
00:17:32,187 --> 00:17:35,733
Stai așa. Am avut fiecare
domeniul nostru de expertiză.
217
00:17:35,899 --> 00:17:38,068
Fără noi, rămânea
doar o idee, amice.
218
00:17:38,235 --> 00:17:43,699
E dureros, știi ? Ne-am înțeles
s-o numim spargerea Benedict.
219
00:17:43,865 --> 00:17:45,992
Așa îi spuneam
când am lucrat la ea.
220
00:17:46,202 --> 00:17:48,453
Dacă vrei s-o numești altfel, atunci...
221
00:17:48,620 --> 00:17:50,872
Stați. Când aveți o problemă,
la cine vă duceți ?
222
00:17:51,039 --> 00:17:53,041
- La Rusty.
- Rusty...
223
00:17:53,332 --> 00:17:54,960
Mulțumesc, Linus.
Să revenim.
224
00:17:55,126 --> 00:17:59,256
Având în vedere cât am furat,
plus dobânda, cât datorează fiecare ?
225
00:17:59,422 --> 00:18:03,843
17,34 milioane de dolari,
dacă Benedict ne cere doar un procent
226
00:18:04,010 --> 00:18:06,846
peste cea mai mică dobândă,
dar nu cred.
227
00:18:07,055 --> 00:18:13,186
- Să zicem 19, ca să fim siguri.
- Bine. 19 fiecare. Îi are cineva ?
228
00:18:15,105 --> 00:18:19,819
Ce ? Credeți că bursa e un mare mister,
dincolo de limitele înțelegerii umane ?
229
00:18:19,985 --> 00:18:22,654
N-ați văzut semnele ?
230
00:18:24,574 --> 00:18:26,575
Eu am văzut semnele.
231
00:18:26,740 --> 00:18:30,620
Câți vă lipsesc tuturor ?
Ție câți îți lipsesc ?
232
00:18:31,038 --> 00:18:32,539
Paisprezece.
233
00:18:32,706 --> 00:18:35,792
- Ți-au rămas doar 5 milioane ?
- Da. Îmi faci morală de față cu toți ?
234
00:18:35,959 --> 00:18:39,505
Nu știi cum e să creezi
ceva din nimic, așa că...
235
00:18:39,671 --> 00:18:42,258
- Cu dobândă îmi lipsesc șapte.
- Opt.
236
00:18:42,466 --> 00:18:45,426
Am cheltuit cam un milion,
mai ales pe dezvoltarea talentelor.
237
00:18:45,634 --> 00:18:48,847
Așa că 7 pentru mine. Mamă,
dobânda e ucigașă.
238
00:18:49,014 --> 00:18:51,266
- Sunt mai usor cu 9 milioane.
- Care e dobânda ?
239
00:18:51,433 --> 00:18:54,187
- În jur de șase.
- Atunci datorez șase.
240
00:18:54,352 --> 00:18:58,523
- Cât ?
- Locuiesc la părinți.
241
00:18:59,691 --> 00:19:02,611
Eu datorez 25.
242
00:19:04,196 --> 00:19:06,656
Hotelurile...
243
00:19:07,032 --> 00:19:08,700
Saul ?
244
00:19:08,868 --> 00:19:12,787
Nu i-am cheltuit pe toți,
dar o s-o fac.
245
00:19:13,080 --> 00:19:15,165
Eu ies din afacere, băieți.
246
00:19:15,332 --> 00:19:20,420
Fiind cel mai bătrân, trebuie să vă spun
că nu mai rezist.
247
00:19:20,588 --> 00:19:25,091
La vârsta mea cred că mi-am
câștigat dreptul să fiu egoist.
248
00:19:25,300 --> 00:19:27,719
Vreau să vă mulțumesc tuturor
pentru ocazia minunată.
249
00:19:27,886 --> 00:19:29,970
Sunteți cei mai buni,
după părerea mea.
250
00:19:30,138 --> 00:19:35,061
Dar vreau ca ultimul cec pe care-l scriu
să nu aibă acoperire.
251
00:19:36,770 --> 00:19:39,482
Saul, tu râzi de noi ?
252
00:19:39,648 --> 00:19:41,274
Saul !
253
00:19:46,363 --> 00:19:48,949
- Eu pot să acopăr partea lui Saul.
- Nu trebuie s-o faci.
254
00:19:49,114 --> 00:19:51,618
Cu cine o să vorbesc, dacă muriți toți ?
255
00:19:51,785 --> 00:19:55,330
Ai dreptate. Bine, eu datorez 10.
Uluitorule ?
256
00:20:00,168 --> 00:20:02,587
Da, dar e o casă frumoasă.
257
00:20:03,004 --> 00:20:06,340
- Asta face...
- 97, aproximativ.
258
00:20:06,508 --> 00:20:09,095
Nu ne-a găsit singur.
259
00:20:09,261 --> 00:20:11,429
- L-a ajutat cineva.
- Un alt hoț.
260
00:20:11,596 --> 00:20:14,349
Nu știm pe nimeni
care ar încălca regula nr. 1.
261
00:20:14,515 --> 00:20:17,644
Știm doar că avem nevoie de lucru.
Ceva care să plătească bine.
262
00:20:17,811 --> 00:20:20,314
Suntem prea căutați
ca să lucrăm în țară.
263
00:20:20,480 --> 00:20:24,317
- Așa că plecăm. Ce ziceți de...
- Avionul nostru decolează la ora 17.
264
00:20:24,734 --> 00:20:27,988
- Bine. Unde mergem ?
- La Amsterdam.
265
00:20:28,154 --> 00:20:30,825
Amsterdam să fie.
Timpul trece, băieți. Să mergem.
266
00:20:31,033 --> 00:20:35,162
- N-am mai fost la Amsterdam.
- Am auzit că nemțoaicele sunt superbe.
267
00:20:35,328 --> 00:20:36,788
Rusty...
268
00:20:37,621 --> 00:20:39,833
- Amsterdam ?
- Da.
269
00:20:40,584 --> 00:20:42,461
Nu-i spune lui Danny.
270
00:20:49,301 --> 00:20:51,344
Hei, Rusty...
271
00:20:53,138 --> 00:20:54,681
Scuze. Scuze.
272
00:20:54,890 --> 00:20:59,810
- Ce faci ? Ce e cu tine ?
- Nimic. Pot să... ?
273
00:21:00,520 --> 00:21:04,400
- Pot să-ți vorbesc o secundă ?
- Ce ai ?
274
00:21:04,941 --> 00:21:09,279
Nu știu. Poate nu e momentul potrivit
ca să-ți vorbesc despre asta, dar,
275
00:21:09,487 --> 00:21:11,406
m-am gândit,
276
00:21:15,034 --> 00:21:17,078
M-am pregătit
277
00:21:17,245 --> 00:21:19,998
și tare aș vrea să,
278
00:21:20,165 --> 00:21:23,376
să joc un rol mai important
de data asta.
279
00:21:24,419 --> 00:21:28,423
- Simt că sunt pregătit pentru asta și...
- Da, de ceva vreme...
280
00:21:28,590 --> 00:21:32,886
Mă întrebam dacă pot să vin și eu
la întâlnire să vă ajut la negociere.
281
00:21:33,845 --> 00:21:34,972
Bine.
282
00:21:35,138 --> 00:21:37,975
E doar o primă întâlnire cu Matsui.
283
00:21:39,768 --> 00:21:42,438
Are un limbaj aparte cu tipul ăsta.
284
00:21:42,604 --> 00:21:45,649
Data trecută v-am urmărit îndeaproape
pe tine și pe Danny. Am învățat enorm.
285
00:21:45,815 --> 00:21:50,737
Linus, după părerea mea,
nu ești pregătit.
286
00:21:51,196 --> 00:21:53,990
- Bine.
- Dar... dar...
287
00:21:54,366 --> 00:21:57,244
Dacă tu ești convins
că ești pregătit,
288
00:21:57,577 --> 00:22:00,580
pot să vorbesc cu Danny.
E realizabil.
289
00:22:00,747 --> 00:22:04,501
Dar trebuie să fii sigur.
290
00:22:08,255 --> 00:22:09,756
- Nu ești sigur ?
- Ba. Sunt.
291
00:22:09,965 --> 00:22:14,468
- Dar dacă aș avea o întrebare, aș...
- M-ai suna pe mine.
292
00:22:14,636 --> 00:22:17,763
- Oricând. În regulă.
- În regulă.
293
00:22:17,931 --> 00:22:21,643
- Bine.
- Grozav. Mulțumesc.
294
00:22:24,604 --> 00:22:27,357
Era cât pe-aci să nu vin
să-ți spun.
295
00:22:27,525 --> 00:22:30,278
Atunci eu încă aș mai dormi.
296
00:22:30,443 --> 00:22:32,195
Mulțumesc, amice.
297
00:23:02,851 --> 00:23:05,020
- Cine e ?
- Linus.
298
00:23:05,228 --> 00:23:06,562
- Ce ?
- Sunt Linus.
299
00:23:06,730 --> 00:23:09,232
Rusty e aici ? E aici ?
300
00:23:09,608 --> 00:23:11,943
- Știi unde e Rusty ?
- Nu.
301
00:23:12,652 --> 00:23:16,406
L-ai întâlnit pe Matsui ?
Serios, ce crezi despre mine
302
00:23:16,573 --> 00:23:19,910
în ceea ce privește, știi tu,
calitățile mele de conducător ?
303
00:24:41,158 --> 00:24:43,367
Uită că nu ne angajăm.
304
00:24:43,535 --> 00:24:44,578
Prima sâmbătă.
Mai sunt 11 zile.
305
00:24:44,745 --> 00:24:46,496
- Sau irosești timpul tău și pe al lui.
- Și pe al nostru. Și pe al lui.
306
00:24:46,663 --> 00:24:48,958
Să nu aduci vorba de Benedict
decât dacă o face el.
307
00:24:49,124 --> 00:24:51,083
Și dacă o face, spune-i totul.
308
00:24:51,251 --> 00:24:54,629
Exact. Nu divaga.
Și nu uita ce ți-am mai spus.
309
00:24:54,796 --> 00:24:56,089
- Despre ce ?
- Să asculți.
310
00:24:56,256 --> 00:24:59,341
Liniștește-te. Și ține minte:
dacă nu reușim, s-a zis cu noi.
311
00:24:59,509 --> 00:25:01,553
Rusty, ieri am încercat
să te sun toată ziua.
312
00:25:01,803 --> 00:25:05,724
Așa că trântește vodca cu tonic
înapoi pe tavă și zice:
313
00:25:05,891 --> 00:25:10,813
"Hei, poate că de asta mi-e
așa de cald în ultima vreme !"
314
00:25:28,580 --> 00:25:31,374
- Deci, trecem la afaceri ?
- Să trecem.
315
00:25:31,541 --> 00:25:34,712
Un doctor care se specializează
în probleme dermatologice
316
00:25:34,878 --> 00:25:37,380
va visa că a adormit
în fața televizorului.
317
00:25:37,589 --> 00:25:41,051
Mai târziu se va trezi
în fața televizorului
318
00:25:41,219 --> 00:25:43,553
dar nu-și va aminti visul.
319
00:25:46,181 --> 00:25:48,184
Ai fi de acord ?
320
00:25:57,859 --> 00:26:02,530
Dacă toate animalele de-a lungul
ecuatorului ar fi capabile să flateze,
321
00:26:03,031 --> 00:26:08,954
atunci Ziua Recunoștinței și Halloween
ar cădea în aceeași zi.
322
00:26:17,211 --> 00:26:21,675
Când aveam 4 ani, am privit-o pe mama
omorând un păianjen
323
00:26:21,843 --> 00:26:24,010
cu o învelitoare de ceainic.
324
00:26:26,346 --> 00:26:29,475
După câțiva ani mi-am dat seama
că nu era un păianjen,
325
00:26:29,683 --> 00:26:32,269
era unchiul Harold.
326
00:26:50,787 --> 00:26:54,624
O, lasă soarele să-mi lumineze fața,
327
00:26:54,790 --> 00:26:57,919
Stelele să-mi umple visele,
328
00:26:58,085 --> 00:27:02,006
Sunt un călător și în timp și în spațiu,
329
00:27:02,174 --> 00:27:05,509
Ca să ajung unde am fost.
330
00:27:20,859 --> 00:27:23,195
E bine ? Stăm bine ?
331
00:27:23,361 --> 00:27:26,156
- Casmir ?
- Ăsta a fost aportul tău ?
332
00:27:26,323 --> 00:27:29,826
- Nici nu ajunsesem la condiții.
- Cât pe-aci să pierdem totul.
333
00:27:29,994 --> 00:27:34,039
Nu înțeleg ce s-a întâmplat înăuntru.
Ce am spus ?
334
00:27:34,706 --> 00:27:36,583
- Ai făcut-o târfă pe nepoata lui.
- Una foarte ieftină.
335
00:27:36,751 --> 00:27:39,252
- Are 7 ani.
- A căzut la pat bolnavă de...
336
00:27:39,461 --> 00:27:41,963
- Nu, nu-i spune asta.
- Ai dreptate. Scuze.
337
00:27:42,630 --> 00:27:47,470
- Bine. Deci ce înseamnă asta ?
- Înseamnă că rămâi aici.
338
00:27:52,474 --> 00:27:56,186
Numele țintei este van der Woude,
un bogătaș care trăiește retras.
339
00:27:56,353 --> 00:27:59,106
De ani de zile pretinde că vinde
obiecte de artă, dar nu a vândut nimic.
340
00:27:59,314 --> 00:28:02,652
Magazinul este propria lui casă,
în care nu intră nimeni.
341
00:28:02,817 --> 00:28:05,570
Dar nu vă lăsați păcăliți
de excentricitatea lui van der Woude.
342
00:28:05,736 --> 00:28:09,157
Casa este extrem de bine protejată.
343
00:28:27,634 --> 00:28:29,803
- Ce căutăm, Danny ?
- Un document.
344
00:28:29,971 --> 00:28:31,847
Foarte vechi, foarte valoros.
345
00:28:32,013 --> 00:28:34,182
- Da ? Ce este ?
- O acțiune.
346
00:28:34,349 --> 00:28:38,019
Prima emisă de prima corporație
de pe planetă:
347
00:28:38,186 --> 00:28:41,690
Compania Olandeză a Indiilor de Est.
Este singura de acest fel.
348
00:28:41,857 --> 00:28:44,652
- Cât e profitul ?
- 2,5 milioane de euro.
349
00:28:44,818 --> 00:28:46,778
Stai așa.
Câte 2,5 milioane fiecare ?
350
00:28:46,945 --> 00:28:48,446
Nu.
351
00:28:48,613 --> 00:28:50,699
- Cine a negociat asta ?
- Încetează. Știi ce ?
352
00:28:50,865 --> 00:28:53,451
- Multora li s-ar părea o groază de bani.
- Nu ți-e bine ?
353
00:28:53,618 --> 00:28:55,537
Dacă dăm săptămânal câte o spargere
ca asta,
354
00:28:55,704 --> 00:28:57,329
nu-l plătim pe Benedict decât în...
355
00:28:57,497 --> 00:29:00,332
- Septembrie 2005.
- Iisuse Hristoase, Danny !
356
00:29:00,500 --> 00:29:02,669
Basher, înțeleg,
dar asta ni s-a oferit.
357
00:29:02,879 --> 00:29:04,421
După ce reușim treaba asta,
358
00:29:04,588 --> 00:29:07,716
Matsui ne dă
alta, care e de 10 ori mai profitabilă.
359
00:29:07,883 --> 00:29:09,926
Destul
pentru o amânare de la Benedict.
360
00:29:10,094 --> 00:29:11,136
Speri.
361
00:29:11,303 --> 00:29:12,220
- Sper.
- Sperăm.
362
00:29:12,387 --> 00:29:15,932
Vestea bună e că Matsui
ne-a dat parola sistemului.
363
00:29:16,099 --> 00:29:18,143
- Deci ce mai așteptăm ?
- Să plece van der Woude.
364
00:29:18,310 --> 00:29:19,603
Asta e vestea proastă.
365
00:29:19,769 --> 00:29:21,314
- Nu pleacă niciodată.
- Suferă de agorafobie.
366
00:29:21,479 --> 00:29:23,106
Chiar n-a ieșit niciodată din casă ?
367
00:29:23,273 --> 00:29:25,150
În cei 10 ani de când s-a mutat aici, nu.
368
00:29:25,317 --> 00:29:26,942
Nu crede în aerul curat ?
369
00:29:27,110 --> 00:29:28,945
Din când în când deschide
fereastra de la etajul al 2-lea.
370
00:29:29,112 --> 00:29:31,823
- Ce înseamnă asta ?
- Doar atunci putem să intrăm.
371
00:29:32,407 --> 00:29:35,367
În fiecare noapte la 1,30 ia un somnifer
și-și pune Simfonia a 3-a de Beethoven.
372
00:29:35,535 --> 00:29:39,623
Pe la a patra parte doarme buștean.
Asa că intrăm la 3 dimineața.
373
00:29:39,789 --> 00:29:42,959
Putem să ne conectăm la sistem
prin liniile de telefon ?
374
00:29:43,125 --> 00:29:44,961
E un sistem în circuit închis
cu două servere redundante
375
00:29:45,128 --> 00:29:46,964
închise în carcase de titan
lângă patul lui,
376
00:29:47,130 --> 00:29:48,798
așa că e imposibil să-l spargem.
377
00:29:48,965 --> 00:29:51,801
Uitați-vă. E simplu. Camioneta
depanatorilor de telefoane.
378
00:29:52,010 --> 00:29:55,305
Cu nacela până la etajul al 2-lea.
Tijă telescopică prin fereastră.
379
00:29:55,472 --> 00:29:57,891
- Introducem codul ciudatului.
- Bine. E o idee tâmpită.
380
00:29:58,057 --> 00:30:00,435
- O singură bandă, un singur sens.
- E o idee tâmpită.
381
00:30:00,602 --> 00:30:03,230
În ordine ? Iar blocajul aduce poliția.
382
00:30:03,438 --> 00:30:06,483
Exteriorul e urmărit
de 5 camere independente.
383
00:30:06,650 --> 00:30:08,860
Monitorizate 24 de ore din 24
de o companie de securitate.
384
00:30:09,026 --> 00:30:12,656
Are 5 camere exterioare ?
Tipul ăsta chiar e ciudat.
385
00:30:12,864 --> 00:30:15,617
- Un superciudat.
- Dar prin acoperiș ?
386
00:30:15,784 --> 00:30:18,161
Încă două camere, senzori de apăsare...
Nu te atinge de mâncarea mea.
387
00:30:18,370 --> 00:30:20,872
- E o plasă de lasere deasupra trapei.
- Să-l afumăm pe ciudat.
388
00:30:21,081 --> 00:30:23,542
- Să-l afumăm pe ciudat !
- Hei !
389
00:30:23,707 --> 00:30:25,544
- Ce e ?
- Chiar trebuie să folosim termenul ăla ?
390
00:30:25,710 --> 00:30:29,047
- Care termen ?
- "Ciudat".
391
00:30:30,298 --> 00:30:33,844
Institutul Național de Sănătate Mintală
estimează că 5,6 la sută dintre adulți
392
00:30:34,010 --> 00:30:36,096
ajung să sufere de "agraforie... fobie"
la un moment dat.
393
00:30:36,263 --> 00:30:39,349
- Agorafobie.
- Mă rog. Zic și eu.
394
00:30:40,392 --> 00:30:43,437
Nu cred că trebuie să fim genul
de organizație care etichetează oamenii.
395
00:30:43,603 --> 00:30:45,647
Acum suntem o organizație ?
396
00:30:45,814 --> 00:30:49,401
- Ați numi-o pe Emily Dickinson ciudată ?
- Strângi ajutoare și nu știm noi ?
397
00:30:49,567 --> 00:30:51,319
Cine e Emily Dickinson ?
398
00:30:51,486 --> 00:30:54,115
Sunt oare singurul
care se simte jenat
399
00:30:54,281 --> 00:30:58,660
să fure de la un tip handicapat ?
400
00:30:59,452 --> 00:31:01,746
- Mie nu-mi pasă.
- Da, cam da.
401
00:31:01,914 --> 00:31:04,166
Eu sunt jenat de alte lucruri.
402
00:31:05,585 --> 00:31:07,085
Dar...
403
00:31:07,252 --> 00:31:08,752
- Da ?
- Dar...
404
00:31:08,920 --> 00:31:10,089
- Exact.
- Ce ?
405
00:31:10,255 --> 00:31:13,216
- Ahab cu ceva pe fir. Livingston ?
- Pot să fac rost de ce nu am.
406
00:31:13,383 --> 00:31:17,387
Ahab cu ce ?
Ai inventat asta. Nici măcar nu e...
407
00:31:17,679 --> 00:31:21,224
Chestia cu "Ahab cu ceva pe fir"
nu e adevărată...
408
00:31:21,391 --> 00:31:22,392
Frank, grăbește-te.
Lasă-mă să intru.
409
00:31:22,601 --> 00:31:25,312
Cum crezi că e când stai pe toaletă
și cineva bate la ușă ?
410
00:31:25,479 --> 00:31:29,691
Trebuie să mă așez, altfel
fac pe picioarele tale. Haide, Frank.
411
00:31:33,069 --> 00:31:35,740
Prima duminică. Mai sunt 10 zile.
412
00:32:04,684 --> 00:32:06,728
Ia arată-mi schemele.
413
00:32:11,816 --> 00:32:15,821
Fac asta de la 12 ani.
Faci micromanagement !
414
00:32:15,986 --> 00:32:19,825
Trebuie să împarți sarcinile cu cineva,
altfel nu mai apuci să trăiești.
415
00:32:20,034 --> 00:32:23,912
Nu vreau să trăiesc. Vreau ca hotelul
să funcționeze cum trebuie.
416
00:32:25,580 --> 00:32:26,790
Da.
417
00:32:28,083 --> 00:32:31,126
Grozav ! În regulă.
418
00:32:31,504 --> 00:32:32,963
Bine.
419
00:32:33,171 --> 00:32:34,506
Fantastic !
420
00:32:37,801 --> 00:32:39,553
Știți scena din "Război în sânul mafiei"
421
00:32:39,719 --> 00:32:41,555
când Turturro
imploră să-i fie cruțată viața ?
422
00:32:41,721 --> 00:32:47,060
Sigur. "Privește în sufletul tău !"
Plâng de fiecare dată.
423
00:32:47,310 --> 00:32:50,856
- Ce e ?
- Nu avem rază vizuală.
424
00:32:52,482 --> 00:32:54,360
Singura posibilitate,
fereastra de la etajul al 2-lea.
425
00:32:54,526 --> 00:32:55,986
Suntem cu aproape 8 cm prea sus.
426
00:32:56,152 --> 00:32:58,321
Nu poate să tragă nici măcar Basher.
427
00:32:58,530 --> 00:33:02,284
În universul fizic în care existăm
nu poate fi realizat.
428
00:33:02,742 --> 00:33:04,912
Pe cine mai poți să suni ?
Pe tipul cu jaful Bulgari ?
429
00:33:05,079 --> 00:33:07,247
- Nagel. Am vorbit cu el.
- Ceva ?
430
00:33:07,455 --> 00:33:10,125
Multe idei. Nici una bună.
431
00:33:10,292 --> 00:33:12,587
Promovează
o nouă tehnologie holografică.
432
00:33:12,752 --> 00:33:14,421
E o treabă foarte interesantă.
433
00:33:14,588 --> 00:33:17,049
Poate reproduce orice în 3D.
434
00:33:17,215 --> 00:33:19,633
Chiar și 97 de milioane ?
435
00:33:21,219 --> 00:33:25,265
- Am ajuns la limită.
- Da. Am ajuns.
436
00:33:26,432 --> 00:33:28,560
- Știi la ce nu ne-am gândit.
- La ce ?
437
00:33:28,727 --> 00:33:32,230
Ne predăm. Ce ar mai putea
să ne facă Benedict ?
438
00:33:32,440 --> 00:33:36,735
Chiar așa. Chemăm poliția, le spunem
că noi am dat spargerea de la Bellagio.
439
00:33:36,901 --> 00:33:39,906
Ne închid pentru vreo 20 de ani.
Asta o să-l învețe minte.
440
00:33:40,322 --> 00:33:44,117
- Cred că Tess m-ar aștepta.
- Arăți grozav în salopetă.
441
00:33:46,662 --> 00:33:48,914
- Cum merg afacerile hoteliere ?
- Nașpa.
442
00:33:49,122 --> 00:33:52,042
- Cum e în East Haven ?
- Nașpa.
443
00:33:53,669 --> 00:33:55,462
Nu știu...
444
00:33:56,880 --> 00:34:00,299
Nu pot să-mi opresc creierul, știi.
Așa sunt eu.
445
00:34:01,009 --> 00:34:04,429
Intrăm undeva și văd imediat
cum s-ar putea da o spargere.
446
00:34:04,597 --> 00:34:08,475
Asta fac eu. Asta am făcut mereu.
Îmi place.
447
00:34:09,726 --> 00:34:11,477
Nu știu...
448
00:34:11,645 --> 00:34:13,980
E ironia sorții, mă înțelegi ?
449
00:34:14,272 --> 00:34:16,691
Tess se uită la mine
cum mă perpelesc.
450
00:34:16,858 --> 00:34:20,612
Ascultă ! Lumea a înnebunit și tu...
451
00:34:22,739 --> 00:34:26,576
- Ce vrei să faci ?
- Nu e atașată fizic de celelalte clădiri.
452
00:34:26,743 --> 00:34:29,411
- Toată casa ?
- O ridicăm numai un pic.
453
00:34:29,579 --> 00:34:32,499
Ca Schumann în 1964 la Venetia
și în 1973 la Istanbul.
454
00:34:32,666 --> 00:34:33,708
Avea numai 6 oameni.
455
00:34:33,916 --> 00:34:37,504
- Nu putem înclina o casă întreagă.
- Au făcut-o cu Turnul din Pizza.
456
00:34:37,671 --> 00:34:40,924
- Exact. Mulțumesc.
- Au trebuit 300 de oameni și 2 ani.
457
00:34:41,090 --> 00:34:44,886
Sunt 30 de piloni. Îi tăiem,
introducem cricurile și dăm din manivelă.
458
00:34:45,052 --> 00:34:48,306
E cel mai bun plan al nostru,
având în vedere că e singurul.
459
00:34:48,515 --> 00:34:53,018
- Cât timp o să ne ia ?
- Cum spuneam, e singurul nostru plan.
460
00:34:54,229 --> 00:34:57,232
Prima zi de marți.
Mai sunt 8 zile.
461
00:35:26,303 --> 00:35:27,387
Ce ?
462
00:35:27,554 --> 00:35:32,642
Bine. Stai așa.
463
00:35:41,151 --> 00:35:43,195
Încearcă acum !
464
00:36:35,665 --> 00:36:37,581
Nr. 5. Sunt gata.
465
00:36:59,187 --> 00:37:02,440
Maeștrii hoți care practică înșelătoria
pe termen lung
466
00:37:02,607 --> 00:37:04,442
au vieți separate, de civili.
467
00:37:04,609 --> 00:37:10,574
Au slujbe legale și familii,
ceea ce îi face foarte greu de prins.
468
00:37:11,074 --> 00:37:14,910
Cel mai mare hoț al tuturor timpurilor
a fost, fără îndoială,
469
00:37:15,079 --> 00:37:20,750
Gaspar LeMarc, care ori a murit
în Portugalia în 1988,
470
00:37:20,917 --> 00:37:24,796
ori în Hong Kong în 1966,
471
00:37:25,005 --> 00:37:27,132
ori mai este încă în viață.
472
00:37:27,674 --> 00:37:29,133
Poate nu vom ști niciodată,
473
00:37:29,301 --> 00:37:33,305
pentru că LeMarc nu a fost niciodată
capturat sau fotografiat,
474
00:37:33,471 --> 00:37:37,809
în ciuda faptului că a fost activ
mai bine de 50 de ani.
475
00:37:38,476 --> 00:37:41,313
Desi a lăsat în urma lui
o grămadă de imitatori,
476
00:37:41,480 --> 00:37:46,318
unul singur poate fi comparat
cu LeMarc.
477
00:37:46,693 --> 00:37:50,572
Hoțul pe care îl cunoaștem
doar sub numele de Vulpea Nopții.
478
00:37:50,739 --> 00:37:53,408
Botezat astfel după figurine din onix
479
00:37:53,575 --> 00:37:55,202
pe care le lasă în urmă
ca să ne zeflemisească,
480
00:37:55,368 --> 00:37:59,916
Vulpea Nopții trebuie considerată
prioritatea noastră.
481
00:38:00,290 --> 00:38:03,668
Seria sa de jafuri mediatizate
482
00:38:03,836 --> 00:38:08,215
este o rușine pentru branșa noastră,
pentru întreaga noastră profesie.
483
00:38:08,381 --> 00:38:11,176
Avem nevoie de mai mult
decât de resursele tradiționale
484
00:38:11,344 --> 00:38:14,054
pentru a urmări hoți
ca Vulpea Nopții.
485
00:38:14,220 --> 00:38:18,099
Trebuie să ne antrenăm
ca să gândim ca ei,
486
00:38:18,266 --> 00:38:20,519
să vedem ceea ce văd ei.
487
00:38:20,685 --> 00:38:24,356
Și nu trebuie să ne lăsăm distrași...
488
00:38:27,067 --> 00:38:28,443
Ce ? !
489
00:38:41,706 --> 00:38:45,252
Bună, Isabel. Avem mare nevoie
să ne ajuți cu cazul ăsta.
490
00:38:45,419 --> 00:38:48,129
Sper că locul nu a fost contaminat.
491
00:39:02,060 --> 00:39:04,396
Când pot să vorbesc
cu dl van der Woude ?
492
00:39:04,564 --> 00:39:07,525
Probabil mâine.
I-au fost administrate sedative.
493
00:39:07,858 --> 00:39:09,609
Nu ne dăm seama
cum au dezactivat alarma.
494
00:39:09,776 --> 00:39:13,780
- Poate au încercat s-o scurtcircuiteze.
- Ar fi declanșat sistemul...
495
00:39:13,946 --> 00:39:16,700
Și ar fi dăunat circuitelor.
496
00:39:16,992 --> 00:39:20,162
Atunci nu știu cum au intrat.
497
00:39:25,374 --> 00:39:28,545
Aveau codul. Îl mai știa cineva
în afară de proprietar.
498
00:39:28,712 --> 00:39:32,299
Van der Woude jură că e imposibil.
A programat chiar el ultimii 9 pași.
499
00:39:32,465 --> 00:39:35,051
A instalat-o și nu a mai plecat
de acasă.
500
00:39:35,510 --> 00:39:36,720
Circuit închis.
501
00:39:36,886 --> 00:39:41,725
Servere redundante. Cutii de titan.
Nu-i rău deloc.
502
00:40:32,650 --> 00:40:34,403
Ne cunoaștem ?
503
00:40:35,779 --> 00:40:39,282
- Cred că v-am văzut ieri.
- Da ?
504
00:40:39,449 --> 00:40:41,701
Da. Erați urmărit de poliție.
505
00:40:41,868 --> 00:40:44,287
Mă urmăreau pe mine ? Nu.
506
00:40:44,455 --> 00:40:48,792
- Nu cred.
- Sunt sigură că dv erați.
507
00:40:49,376 --> 00:40:51,544
Asta nu spune nimic bun
despre poliție.
508
00:40:56,925 --> 00:40:59,177
Îmi place Roma.
O ador. Dar...
509
00:40:59,345 --> 00:41:02,305
E un post liber unde lucrez,
la un nivel superior și este...
510
00:41:02,471 --> 00:41:04,058
Chiar mă gândeam
să încerc să-l obțin.
511
00:41:04,224 --> 00:41:05,851
E la Amsterdam...
512
00:41:06,059 --> 00:41:10,314
Mama are rude acolo, așa că ar fi...
Ar fi bun.
513
00:41:16,319 --> 00:41:19,322
- A ridicat toată casa ?
- Toată casa.
514
00:41:19,531 --> 00:41:21,448
- Întreaga casă.
- Întreaga casă.
515
00:41:21,658 --> 00:41:27,747
E Specialitatea Schumann. După un tip,
un tip adevărat, Max Schumann.
516
00:41:28,622 --> 00:41:32,878
Apoi a făcut-o în Istanbul în 1973.
517
00:41:33,921 --> 00:41:35,629
Ce este ?
518
00:41:37,924 --> 00:41:40,552
Aici a intrat săgeata.
519
00:41:43,973 --> 00:41:46,683
Săgeata ?
520
00:41:47,894 --> 00:41:51,228
Au tras de pe acoperiș
prin fereastra deschisă.
521
00:41:51,397 --> 00:41:54,523
Cu o arbaletă, de pe acoperiș
prin fereastră ?
522
00:41:54,691 --> 00:41:56,276
E tare dificil.
523
00:41:56,443 --> 00:42:00,779
Nu. A fost imposibil
până nu au ridicat clădirea.
524
00:42:00,947 --> 00:42:03,326
Verifică pilonii. O să fie ridicați.
525
00:42:03,950 --> 00:42:06,787
- Ai auzit de Max Schumann ?
- Nu.
526
00:42:06,953 --> 00:42:09,246
- Ei bine, ei au auzit.
- Cine ?
527
00:42:09,413 --> 00:42:11,000
Americanii.
528
00:42:28,599 --> 00:42:31,143
ARMAT
529
00:42:49,287 --> 00:42:50,872
la stai puțin.
530
00:42:57,170 --> 00:43:01,299
Exact. De ce au adus un burghiu
dacă n-aveau de gând să-I folosească ?
531
00:43:02,884 --> 00:43:05,804
- Ce e ?
- Dumnezeule !
532
00:43:19,734 --> 00:43:21,403
Ce ?
533
00:43:27,826 --> 00:43:31,163
Apăsați pe butonul "play"
534
00:43:34,332 --> 00:43:35,875
Felicitări.
535
00:43:36,042 --> 00:43:40,714
Sunteți al doilea care sparge
seiful van der Woude în noaptea asta.
536
00:43:40,882 --> 00:43:44,676
Ajungând al doilea, dle Ocean,
v-ați alăturat unui lung șir de oameni
537
00:43:44,843 --> 00:43:47,679
care au muncit din greu
si au riscat mult
538
00:43:47,847 --> 00:43:50,472
doar ca să ajungă undeva
pe locul doi.
539
00:43:51,851 --> 00:43:54,018
Nu le cunoașteți numele, desigur,
540
00:43:54,186 --> 00:43:56,229
pentru că au fost dați uitării.
541
00:43:56,396 --> 00:43:58,230
Stiti ce înseamnă asta ?
542
00:43:58,399 --> 00:44:02,486
Înseamnă să nu-si mai amintească
nimeni de tine, niciodată.
543
00:44:02,736 --> 00:44:06,823
Asta vi s-ar fi întâmplat, dacă nu era
jaful de la Bellagio.
544
00:44:06,990 --> 00:44:08,908
De unde știe tipul
cine naiba suntem ?
545
00:44:09,075 --> 00:44:13,498
Într-un fel eu sunt responsabil
pentru venirea dv la Amsterdam.
546
00:44:13,663 --> 00:44:16,707
Eu l-am angajat pe Matsui,
iar el v-a angajat pe dv.
547
00:44:16,916 --> 00:44:19,085
E tipul care l-a condus la noi
pe Benedict.
548
00:44:20,419 --> 00:44:22,422
Pe toți. Inclusiv pe Ocean.
549
00:44:22,589 --> 00:44:24,340
CU O LUNĂ ÎN URMĂ
550
00:44:24,509 --> 00:44:27,969
Îmi vine greu să cred.
lar dv sunteti ?
551
00:44:28,135 --> 00:44:31,889
- Puteți să-mi spuneți Vulpea Nopții.
- Vulpea Nopții.
552
00:44:32,057 --> 00:44:35,477
În regulă, dle Vulpe a Nopții,
cât o să mă coste informatia asta ?
553
00:44:35,686 --> 00:44:38,396
- Nu vă faceți griji. Nimic.
- Nimic ?
554
00:44:38,562 --> 00:44:41,107
Cu cine crezi că ai de a face ?
Nimic nu costă nimic.
555
00:44:41,274 --> 00:44:43,819
lar informatia asta
valorează cu siguranță ceva.
556
00:44:44,027 --> 00:44:47,948
Să zicem că interesele noastre
s- au aliniat temporar.
557
00:44:48,156 --> 00:44:49,658
Cum asa ?
558
00:44:49,990 --> 00:44:53,536
Ei bine, informația e gratis,
dar v-o dau cu câteva condiții.
559
00:44:53,703 --> 00:44:56,915
- Ca de exemplu ?
- Moderație din partea dv.
560
00:44:57,082 --> 00:45:00,836
Moderatie ?
Îmi cereti mult. Altceva ?
561
00:45:01,044 --> 00:45:03,547
Au două săptămâni să se răscumpere.
562
00:45:03,713 --> 00:45:05,257
Două săptămâni ?
563
00:45:06,008 --> 00:45:09,345
Pot să trăiesc cu asta.
Chiar dacă ei nu pot.
564
00:45:09,594 --> 00:45:13,724
Din pură curiozitate,
cât va trebui să vă plătească ?
565
00:45:13,890 --> 00:45:18,979
Ca să-i las în viată ?
Tot ce au furat, plus dobânda.
566
00:45:19,687 --> 00:45:21,523
O dobândă mare.
567
00:45:21,691 --> 00:45:24,609
Dar asigurarea a acoperit
suma care v-a fost furată, nu-i așa ?
568
00:45:24,776 --> 00:45:26,361
Desigur.
569
00:45:26,528 --> 00:45:31,408
Deci le cereți să vă dubleze suma ?
Credeți că e rezonabil ?
570
00:45:31,574 --> 00:45:36,705
Rezonabil ? Sper că nu.
Cum rămâne cu informatia ?
571
00:45:36,913 --> 00:45:40,542
În regulă. E pe biroul dv.
572
00:45:42,419 --> 00:45:43,461
A fost aici.
573
00:45:43,629 --> 00:45:46,339
Pe la 3,30 în dimineața asta.
Sunt sigură.
574
00:45:46,547 --> 00:45:48,758
- Cine ?
- Vulpea Nopții.
575
00:45:51,386 --> 00:45:54,264
Du-te la Dampkring și reține
un tip numit Matsui.
576
00:45:54,431 --> 00:45:56,683
Numele adevărat:
lan Nicholas McNally.
577
00:45:56,892 --> 00:46:00,896
Vulpea Nopții a fost aici
în același timp cu americanii ? De ce ?
578
00:46:01,564 --> 00:46:03,815
Asta trebuie să aflăm.
579
00:46:09,280 --> 00:46:11,156
Ce face ?
580
00:46:11,990 --> 00:46:13,783
Scoate-I de acolo.
581
00:46:15,994 --> 00:46:17,746
Dumnezeule.
582
00:46:40,936 --> 00:46:42,605
Tipul e ca de piatră.
583
00:46:43,021 --> 00:46:46,525
Nu l-ar putea face să vorbească
nici într-un an.
584
00:47:04,125 --> 00:47:06,837
Salon cosmetic
Manichiură, pedichiură
585
00:47:17,389 --> 00:47:19,349
Bună, Frank.
586
00:47:19,849 --> 00:47:24,604
Nu înțeleg ce i-am făcut tipului.
De ce ne poartă pică ?
587
00:47:24,771 --> 00:47:26,064
Si cum a făcut rost de cod ?
588
00:47:26,231 --> 00:47:29,568
Nu contează. A încălcat regula nr. 1.
E pe listă.
589
00:47:29,943 --> 00:47:31,570
Grozav moment
pentru o luptă teritorială.
590
00:47:31,736 --> 00:47:33,362
Am vorbit
cu asociatul lui Frank din Dublin.
591
00:47:33,572 --> 00:47:35,532
O să încerce
să ne facă rost de numele lui.
592
00:47:35,699 --> 00:47:38,994
Între timp trenul nostru pleacă
mâine la 13,38.
593
00:47:39,202 --> 00:47:41,163
Unde e Frank ?
594
00:47:41,328 --> 00:47:43,415
O să se afle.
595
00:47:43,582 --> 00:47:46,878
Apoi o să fim morți și nimeni
n-o să mai vrea să lucreze cu noi.
596
00:47:47,252 --> 00:47:49,629
Femeia de serviciu.
597
00:48:00,348 --> 00:48:03,143
Am venit să schimb
așternuturile dlui Ryan.
598
00:48:12,193 --> 00:48:13,778
Bună.
599
00:48:19,408 --> 00:48:21,661
E o cameră frumoasă.
600
00:48:21,828 --> 00:48:24,415
E numai a ta ?
601
00:48:26,666 --> 00:48:29,002
Ai venit să mă arestezi ?
602
00:48:29,544 --> 00:48:30,922
De ce aș face asta ?
603
00:48:31,546 --> 00:48:34,174
Doar nu ai furat nimic.
604
00:48:36,218 --> 00:48:38,762
Îmi pare bine
să te revăd, Robert.
605
00:48:39,179 --> 00:48:40,931
Și mie îmi pare bine
să te văd.
606
00:48:41,097 --> 00:48:46,145
Desigur, m-ai văzut destul de des
în ultima vreme, nu-i așa ?
607
00:48:48,480 --> 00:48:50,358
Mie îmi place asta.
608
00:48:51,107 --> 00:48:53,652
O numesc hot "a la mode".
609
00:49:00,951 --> 00:49:03,328
O Specialitate Schumann ?
610
00:49:04,329 --> 00:49:07,290
Asta primesc pentru că
am deschis gura.
611
00:49:07,706 --> 00:49:10,168
Ce e cu Vulpea Nopții ?
612
00:49:10,709 --> 00:49:12,755
Ți-a lăsat un mesaj ?
613
00:49:14,089 --> 00:49:16,800
Dar o figurină ? O mai ai ?
614
00:49:20,637 --> 00:49:23,432
Presupun că într-un fel
e un compliment.
615
00:49:23,724 --> 00:49:28,979
Bănuiesc că e amenințat de tine,
deși nu-mi pot imagina de ce.
616
00:49:30,480 --> 00:49:33,400
N-ai idee cu cine te pui.
617
00:49:33,566 --> 00:49:36,403
Francezii sunt de părere
că e mai bun decât LeMarc.
618
00:49:36,570 --> 00:49:38,364
Doar e francez.
619
00:49:39,156 --> 00:49:41,241
Lasă-mă să-ți dau un sfat.
620
00:49:41,490 --> 00:49:47,164
Află cu ce l-ai jignit. Cere-ți scuze.
Cere-i îndurare.
621
00:49:49,499 --> 00:49:51,710
Trebuie să plec.
622
00:49:52,878 --> 00:49:56,965
Vreun mesaj pentru Frank ?
E la secție.
623
00:49:57,465 --> 00:49:59,217
Sub ce acuzație ?
624
00:49:59,384 --> 00:50:04,265
Am găsit la locul faptei urma
unui bocanc Hi-Tec Magnum nr. 48.
625
00:50:04,807 --> 00:50:06,391
Si ?
626
00:50:06,766 --> 00:50:08,978
Cumpărat cu o carte de credit
frauduloasă.
627
00:50:09,144 --> 00:50:12,439
Pornind de la asta, ei bine,
sunt doar unul sau poate două
628
00:50:12,606 --> 00:50:15,485
saloane grozave pentru unghii
în Amsterdam.
629
00:50:32,709 --> 00:50:35,003
- Și ne-ai mințit pe noi.
- Și pe mine.
630
00:50:38,340 --> 00:50:40,634
- Frank stia.
- Frank știa că țineți legătura ?
631
00:50:40,799 --> 00:50:44,679
N-am ținut legătura.
Doar o urmăream.
632
00:50:44,846 --> 00:50:47,516
- E o polițistă !
- E detectiv, de fapt.
633
00:50:47,682 --> 00:50:50,477
- Unde a învățat despre Schumann ?
- TatăI.
634
00:50:50,644 --> 00:50:52,145
- Ce, a fost polițist ?
- Hot.
635
00:50:52,312 --> 00:50:54,481
- Doamne. Era bun ?
- Da.
636
00:50:54,648 --> 00:50:55,774
Grozav.
637
00:50:55,940 --> 00:50:57,442
O fostă prietenă furioasă,
638
00:50:57,609 --> 00:51:00,737
al cărei tată, fost hoț, a învățat-o
toate ascunzișurile meseriei !
639
00:51:01,112 --> 00:51:02,988
L-a văzut pe Danny
și pe Yen.
640
00:51:03,156 --> 00:51:06,993
În următoarele 48 de ore pozele voastre
o să ajungă în fiecare stație din Europa.
641
00:51:07,159 --> 00:51:09,996
- Nimeni nu se uită la ele.
- Nimeni în afară de polițiști.
642
00:51:10,163 --> 00:51:11,121
Detectivi.
643
00:51:11,289 --> 00:51:13,959
Ai crede că ar trebui să-i fie milă de noi,
dacă bătrânul ei era hoț.
644
00:51:14,125 --> 00:51:16,753
Milă sau silă ?
645
00:51:16,920 --> 00:51:18,463
Nu. Bătrânul ei a fost prins în Rusia
646
00:51:18,629 --> 00:51:20,131
cu o zi înainte
ca ea să împlinească 9 ani.
647
00:51:20,298 --> 00:51:24,719
A murit în închisoare. Asa că
nu m-aș aștepta nici la milă, nici la silă.
648
00:51:24,885 --> 00:51:27,806
O să pună să fie supravegheat hotelul.
649
00:51:27,973 --> 00:51:30,015
Grozav. Mâncăm room service,
vedem filme
650
00:51:30,184 --> 00:51:31,935
și așteptăm să ne omoare Benedict.
651
00:51:32,102 --> 00:51:34,647
- Care e tipul de pe bancnota de o sută ?
- Adams.
652
00:51:34,813 --> 00:51:38,441
Da. A spus că fiecare problemă
e o ocazie deghizată.
653
00:51:38,609 --> 00:51:39,943
Pun pariu că nu putea s-o spună
654
00:51:40,110 --> 00:51:41,194
cu țeava unui pistol
de calibrul 45 în gură.
655
00:51:41,362 --> 00:51:43,280
Băieți, nu vedeți latura pozitivă.
656
00:51:43,446 --> 00:51:45,991
Ne-a dat un nume, nu-i așa ?
657
00:51:46,325 --> 00:51:47,576
Vulpea Nopții.
658
00:51:47,909 --> 00:51:52,330
Dau un telefon și aflăm
tot ce se poate despre tipul ăsta.
659
00:53:18,208 --> 00:53:20,335
A doua zi de joi.
Mai sunt 6 zile.
660
00:53:20,502 --> 00:53:24,548
Numele este M. Diaz.
D - I - A - Z.
661
00:53:25,715 --> 00:53:28,009
Este o geantă neagră de voiaj.
662
00:53:29,510 --> 00:53:32,681
Echipa e la Rotterdam.
Geanta e la Bruxelles.
663
00:53:32,889 --> 00:53:36,184
El e omul modern:
scos din circuit,
664
00:53:36,351 --> 00:53:40,020
speriat, paranoic,
dar cu motiv bun.
665
00:53:40,312 --> 00:53:43,900
E prea trist ca să fie nostim.
Inutilizabil.
666
00:53:44,317 --> 00:53:46,777
- Pot să scot din el vreo 20 de minute.
- Grozav.
667
00:53:46,945 --> 00:53:51,158
Am aflat. Echipa e la Barcelona.
Geanta e la Madrid.
668
00:53:51,699 --> 00:53:54,578
E ridicol. Avem de-a face
cu o problemă morală.
669
00:53:54,743 --> 00:53:57,289
Ca să nu mai vorbim de faptul că nu mai
avem contorsionist.
670
00:53:57,455 --> 00:53:58,497
E într-o geantă undeva.
671
00:53:58,665 --> 00:54:00,167
Avem omul cu valiza.
672
00:54:00,333 --> 00:54:02,794
Ce brută. Ce animal
insensibil mai esti.
673
00:54:02,960 --> 00:54:04,838
- Am sentimente.
- Ba nu ai.
674
00:54:05,005 --> 00:54:07,674
Ba am. Mi-e milă de el.
E un om închis într-o geantă.
675
00:54:07,841 --> 00:54:09,675
Dar are apă, are aer.
Ce puteau să facă ?
676
00:54:09,843 --> 00:54:12,721
Doamne ! Trebuia să se dea jos
din autobuz.
677
00:54:12,888 --> 00:54:14,096
Încercau să fie discreți.
678
00:54:14,264 --> 00:54:17,475
Câte echipe profesioniste
de fotbal au jucători de 50 de ani ?
679
00:54:17,684 --> 00:54:20,479
Rusty nu are 50 de ani.
680
00:54:21,313 --> 00:54:24,232
Da, frate. Știm că Rusty
n-are 50 de ani.
681
00:54:24,691 --> 00:54:26,735
Crezi că am 50 de ani ?
682
00:54:26,903 --> 00:54:29,863
Să te întreb ceva. Nu.
Te întreb pe tine.
683
00:54:30,030 --> 00:54:32,323
Câți ani crezi că am ?
684
00:54:32,491 --> 00:54:34,242
48.
685
00:54:35,911 --> 00:54:38,538
Crezi că am 48 de ani ?
686
00:54:39,206 --> 00:54:41,208
52 ?
687
00:54:46,295 --> 00:54:48,256
Poate era mai bine
dacă mă întreba pe mine.
688
00:54:48,423 --> 00:54:49,799
Nimeni n-ar trebui
să te întrebe vreodată ceva.
689
00:54:50,008 --> 00:54:53,720
Nu duce o viață destul de grea ?
Trebuie tu să...
690
00:54:54,261 --> 00:54:55,515
- Îi iei apărarea ?
- Da, un pic.
691
00:54:55,680 --> 00:54:58,016
L-au băgat pe Yen într-o poșetă.
692
00:54:58,767 --> 00:55:00,143
Pot să te întreb ceva ?
Ai observat vreodată...
693
00:55:00,310 --> 00:55:03,396
Dacă mă întrebi ceva,
dă-mi ocazia să-ți răspund.
694
00:55:03,605 --> 00:55:07,442
Doar dacă nu e o întrebare retorică,
caz în care răspunsul e evident. Da.
695
00:55:07,609 --> 00:55:08,985
- Bine. Pot să te întreb... ?
- Da.
696
00:55:09,152 --> 00:55:12,113
- Ai observat că Tess arată exact ca...
- Să nu întrebi niciodată asta.
697
00:55:12,280 --> 00:55:13,281
Vorbesc serios.
698
00:55:13,448 --> 00:55:16,618
- Pe nimeni. Mai ales nu pe ea.
- Stai. De ce nu ?
699
00:55:16,952 --> 00:55:18,496
Uite ce e...
700
00:55:18,870 --> 00:55:21,372
Nu-mi stă în fire să fiu misterios...
701
00:55:21,539 --> 00:55:25,334
Dar nu pot să vorbesc despre asta
și nu pot să-ți spun de ce.
702
00:55:32,800 --> 00:55:34,261
Crezi că arăt de 50 de ani ?
703
00:55:34,427 --> 00:55:36,137
- Da.
- Serios ?
704
00:55:36,303 --> 00:55:37,639
Păi, adică...
705
00:55:37,806 --> 00:55:40,934
Doar la față.
706
00:56:36,573 --> 00:56:38,533
Saul ?
707
00:56:39,117 --> 00:56:40,828
Ce s-a întâmplat ?
708
00:56:41,995 --> 00:56:43,746
Nimic.
709
00:56:46,082 --> 00:56:48,752
Vrei să ieșim ? E frumos afară.
710
00:56:49,085 --> 00:56:51,046
Nu.
711
00:56:51,671 --> 00:56:53,964
Vrei să te uiți la ceva ? A început meciul.
712
00:56:54,132 --> 00:56:56,384
Nu.
713
00:56:56,718 --> 00:57:00,931
- Ți-e foame ? Îți încălzesc ceva.
- Nu.
714
00:57:02,015 --> 00:57:07,270
Saul, de când te-ai întors,
te porți ciudat.
715
00:57:07,646 --> 00:57:09,939
Ce vroia Danny ?
716
00:57:10,899 --> 00:57:12,399
Nimic.
717
00:57:12,567 --> 00:57:14,361
Nimic ?
718
00:57:15,695 --> 00:57:17,363
Cum se poate să nu vrea nimic ?
719
00:57:29,168 --> 00:57:32,712
Bine. Vulpea Nopții are un nume:
François Toulour.
720
00:57:32,880 --> 00:57:35,215
Baronul François Toulour.
721
00:57:35,382 --> 00:57:38,176
Tatăl a fost un industriaș francez,
mama făcea parte din nobilimea italiană.
722
00:57:38,343 --> 00:57:41,346
N-a cunoscut-o, dar i-a moștenit titlul.
723
00:57:41,513 --> 00:57:45,392
Vestea proastă e că e bogat,
plictisit și talentat.
724
00:57:45,559 --> 00:57:47,854
Vestea cu adevărat proastă
e că a fost pregătit de LeMarc.
725
00:57:48,019 --> 00:57:48,895
- Ce ?
- O, nu.
726
00:57:49,062 --> 00:57:52,774
- Asta nu e bine.
- Acel LeMarc ? Gaspar LeMarc ?
727
00:57:52,941 --> 00:57:54,733
Chiar el.
728
00:57:54,901 --> 00:57:58,739
- S-a zis cu noi.
- Ba nu. E singur și e francez.
729
00:57:58,905 --> 00:58:03,451
Da. Până să fim impresionați de originea
tipului, să auzim ce a făcut.
730
00:58:03,618 --> 00:58:07,080
A început, în anii 1990. Banca
din Geneva, Trezoreria Daneză,
731
00:58:07,247 --> 00:58:08,707
Banca Italiei, AMC Amro,
732
00:58:08,873 --> 00:58:11,626
Bursa de Diamante din Bruxelles,
din Antwerp...
733
00:58:11,793 --> 00:58:15,672
- Stai. Toate astea în anii 1990 ?
- Am ajuns doar la 1996.
734
00:58:15,839 --> 00:58:17,007
Serios ?
735
00:58:17,175 --> 00:58:18,426
În '97 a trecut printr-o perioadă artistică.
736
00:58:18,633 --> 00:58:21,887
A spart Muzeul Tate din Londra.
Louvre-ul din Paris, de două ori !
737
00:58:22,053 --> 00:58:23,638
- Și Muzeul Prado.
- Așteaptă. Stai așa.
738
00:58:23,846 --> 00:58:26,391
Muzeul Prado în 1997 ?
Ăla a fost Moretti.
739
00:58:26,558 --> 00:58:30,187
El este Moretti.
E unul din numele lui false.
740
00:58:31,730 --> 00:58:33,857
Bine, pentru că trece timpul,
o să sar la jaful meu preferat.
741
00:58:34,024 --> 00:58:38,653
În 2002 a furat iahtul de 60 de m
al Regelui Marocului.
742
00:58:38,820 --> 00:58:40,238
A dispărut fără urmă.
743
00:58:40,447 --> 00:58:42,073
Echipajul a apărut după câteva zile
într-o barcă de salvare.
744
00:58:42,240 --> 00:58:43,868
Nu-și mai aminteau nimic.
745
00:58:44,034 --> 00:58:45,702
Cum ascunzi un iaht de 60 de m ?
746
00:58:45,869 --> 00:58:49,164
Dacă Regele știe, nu spune nimic.
L-a primit înapoi peste o lună.
747
00:58:49,331 --> 00:58:52,043
Acum joacă tenis cu Toulour
la fiecare sfârșit de săptămână.
748
00:58:52,209 --> 00:58:55,420
- Am dat de mare necaz, nu ?
- Recepționat.
749
00:58:55,587 --> 00:58:58,172
- Atunci ce facem ?
- Îi răspundem.
750
00:58:58,341 --> 00:59:02,385
- Cum să-i răspundem ?
- Cu aceeași monedă.
751
00:59:11,436 --> 00:59:14,064
Lacul Como, Italia
752
00:59:15,774 --> 00:59:18,860
A doua zi de vineri. Au mai rămas 5 zile.
753
00:59:19,528 --> 00:59:22,989
Câtă bucurie și ce surpriză
să vă găsesc aici !
754
00:59:26,076 --> 00:59:27,452
Dle Ocean.
755
00:59:27,619 --> 00:59:31,539
Ai încălcat regula nr. 1,
iar asta are consecințe.
756
00:59:31,916 --> 00:59:35,042
Probabil te referi la tablouri.
Nu-ți face probleme.
757
00:59:35,210 --> 00:59:38,504
În 5 zile veți fi morți,
iar eu o să-mi recapăt tablourile.
758
00:59:38,672 --> 00:59:42,425
- Doar dacă nu suferi un accident.
- Nu cred, Daniel.
759
00:59:42,843 --> 00:59:45,970
Poate ar trebui să explic de ce
vă chinuiesc în felul acesta.
760
00:59:46,179 --> 00:59:47,848
Mi-ar face plăcere.
761
00:59:48,473 --> 00:59:51,434
Luna trecută am fost în Portugalia
să-mi văd mentorul.
762
00:59:51,601 --> 00:59:53,727
- LeMarc.
- Într-adevăr.
763
00:59:54,479 --> 00:59:57,774
În aceeași zi a fost acolo
un om de afaceri american
764
00:59:57,940 --> 00:59:59,693
foarte zgomotos și agasant.
765
01:00:00,360 --> 01:00:02,696
Lucra pentru o importantă companie
de asigurări.
766
01:00:02,904 --> 01:00:06,450
El este cel care vi l-a sugerat
pe Benedict ca pe o posibilă țintă.
767
01:00:06,616 --> 01:00:09,495
- Îl cunoașteți ?
- Ce-i cu el ?
768
01:00:09,661 --> 01:00:11,705
A spus că a fost cel mai frumos jaf
pe care îl văzuse vreodată,
769
01:00:11,871 --> 01:00:15,792
a tot vorbit despre jaf, apoi a spus
770
01:00:16,042 --> 01:00:18,920
că asta arăta că tu ești
cel mai bun hoț din lume.
771
01:00:19,087 --> 01:00:23,258
Dar partea cea mai deranjantă e
că LeMarc nu l-a corectat.
772
01:00:27,220 --> 01:00:31,808
I-am spus lui LeMarc că nu se poate
să fii mai bun decât mine.
773
01:00:32,058 --> 01:00:36,021
Iar el mi-a răspuns că e imposibil
să știm sigur.
774
01:00:36,313 --> 01:00:42,194
M-am gândit la asta cam vreo
3 săptămâni la rând, ziua și noaptea.
775
01:00:42,402 --> 01:00:45,071
Apoi, dintr-o dată, mi-am dat seama
776
01:00:45,864 --> 01:00:47,533
că avea de fapt dreptate.
777
01:00:47,741 --> 01:00:51,453
Chiar e imposibil să compari
un jaf cu altul.
778
01:00:51,912 --> 01:00:53,538
Deci...
779
01:00:53,704 --> 01:00:58,084
Singurul mod de a afla cu exactitate
care dintre noi este hoțul mai bun
780
01:00:58,252 --> 01:01:00,754
este să avem aceeași țintă.
781
01:01:00,961 --> 01:01:04,716
Să dăm aceeași spargere.
Nu crezi că ar fi amuzant ?
782
01:01:05,592 --> 01:01:10,597
Te joci foarte ușor cu viețile
multor oameni doar ca să-ți faci jocul.
783
01:01:11,932 --> 01:01:13,975
O să regreți asta.
784
01:01:14,851 --> 01:01:17,854
Ei, haide, dle Ocean !
785
01:01:18,104 --> 01:01:21,858
Cum o să faci rost de 97 de milioane
de dolari până miercurea viitoare ?
786
01:01:22,067 --> 01:01:25,654
Mai ales dacă toate seifurile pe care
urmează să le spargeți
787
01:01:25,821 --> 01:01:26,988
o să fie deja goale.
788
01:01:27,155 --> 01:01:29,533
În schimb dacă accepți
provocarea mea și câștigi,
789
01:01:29,699 --> 01:01:32,244
promit să vă plătesc datoria
față de Benedict.
790
01:01:32,452 --> 01:01:36,248
Banii se vor afla la LeMarc
drept garanție.
791
01:01:43,380 --> 01:01:45,256
Ce furăm ?
792
01:01:46,925 --> 01:01:51,096
- Faimosul Ou de Încoronare de Faberge.
- A fost ideea ta sau a lui LeMarc ?
793
01:01:51,304 --> 01:01:54,517
Cred că ar fi de acord
că e cel mai potrivit obiect
794
01:01:54,683 --> 01:01:56,433
pentru care să ne întrecem.
795
01:01:56,601 --> 01:01:58,436
Unde se află ?
796
01:01:58,603 --> 01:02:01,898
Oul a părăsit Parisul în dimineața asta
și este în drum spre Roma.
797
01:02:02,065 --> 01:02:06,611
Este foarte bine păzit și este însoțit
de obicei de una sau mai multe copii.
798
01:02:06,778 --> 01:02:10,740
Uneori sunt expuse copiile,
fără ca cineva să știe.
799
01:02:11,199 --> 01:02:13,869
Când Oul va fi expus luni dimineața,
800
01:02:14,035 --> 01:02:18,372
o să aveți 48 de ore ca să-l furați
până la expirarea termenului.
801
01:02:18,540 --> 01:02:21,668
Desigur, dacă expiră termenul
și nu aveți Oul,
802
01:02:21,835 --> 01:02:24,796
LeMarc va ști cine e cel mai bun.
803
01:02:28,842 --> 01:02:31,429
Isabel Lahiri, Agent Șef, Forțele Speciale,
Secția Crimă Organizată, UE
804
01:02:41,438 --> 01:02:44,441
- Telefonul lui Rusty.
- Cine esti ?
805
01:02:44,608 --> 01:02:49,653
- Sunt Nicole. Tu cine ești ?
- Nagel. Unde e Rusty ?
806
01:02:50,072 --> 01:02:53,700
A zis că dacă suni
să-ți spun că e la Gunther.
807
01:02:53,909 --> 01:02:57,037
La Gunther ? Ce mai e și asta ?
A zis ceva ?
808
01:02:57,203 --> 01:02:59,539
- Ai un mesaj pentru el ?
- Da, am.
809
01:02:59,705 --> 01:03:02,542
Spune-i că treaba o să-l coste dublu
față de cât i-am cerut.
810
01:03:02,709 --> 01:03:06,505
Și spune-i că a trebuit să fac straturile
de 3 ori mai subțiri.
811
01:03:06,671 --> 01:03:10,926
Și spune-i că dacă îl vrea mâine,
o să-l coste mai mult decât dublu.
812
01:03:12,552 --> 01:03:14,679
Și spune-i că e frumoasă.
813
01:03:15,263 --> 01:03:18,433
I-ar păcăli până și pe
afurisiții de Romanovi.
814
01:03:18,725 --> 01:03:20,769
Și spune-i că mă port
cumsecade. Și spune-i
815
01:03:20,977 --> 01:03:23,020
că poartă haine de gigolo !
816
01:03:23,648 --> 01:03:26,816
- Asta e tot ?
- Da. Nu !
817
01:03:26,982 --> 01:03:30,486
Spune-i că o asistentă sexi
818
01:03:30,654 --> 01:03:33,865
e un clișeu teribil.
819
01:03:36,201 --> 01:03:37,828
Roman ! Am terminat
cu toate numerele.
820
01:03:37,993 --> 01:03:40,996
Iată ultimul mesaj...
821
01:03:41,956 --> 01:03:43,667
Mulțumesc, Francesca.
822
01:03:44,584 --> 01:03:47,254
- Îmi aduci o cafea ?
- Bine.
823
01:03:48,088 --> 01:03:51,466
Mulțumesc. Doar un cappuccino
sau un espresso.
824
01:03:56,847 --> 01:03:59,516
ROMA
825
01:03:59,682 --> 01:04:03,686
A DOUA SÂMBĂTĂ.
AU MAI RĂMAS 4 ZILE.
826
01:04:04,939 --> 01:04:07,816
Mă suni sâmbătă și-mi ceri
să vin la birou
827
01:04:07,983 --> 01:04:13,697
să semnez un formular 1077
și nu poți să-mi spui ce urmăresc ?
828
01:04:13,864 --> 01:04:15,031
Pot să vin la dv acasă.
829
01:04:15,240 --> 01:04:18,994
Plec la Napoli în două ore.
Discutăm despre asta miercuri.
830
01:04:19,161 --> 01:04:21,496
- O să dispară până miercuri.
- Ce o să dispară ?
831
01:04:21,663 --> 01:04:24,749
Ceva pentru care merită
să semnați un formular 1077.
832
01:04:24,916 --> 01:04:28,837
Ryan și amicii lui
au prădat cazinoul Bellagio în 2001.
833
01:04:29,004 --> 01:04:30,130
E ceva serios...
834
01:04:30,296 --> 01:04:34,176
Dacă este așa, ar trebui
să chemăm FBI-ul și...
835
01:04:34,343 --> 01:04:36,511
Nu. Maurizio, ascultă-mă.
836
01:04:36,678 --> 01:04:41,933
Agent Lahiri. Un formular 1077
nu e o nimica toată.
837
01:04:42,101 --> 01:04:45,061
Dacă nu-mi poți spune
care este ținta lor,
838
01:04:45,227 --> 01:04:47,689
n-are rost să discutăm despre asta.
839
01:05:36,905 --> 01:05:40,575
Pentru că LeMarc l-a furat în 1980,
în timp ce alți 23 au eșuat.
840
01:05:40,741 --> 01:05:42,953
Pentru că Vulpea Nopții vrea să arate
841
01:05:43,119 --> 01:05:45,914
că e mai bun decât Robert Ryan
și amicii lui.
842
01:05:46,957 --> 01:05:51,086
E ridicol. Spui că Oul va fi furat.
843
01:05:51,253 --> 01:05:55,382
Apoi spui că LeMarc l-a furat deja
acum 24 de ani.
844
01:05:55,549 --> 01:05:58,844
- Care variantă e cea adevărată ?
- Amândouă.
845
01:05:59,010 --> 01:06:00,428
Ce ?
846
01:06:01,472 --> 01:06:04,057
Soția lui LeMarc l-a pus
să returneze Oul.
847
01:06:08,562 --> 01:06:13,066
Când ți-am semnat formularul 1077
pentru cazul Bulgari
848
01:06:13,275 --> 01:06:19,823
ai cerut 30 de oameni pe timp de trei luni
și nu ai arestat pe nimeni.
849
01:06:23,535 --> 01:06:24,827
Nu mai fac asta.
850
01:06:25,745 --> 01:06:28,206
Semnătura
Comisarul Maurizio Giordano
851
01:06:28,665 --> 01:06:30,376
Mai întâi, nu putem merge
noaptea.
852
01:06:30,585 --> 01:06:33,043
E imposibil de trecut
de rețeaua laser din Sala Mare.
853
01:06:33,252 --> 01:06:35,755
- Nimic nu e imposibil.
- Asta este.
854
01:06:36,006 --> 01:06:39,342
E mereu în mișcare și e programată
să improvizeze aleatoriu,
855
01:06:39,551 --> 01:06:41,260
adică nu putem plănui
cum să trecem de ea.
856
01:06:41,469 --> 01:06:44,389
Bun, atunci o facem
în timpul zilei.
857
01:06:44,598 --> 01:06:45,849
Ne lipsesc 3 oameni înăuntru:
858
01:06:46,058 --> 01:06:49,520
Isabel te-a văzut pe tine,
pe Yen și pe Danny.
859
01:06:49,770 --> 01:06:51,979
Am putea încerca
Paradisul Contrabandistului.
860
01:06:52,188 --> 01:06:55,150
- N-a mai funcționat din anii 1950.
- Din 1954, de fapt.
861
01:06:55,358 --> 01:06:56,902
Care e cea de a doua opțiune ?
862
01:06:57,068 --> 01:07:00,113
Baby Jane, Roata Scârțâitoare,
urmate de Fiul Numărul Doi.
863
01:07:00,322 --> 01:07:03,074
E complicat, dar rata succesului
e foarte mare.
864
01:07:03,283 --> 01:07:07,119
- Singura problemă e că...
- Nu merge fără contorsionist. Fără Yen.
865
01:07:09,581 --> 01:07:12,918
Va trebui să riscăm. Îl deghizăm.
866
01:07:13,126 --> 01:07:14,962
A DOUA DUMINICĂ.
MAI SUNT 3 ZILE.
867
01:07:15,171 --> 01:07:18,256
10,10, părăsesc cafeneaua
Mă îndrept spre vest. 10,11 ?
868
01:07:19,549 --> 01:07:22,219
- Intru la toaleta de la etajul al 2-lea.
- 10,13.
869
01:07:22,386 --> 01:07:24,554
Mă îndrept dinspre sud
către Treptele Spaniole.
870
01:07:24,763 --> 01:07:27,600
- Basher și cu mine intrăm în muzeu.
- 10,15.
871
01:07:27,766 --> 01:07:29,767
Îl ajut pe Yen să intre
în sistemul de ventilatie.
872
01:07:29,976 --> 01:07:32,312
- 10,18.
- Îl duc pe Reuben în Sala Oului.
873
01:07:32,520 --> 01:07:34,940
- Mă opresc în Sala Mare.
- Mă duc în Sala Oului.
874
01:07:35,148 --> 01:07:37,360
- 10,21.
- Yen intră în camera de control.
875
01:07:37,610 --> 01:07:40,278
Taie curentul din reteaua 14-A.
Mă anunță prin stație.
876
01:07:40,486 --> 01:07:42,322
- Eu îi dau semnalul lui Linus.
- Iar eu mă duc în Sala Oului.
877
01:07:42,532 --> 01:07:43,323
10,22.
878
01:07:43,532 --> 01:07:45,992
Pasez cheile și îl mut pe Reuben
la locul lui.
879
01:07:46,201 --> 01:07:48,579
- Acopăr camera nr. 1.
- Eu acopăr camera nr. 2.
880
01:07:48,788 --> 01:07:50,831
- Eu acopăr camera nr. 3.
- Eu acopăr camera nr. 4.
881
01:07:51,081 --> 01:07:53,542
- Eu fac schimbul.
- Exact. 10,24.
882
01:07:53,750 --> 01:07:56,045
Opresc pe colțul dinspre sud-vest
al intrării principale.
883
01:07:56,295 --> 01:07:59,047
Mă întâlnesc cu Danny la Trepte.
Ne îndreptăm spre nord. 10,25.
884
01:07:59,214 --> 01:08:00,423
Turk și cu mine plasăm Oul.
885
01:08:00,632 --> 01:08:04,011
Foarte bine.
Ați făcut o treabă bună, băieți.
886
01:08:05,011 --> 01:08:08,807
Ne reîntâlnim aici peste o oră.
E floare la ureche.
887
01:08:10,391 --> 01:08:13,602
- 10,45, ne arestează pe toți.
- Chiar așa.
888
01:08:13,812 --> 01:08:16,106
- Cum a fost Toulour ?
- Previzibil.
889
01:08:16,314 --> 01:08:18,274
Vreo veste de la Nagel ?
890
01:08:18,775 --> 01:08:20,235
O să vină.
891
01:08:20,443 --> 01:08:24,656
Nu pretinzi cam multe de la el ?
Verifică-l.
892
01:08:31,830 --> 01:08:33,081
Aici Isabel.
893
01:08:33,289 --> 01:08:37,502
Sunt Johan. Ți-am fixat o întâlnire
la ora 18,00 cu un tip, Andre Ciment,
894
01:08:37,669 --> 01:08:41,173
care spune că i-au fost furate 4 tablouri
din casa lui de pe malul lacului Como.
895
01:08:41,882 --> 01:08:43,842
- Când s-a întâmplat asta ?
- Vineri.
896
01:08:44,050 --> 01:08:46,636
Îi lipsesc două tablouri de Monet,
unul de Turner și un Degas.
897
01:08:46,845 --> 01:08:48,972
- Care Degas ?
- Dansatoarele Albastre.
898
01:08:49,181 --> 01:08:53,935
Se pare că există o înregistrare,
dar n-am putut să confirm acest lucru.
899
01:08:54,144 --> 01:08:56,396
E vorba despre corectarea erorilor.
900
01:08:57,647 --> 01:09:01,401
3000 de așchii digitale
translucide separate
901
01:09:01,610 --> 01:09:04,447
în loc de cele 1000,
câte am crezut că o să fie.
902
01:09:04,905 --> 01:09:07,157
Slavă Domnului
că nu trebuie să se miște !
903
01:09:10,117 --> 01:09:13,579
A fost al naibii de greu să recreez lumina,
pentru că e un amestec de wolfram
904
01:09:13,788 --> 01:09:17,501
și de lumină adevărată, dar cred
că am redat culoarea al naibii de exact.
905
01:09:17,709 --> 01:09:21,337
Bateriile sunt înăuntrul bazei.
Maximum două minute.
906
01:09:22,005 --> 01:09:23,465
Ești priceput.
907
01:09:23,715 --> 01:09:27,302
- E bine, Roman. Ești un geniu.
- Cred că sunt.
908
01:09:28,178 --> 01:09:30,722
N-ați fi trecut de rețea.
909
01:09:30,972 --> 01:09:32,765
De asta mă plătiți dublu.
910
01:09:32,973 --> 01:09:35,018
- Ce ? Nu, nu, nu.
- Ai primit mesajul meu.
911
01:09:35,227 --> 01:09:37,814
Cine avea vocea aia sexi la telefon ?
Genul iubitelor lui Bond.
912
01:09:38,021 --> 01:09:40,775
- Care mesaj ?
- Pe care i l-am transmis Vocii Sexi.
913
01:09:40,982 --> 01:09:43,734
Nicole. Pe mobilul tău.
914
01:09:43,902 --> 01:09:46,780
Ai un plan cu Gunther ?
Mă includeți și pe mine ?
915
01:09:47,113 --> 01:09:51,243
- Bine, dar când ai lăsat mesajul ?
- Acum două zile.
916
01:09:51,659 --> 01:09:53,662
Telefonul tău era la ea.
917
01:09:55,371 --> 01:09:56,958
- Telefonul tău e la...
- Da.
918
01:09:59,752 --> 01:10:01,418
- Înseamnă că a...
- Da.
919
01:10:02,837 --> 01:10:04,714
- Atunci mai bine te-ai...
- Da.
920
01:10:06,717 --> 01:10:09,177
- Mda...
- Uimitor !
921
01:10:09,427 --> 01:10:12,347
Deci la cine sunt banii mei ?
922
01:10:15,225 --> 01:10:19,062
La cine sunt afurisiții mei de bani ?
923
01:10:39,291 --> 01:10:41,209
Iisuse.
924
01:10:52,722 --> 01:10:55,139
Îmi pare rău pentru mama ta.
925
01:10:55,849 --> 01:10:57,559
Era de o uluitoare...
926
01:10:57,767 --> 01:11:02,272
- Cel puțin eu așa cred.
- Ea te ura pe tine.
927
01:11:03,148 --> 01:11:05,442
Ar fi trebuit să înțeleg.
Ura toți hoții.
928
01:11:05,649 --> 01:11:08,320
- Nu e de mirare că vă certați.
- Poftim ?
929
01:11:08,528 --> 01:11:11,490
- Îmi dai telefonul înapoi ?
- Nu.
930
01:11:13,365 --> 01:11:16,203
- Apropo, l-ai săltat frumos.
- Mersi.
931
01:11:16,661 --> 01:11:20,290
Ai simțit furnicături pe șira spinării
când ai făcut-o ?
932
01:11:20,499 --> 01:11:22,709
Sau nu e treaba mea ?
933
01:11:25,462 --> 01:11:27,672
Te-ai gândit vreodată
să-ți schimbi meseria ?
934
01:11:27,923 --> 01:11:29,508
Dar tu ?
935
01:11:32,344 --> 01:11:36,263
Am încercat cu hotelurile.
Sunt mai bun la asta.
936
01:11:40,143 --> 01:11:43,271
Am trecut pe la cafenea să mănânc
niște tiramisu. N-a avut același gust.
937
01:11:43,522 --> 01:11:45,857
- Cine este Vulpea Nopții ?
- Au făcut ceva cu ouăle.
938
01:11:46,066 --> 01:11:48,736
De ce i-ați acceptat provocarea ?
939
01:11:49,319 --> 01:11:50,945
Pentru că o să piardă.
940
01:11:51,153 --> 01:11:54,115
- Cum îl puteți înfrânge ?
- Nu putem.
941
01:11:55,575 --> 01:11:59,120
- N-are nici o noimă ce spui.
- Bine.
942
01:12:03,375 --> 01:12:07,796
Spargerea Bulgari pe care ai dat-o
cu Frank când eram împreună...
943
01:12:09,256 --> 01:12:11,424
Am știut că tu ai fost.
944
01:12:13,886 --> 01:12:16,054
De ce nu ai spus nimic ?
945
01:12:19,182 --> 01:12:22,394
Dar tu, Robert ?
946
01:12:24,396 --> 01:12:26,398
Nu vroiam să se termine.
947
01:12:29,651 --> 01:12:33,655
- Ai presupus că se va sfârși.
- Am greșit ?
948
01:12:35,866 --> 01:12:38,076
N-ar trebui să fii aici.
949
01:12:41,038 --> 01:12:45,792
Am o întâlnire. Cineva a furat niște
tablouri lângă lacul Como.
950
01:12:47,460 --> 01:12:50,130
Interesant. Vreo pistă ?
951
01:12:50,547 --> 01:12:52,507
Data viitoare când te văd
952
01:12:52,716 --> 01:12:54,592
te arestez,
953
01:12:54,802 --> 01:12:58,429
îl arestez și pe Ocean
și pe oricine mai recunosc.
954
01:13:00,140 --> 01:13:01,975
Mi se pare rezonabil.
955
01:13:58,950 --> 01:14:01,535
- Ești gata ?
- Da.
956
01:14:07,749 --> 01:14:08,542
Bună seara.
957
01:14:08,750 --> 01:14:10,585
- Domnișoara Lahiri ?
- Da.
958
01:14:11,169 --> 01:14:12,879
- André Simon. Încântat.
- Mulțumesc.
959
01:14:13,087 --> 01:14:15,757
- Poftiți.
- Vorbiți-mi despre tablourile dv.
960
01:14:15,966 --> 01:14:17,342
Dansatoarele albastre,
Degas-ul...
961
01:14:17,551 --> 01:14:18,844
Scuzați-mă, știți englezește ?
962
01:14:19,052 --> 01:14:20,137
- Da, sigur că știu.
- Perfect.
963
01:14:20,345 --> 01:14:22,556
Dansatoarele albastre,
Degas-ul meu.
964
01:14:22,764 --> 01:14:25,517
L-au luat, din nefericire,
și tare aș vrea...
965
01:14:25,725 --> 01:14:31,606
Aveți dușmani ? Se simte cineva
nedreptățit de dv ?
966
01:14:34,860 --> 01:14:37,029
Nu. Nu văd cine ar putea fi.
967
01:14:37,237 --> 01:14:41,991
De ce ? Credeți că hoțul încearcă
să-mi facă rău mie, personal ?
968
01:14:42,241 --> 01:14:46,371
Am presupus că vroia tablourile.
Cred că e de ajuns.
969
01:14:46,580 --> 01:14:48,123
Ești gata ?
970
01:14:56,173 --> 01:14:57,799
E bine ?
971
01:14:59,885 --> 01:15:02,387
Am ceva care v-ar putea interesa.
972
01:15:02,596 --> 01:15:08,018
Este un DVD cu toate camerele mele
de supraveghere ascunse.
973
01:15:08,226 --> 01:15:09,645
Sunt destule.
974
01:15:09,853 --> 01:15:11,730
Încă nu l-am verificat, dar,
975
01:15:11,938 --> 01:15:14,399
poate hoții au fost destul
de neatenți ca să fie fotografiați.
976
01:15:14,609 --> 01:15:18,112
Mă îndoiesc. Hoții de talia asta...
Dar o să arunc o privire.
977
01:15:18,320 --> 01:15:20,448
Nu se știe niciodată.
978
01:15:20,739 --> 01:15:22,032
- Vă mulțumesc.
- Eu vă mulțumesc.
979
01:15:22,240 --> 01:15:24,910
- Pe curând.
- Mulțumesc, domnișoară Lahiri.
980
01:15:25,077 --> 01:15:26,285
Vă multumesc încă o dată
pentru tot.
981
01:15:26,495 --> 01:15:28,455
La revedere !
La revedere,
982
01:15:29,414 --> 01:15:31,291
domnișoară Lahiri.
983
01:15:31,499 --> 01:15:36,254
Ai primit faxul cu formularul 1077 ?
Bine. Uite ce îmi trebuie.
984
01:15:36,463 --> 01:15:40,051
O duzină...
12 ofițeri în uniformă.
985
01:15:40,259 --> 01:15:43,804
Detectoare de metal.
Mai multe camere de supraveghere.
986
01:15:44,346 --> 01:15:48,099
O să-ți trimit fotografiile prin e-mail.
Ai un stilou ?
987
01:15:48,308 --> 01:15:50,852
Îti și dau numele lor.
Bine.
988
01:15:51,061 --> 01:15:55,565
Livingston Dell, bărbat, caucazian,
1,70 m, 68 kg.
989
01:15:55,774 --> 01:16:00,402
Virgil Malloy, bărbat, caucazian,
1,75 m, 73 kg.
990
01:16:00,611 --> 01:16:02,198
Robert Ryan, bărbat...
991
01:16:10,038 --> 01:16:12,415
- Alo ?
- Bună dimineața, "dle Eisenhower."
992
01:16:12,625 --> 01:16:15,543
- Apelul de trezire de la ora 5.
- Serios ?
993
01:16:15,752 --> 01:16:19,214
Mă tem că da. O zi bună.
994
01:16:29,765 --> 01:16:31,143
Bună.
995
01:16:31,310 --> 01:16:34,478
- Ce faci ?
- Dorm. De ce ești îmbrăcat ?
996
01:16:34,728 --> 01:16:38,024
E 5,30, ziua jafului.
Trebuie să pornim. Să mergem !
997
01:16:38,567 --> 01:16:40,985
E 23,30.
998
01:16:42,530 --> 01:16:44,614
Ajunul jafului.
999
01:16:55,208 --> 01:16:57,168
E un nemernic ! E răuvoitor.
1000
01:16:57,376 --> 01:17:00,297
- Câte cafele ai băut ?
- Cinci.
1001
01:17:11,224 --> 01:17:15,896
Nu știu dacă e doar dezorientată,
sau a trecut hopul și mă urăște.
1002
01:17:17,772 --> 01:17:20,275
Crezi că am acționat greșit ?
1003
01:17:20,734 --> 01:17:25,155
Am fost prea energic. Am fost
prea american. E diferită.
1004
01:17:26,239 --> 01:17:28,909
Poate că ai dreptate.
Poate chiar m-a uitat.
1005
01:17:31,287 --> 01:17:34,747
Am vorbit cu un doctor
despre înlăturarea tatuajului,
1006
01:17:39,377 --> 01:17:43,715
dar având în vedere locul,
m-a sfătuit să n-o fac.
1007
01:17:48,386 --> 01:17:51,890
Tipul care-l dublează pe Potsie
e incredibil.
1008
01:18:04,527 --> 01:18:07,030
A DOUA ZI DE LUNI.
MAI SUNT 2 ZILE.
1009
01:20:55,448 --> 01:20:57,284
Adică ce are tipul ăsta ?
1010
01:20:57,534 --> 01:21:01,663
Ne-a turnat de două ori în două
săptămâni, numai din mândrie.
1011
01:21:01,872 --> 01:21:05,208
A fost prima noastră seară tolerabilă
de nici nu mai știu când.
1012
01:21:05,417 --> 01:21:10,255
În regulă. Să rămânem la subiect.
Să mai parcurgem o dată lista.
1013
01:21:10,463 --> 01:21:13,133
Cine a murit
de ai ajuns să fii Danny ?
1014
01:21:16,470 --> 01:21:18,096
Nimeni.
1015
01:21:18,471 --> 01:21:22,726
- Scuze. Nu mă pot stăpâni.
- Nu, eu am exagerat.
1016
01:21:22,934 --> 01:21:26,187
La dracu' ! Încetați.
Haideți odată.
1017
01:21:28,106 --> 01:21:30,276
Bine. Să reluăm lista.
1018
01:21:30,484 --> 01:21:32,068
- Preotul amețit ?
- N-avem destui oameni.
1019
01:21:32,277 --> 01:21:33,736
- Larry nebunul ?
- N-avem destui oameni.
1020
01:21:33,987 --> 01:21:35,655
- Umărul moale ?
- N-avem destui oameni.
1021
01:21:35,864 --> 01:21:38,242
- Duzina brutarului ?
- Lipsește femeia, n-avem destui oameni.
1022
01:21:38,450 --> 01:21:41,746
- Coșulețul afurisit ?
- N-avem timp să dresăm pisica.
1023
01:21:41,953 --> 01:21:44,789
- Și n-avem destui oameni.
- N-avem destui oameni...
1024
01:21:46,666 --> 01:21:49,419
- Dar Tess ?
- Ce e cu ea ?
1025
01:21:49,669 --> 01:21:51,629
Știți că seamănă cu...
1026
01:21:51,838 --> 01:21:53,715
- Si ce dacă ?
- Da. Ce vrei să spui ?
1027
01:21:53,925 --> 01:21:56,177
Facem o gură-cască.
1028
01:21:56,677 --> 01:21:58,512
De fapt e o gură-cască
și o mogâldeață.
1029
01:21:58,720 --> 01:22:01,848
O gură-cască, cu Tess
și o mogâldeață ?
1030
01:22:02,098 --> 01:22:05,060
Te-ai țicnit de tot, băiete.
E smintit. E o sminteală.
1031
01:22:05,268 --> 01:22:08,313
Da, ca și televiziunea italiană.
Și tot ne lipsește o persoană.
1032
01:22:08,522 --> 01:22:11,065
Dar gândiți-vă. Se poate apropia
de ou, în timpul zilei,
1033
01:22:11,274 --> 01:22:13,777
cu jumătate din sistemele
de alarmă deconectate.
1034
01:22:13,985 --> 01:22:16,154
Trei dintr-o lovitură.
1035
01:22:20,450 --> 01:22:23,662
S-ar putea să aibă dreptate.
Sună-i.
1036
01:22:26,957 --> 01:22:30,168
Linus Caldwell, începătorule,
nu urmezi procedurile
1037
01:22:30,377 --> 01:22:32,253
discutate cu Danny
în caz că apare Benedict.
1038
01:22:32,461 --> 01:22:34,631
Înseamnă că s-a întâmplat ceva.
Ce s-a întâmplat ?
1039
01:22:34,840 --> 01:22:36,258
Danny e bine. E cu Rusty.
1040
01:22:36,508 --> 01:22:39,344
În faza asta a planului nu pot
să comunice cu noi.
1041
01:22:39,927 --> 01:22:43,723
- Promite-mi că n-a pățit nimic.
- Îți promit.
1042
01:22:44,891 --> 01:22:46,393
O să depășiți termenul, nu-i așa ?
1043
01:22:46,601 --> 01:22:50,189
Danny s-ar bucura să fii la Roma
când terminăm treaba.
1044
01:22:50,397 --> 01:22:51,940
Îi e un dor nebun de tine.
1045
01:22:52,148 --> 01:22:54,985
Iar tu ai studiat arta,
deci probabil adori Roma.
1046
01:22:55,235 --> 01:22:57,904
Nu ai nici un motiv să nu vii.
1047
01:22:58,947 --> 01:23:02,284
- Chiar că te pregătesc intensiv.
- Așa este.
1048
01:23:02,534 --> 01:23:05,370
Iar Danny ar fi și mai încântat
dacă ai veni cu avionul de ora 19,
1049
01:23:05,579 --> 01:23:08,165
ceea ce înseamnă că trebuie
să pleci chiar acum.
1050
01:23:23,556 --> 01:23:27,309
A DOUA ZI DE MARȚI.
MAI E O ZI.
1051
01:23:37,360 --> 01:23:40,238
Credeam că am cerut
o mașină mai mică.
1052
01:23:40,530 --> 01:23:43,449
- Danny e aici ?
- A vrut să vină.
1053
01:23:49,956 --> 01:23:54,002
Ai călătorit bine ? N-am știut
dacă îți place la geam sau lângă coridor.
1054
01:23:54,169 --> 01:23:57,589
- De când e Danny la închisoare ?
- Doar de vreo două zile.
1055
01:23:57,839 --> 01:24:01,968
Dar partea bună e că măcar
e ferit de Benedict.
1056
01:24:02,593 --> 01:24:05,430
Mi-a spus că totul e în regulă.
M-a mințit în față.
1057
01:24:05,596 --> 01:24:08,934
Totul e "în regulă", adică
nu mai avem nici timp, nici bani
1058
01:24:09,142 --> 01:24:11,937
și datorăm mai mult
ca la început.
1059
01:24:12,646 --> 01:24:15,190
Presupun că aveți un plan
ca să-l eliberați.
1060
01:24:15,398 --> 01:24:18,777
- De fapt chiar vorbește ca ea.
- Nu. Îi trebuie un accent sudic.
1061
01:24:18,985 --> 01:24:20,570
Poți să vorbești cu accent ?
Ea are...
1062
01:24:20,821 --> 01:24:23,490
- Ce naiba e cu voi, băieți ?
- Nu e bine.
1063
01:24:23,698 --> 01:24:27,118
- Vezi tu, accentul e crucial.
- Ce e cu mașina asta ridicolă ?
1064
01:24:27,327 --> 01:24:30,705
- La ce e bună ?
- Bine. Scuze. Uite cum stă treaba.
1065
01:24:30,914 --> 01:24:37,046
Din cauza pierderilor de personal
pe care le-am suferit,
1066
01:24:39,381 --> 01:24:43,343
au trebuit făcute niște schimbări.
Va trebui să joci și tu un mic rol.
1067
01:24:43,552 --> 01:24:46,138
Bine ? Poți să ți-i pui
pe ăștia ?
1068
01:24:47,138 --> 01:24:50,225
Pune-ți și pălăria asta.
1069
01:24:50,433 --> 01:24:53,937
Îmbraci rochia și îndeși asta sub ea.
1070
01:24:54,187 --> 01:24:58,650
Noi o să ne răsucim
ca să te lăsăm un moment.
1071
01:24:58,858 --> 01:25:02,654
Un mic rol.
Cine trebuie să fiu ?
1072
01:25:04,156 --> 01:25:05,240
Ei bine...
1073
01:25:07,869 --> 01:25:11,329
Chiar așa ? Desigur.
1074
01:25:12,873 --> 01:25:17,085
Pot să vă...
Vă putem elibera apartamentul.
1075
01:25:17,293 --> 01:25:20,547
Nu, nu. Nu e nici un deranj.
Ne-ar face plăcere...
1076
01:25:20,754 --> 01:25:23,592
Suntem onorați
că și-a amintit de noi.
1077
01:25:23,800 --> 01:25:28,929
Bine. Bine. Vă mulțumesc.
La revedere.
1078
01:25:33,643 --> 01:25:36,437
Sosește Julia Roberts.
1079
01:25:38,939 --> 01:25:41,443
Cum o să-l scoată asta
de la închisoare pe Danny ?
1080
01:25:41,651 --> 01:25:45,198
- Ne trebuia o celebritate.
- De ce nu ați făcut rost de una ?
1081
01:25:45,405 --> 01:25:47,532
Gândeste-te la
"Patru nunți și o înmormântare".
1082
01:25:47,742 --> 01:25:52,370
- N-a jucat în el.
- "Eu". "Eu" n-am jucat în el.
1083
01:25:53,246 --> 01:25:55,582
Protejează-ți bebelușul fals.
1084
01:25:57,501 --> 01:25:58,626
Doamne, mă hiperventilez.
1085
01:25:58,834 --> 01:26:02,255
- Bine ați revenit, dnă Roberts.
- Mulțumim. E foarte obosită.
1086
01:26:07,177 --> 01:26:09,721
Să ne ascundem.
Haideți să ne ascundem.
1087
01:26:11,431 --> 01:26:13,099
Julia ?
1088
01:26:13,350 --> 01:26:16,019
Mă cheamă Teresa.
1089
01:26:20,816 --> 01:26:23,776
Mi s-a părut că văd o prietenă.
O cunoștință de a mea.
1090
01:26:23,984 --> 01:26:28,197
Nu. Nu. În nici un caz.
Nu puteți opri senzorii de apăsare.
1091
01:26:29,075 --> 01:26:33,287
N-are voie să-l atingă. E o stea
de cinema, nu Papa, pentru Dumnezeu !
1092
01:26:33,870 --> 01:26:36,541
Ești din Smyrna, Georgia.
1093
01:26:36,706 --> 01:26:39,751
- Te-ai născut în 1967.
- Joci crochet si tricotezi.
1094
01:26:39,961 --> 01:26:42,128
Al doilea prenume al tău e Fiona.
Ai 10 câini și 7 cai.
1095
01:26:42,337 --> 01:26:45,715
- Are 10 cai și 7 câini.
- N-are mai mulți cai decât câini.
1096
01:26:45,923 --> 01:26:47,341
Nu pot să fac asta.
Nu pot.
1097
01:26:47,551 --> 01:26:49,010
- Tess, nu mai avem timp.
- "Julia", te rog.
1098
01:26:49,219 --> 01:26:52,097
- Ba eu te rog. Ajunge.
- Înțelegem că te simți nesigură.
1099
01:26:52,305 --> 01:26:54,098
- E absolut natural.
- E chiar bine.
1100
01:26:54,307 --> 01:26:55,851
Joci o actriță.
Toate sunt nesigure pe ele.
1101
01:26:56,017 --> 01:26:58,478
Eu nu sunt nesigură.
Sunt îngrozită !
1102
01:26:58,688 --> 01:27:01,355
Da ! Asta e !
Vezi ? Acum joci un rol.
1103
01:27:01,523 --> 01:27:05,110
Nu, tu joci un rol. Aparent
eu joc o persoană adevărată.
1104
01:27:05,317 --> 01:27:09,071
- Da. Și ?
- E greșit !
1105
01:27:12,576 --> 01:27:15,453
Adică, moralmente ?
1106
01:27:15,662 --> 01:27:20,125
Nu. Adică da.
Probabil. Nu asta contează.
1107
01:27:20,333 --> 01:27:23,628
Contează că vrei să vorbesc
în numele cuiva care există.
1108
01:27:23,837 --> 01:27:25,298
E prea personal.
1109
01:27:25,505 --> 01:27:27,715
Mai personal ca 25 de ani sau
închisoare pe viață pentru soțul tău ?
1110
01:27:27,923 --> 01:27:31,303
N-o să facă atâta închisoare.
Benedict o să-l ucidă imediat.
1111
01:27:31,553 --> 01:27:33,597
- Nu-i spune asta.
- Scuze. A fost o prostie.
1112
01:27:33,805 --> 01:27:37,517
Nu stăm mai mult de 10 minute.
Altfel nu ne încadrăm în timp.
1113
01:27:37,726 --> 01:27:41,229
Nu vorbi dacă nu vrei.
Zâmbește-le larg.
1114
01:27:41,438 --> 01:27:43,064
- Fă cu mâna înspre cameră.
- Așa face și ea mereu.
1115
01:27:43,273 --> 01:27:45,692
Dar dacă spui ceva,
nu uita de accent.
1116
01:27:45,900 --> 01:27:48,862
Scurtează ultima silabă
a cuvintelor, lungește vocalele.
1117
01:27:51,240 --> 01:27:53,365
Ascultă. O să fie bine.
Ține minte ceva.
1118
01:27:53,575 --> 01:27:58,078
Ești o imagine. Ești ca un obiect.
Nimeni nu te cunoaște de fapt.
1119
01:27:58,287 --> 01:28:01,374
Treaba asta numai personală
n-o să fie.
1120
01:28:05,753 --> 01:28:08,006
- Trebuia să naști de o săptămână.
- Ce cauți la Roma ?
1121
01:28:08,215 --> 01:28:11,343
- Sunt în vacanță.
- Te iubesc !
1122
01:28:11,551 --> 01:28:14,679
- N-ar trebui să zbori în a 8-a lună.
- Știu.
1123
01:28:14,888 --> 01:28:16,431
- Danny e aici ?
- Sigur.
1124
01:28:16,640 --> 01:28:18,934
- Danny ?
- Nu, nu. Adică...
1125
01:28:19,142 --> 01:28:22,020
- Lucrează ?
- Da și nu. Lucrează.
1126
01:28:22,229 --> 01:28:24,731
- La Roma ?
- Bruce, Glen Snackwell, publicitate.
1127
01:28:24,940 --> 01:28:26,691
- Bună, Glen.
- Sunt un mare fan.
1128
01:28:26,900 --> 01:28:28,277
Grozav.
Ai concediat-o pe Marcy ?
1129
01:28:28,485 --> 01:28:31,822
Ai concediat-o. Acum două săptămâni,
în Taos, mi-ai spus s-o angajez.
1130
01:28:32,073 --> 01:28:33,365
- Nu, nu.
- Scuze.
1131
01:28:33,573 --> 01:28:35,367
- Spune-i ce e cu Marcy, Glen.
- O să-i spun.
1132
01:28:35,575 --> 01:28:38,911
- E și o poveste ?
- Da. Mereu e câte una cu Marcy.
1133
01:28:40,664 --> 01:28:42,873
- Ce surpriză mi-ai făcut !
- Ar trebui să te asezi.
1134
01:28:43,082 --> 01:28:46,253
Eu sunt de la studio.
Marcy e angajată în continuare.
1135
01:28:46,461 --> 01:28:49,297
Vroiam să vă vorbesc o clipă.
1136
01:28:49,506 --> 01:28:52,342
Vrem să-i facem multă publicitate
legată de copil.
1137
01:28:52,509 --> 01:28:57,722
După o vreme statueta începe
să zâmbească pe etajeră. Pricepeți ?
1138
01:28:59,182 --> 01:29:00,684
Nu prea, Glen.
1139
01:29:00,892 --> 01:29:02,145
Da. Scuze.
1140
01:29:02,352 --> 01:29:04,311
Hei, Jules !
Asta îmi aduce aminte.
1141
01:29:04,521 --> 01:29:07,815
Am tot vrut să te sun
de când am fost cu fetele în Taos.
1142
01:29:08,024 --> 01:29:10,777
Îmi pare bine că te văd.
E atât de relaxant.
1143
01:29:10,986 --> 01:29:16,240
Sunt murdari. Oricum, Tallulah
și-a uitat păturica Burețel la casa roșie.
1144
01:29:16,448 --> 01:29:18,326
Așa că vreau...
Poftim.
1145
01:29:18,535 --> 01:29:19,994
- Mulțumesc !
- Cu plăcere.
1146
01:29:20,202 --> 01:29:23,665
Să-l sun pe Marcus,
ca s-o găsească pe Louise,
1147
01:29:23,874 --> 01:29:26,750
ca să aranjăm să trimitem
pe cineva s-o aducă.
1148
01:29:26,959 --> 01:29:29,005
E acasă acum, nu ?
1149
01:29:30,921 --> 01:29:35,093
Știi ceva și eu trebuie să vorbesc
cu Marcus. Ce nostim, ce coincidență !
1150
01:29:36,428 --> 01:29:38,513
La geam e mai bine
pentru recepție.
1151
01:29:38,763 --> 01:29:41,641
- Alo ?
- Alo ? Marcus ?
1152
01:29:41,891 --> 01:29:45,312
Nu, sunt Julia. Cine sunteți ?
1153
01:29:45,520 --> 01:29:47,522
Sunt Julia.
Sunt aici cu Bruce Willis.
1154
01:29:47,731 --> 01:29:50,609
- Ești cu Bruce ?
- Căutăm o păturică...
1155
01:29:50,817 --> 01:29:54,571
Da, Burețelul lui Tallulah !
Pot să vorbesc un pic cu el ?
1156
01:29:54,779 --> 01:29:57,699
S-a întrerupt ?
Toată săptămâna a făcut așa.
1157
01:29:57,909 --> 01:30:01,535
- O, Doamne...
- Puneți imediat telefonul la loc !
1158
01:30:01,786 --> 01:30:04,623
- Ce ?
- Închideți-l și puneți-l la loc !
1159
01:30:04,873 --> 01:30:08,751
Aveti idee cât de sensibil e
creierul unui fetus
1160
01:30:09,001 --> 01:30:12,755
la câmpul electromagnetic
al celularului dv ?
1161
01:30:12,964 --> 01:30:15,634
Ați putea la fel de bine
s-o împușcați în stomac !
1162
01:30:16,092 --> 01:30:17,844
- Eu sunt Bruce Willis.
- Simon Leopold.
1163
01:30:18,929 --> 01:30:21,431
Sunt doctorul Juliei.
1164
01:30:21,723 --> 01:30:23,724
Ce s-a întâmplat cu dr. Webber ?
1165
01:30:26,061 --> 01:30:28,355
- Era bolnav.
- E în vacanță.
1166
01:30:28,563 --> 01:30:30,689
- Doar e bolnav.
- În timpul vacanței.
1167
01:30:30,940 --> 01:30:33,360
Nu urăști să ți se întâmple
așa ceva ?
1168
01:30:34,069 --> 01:30:37,364
- Scuze că am țipat la dv, dle Villis.
- Willis.
1169
01:30:37,572 --> 01:30:40,325
Jucați foarte bun.
Snackbar.
1170
01:30:40,534 --> 01:30:41,909
- Snackwell.
- N-are importanță.
1171
01:30:42,117 --> 01:30:46,330
Dacă vrem să ajungem
la ora 16 ca să...
1172
01:30:46,581 --> 01:30:48,625
- Eu zic jumi-juma.
- Chiar mai egale.
1173
01:30:48,834 --> 01:30:50,461
2 la 1 că nici nu ajung
la muzeu.
1174
01:30:50,711 --> 01:30:53,087
5 la 1 că nu ajung
în Sala Oului.
1175
01:30:54,173 --> 01:30:55,423
Ce ?
1176
01:30:57,885 --> 01:31:00,387
- E încă soția mea.
- E o novice. Chiar tu ai zis.
1177
01:31:00,594 --> 01:31:02,973
- Condusă de un învățăcel.
- Urmărită de un profesionist.
1178
01:31:03,223 --> 01:31:05,684
- Vrei ca ea să câștige.
- Care ea ?
1179
01:31:05,893 --> 01:31:08,938
- Știi tu, cea de la care a pornit totul.
- Mda.
1180
01:31:09,147 --> 01:31:11,815
- Bine. Am crezut că te referi la...
- De ce aș face-o ? Nu e ea de vină.
1181
01:31:12,022 --> 01:31:13,608
- N-a fost vina ei.
- În regulă.
1182
01:31:13,818 --> 01:31:14,943
- Bine.
- Bine.
1183
01:31:15,152 --> 01:31:18,113
- Nu mai înțeleg.
- Despre cine vorbiți ?
1184
01:31:18,321 --> 01:31:20,032
- Isabel.
- Tess.
1185
01:31:21,783 --> 01:31:23,409
Nu, mi-a plăcut,
dar mi-am dat seama.
1186
01:31:23,618 --> 01:31:25,912
Multă lume n-a făcut-o.
E grozav.
1187
01:31:26,163 --> 01:31:29,332
Din clipa când nu-ți vorbește
la restaurant, am știut că e ceva...
1188
01:31:29,541 --> 01:31:31,084
- Ți-ai dat seama ?
- Da.
1189
01:31:31,294 --> 01:31:34,170
- Oricum, filmul mi-a plăcut.
- Grozav.
1190
01:31:35,881 --> 01:31:39,510
Chiar trebuie să se grăbească așa ?
Parcă face jogging.
1191
01:31:39,759 --> 01:31:45,139
În Thailanda mamele nasc de obicei
în orezării, apoi muncesc în continuare.
1192
01:31:45,347 --> 01:31:47,934
- Sunt niște femei grozave.
- În orezării ?
1193
01:31:48,185 --> 01:31:51,521
N-o să-l nască în câmpul cu orez.
O să-l nască acasă.
1194
01:31:51,730 --> 01:31:57,611
Și o să se simtă bine,
pentru că a făcut plimbarea asta.
1195
01:32:34,523 --> 01:32:36,817
A meritat să faci asta
pentru ea ?
1196
01:32:37,191 --> 01:32:38,486
Dar pentru Tess ?
1197
01:32:42,281 --> 01:32:46,409
Din clipa când nu ți-a vorbit
la restaurant, am știut.
1198
01:32:46,618 --> 01:32:48,703
- Nu cumva ți-au spus prietenii ?
- Nu.
1199
01:32:48,912 --> 01:32:50,372
Ți-ai dat tu seama ?
1200
01:32:50,539 --> 01:32:53,208
Da. Dar filmul tot mi-a plăcut.
1201
01:32:53,417 --> 01:32:55,794
Bine. Mulțumesc.
1202
01:32:56,544 --> 01:32:59,047
Dacă toți sunt ai naibii de deștepți,
1203
01:32:59,256 --> 01:33:02,092
cum am avut încasări
de 675 de milioane ?
1204
01:33:03,300 --> 01:33:04,887
Și asta numai
în cinematografe.
1205
01:33:05,220 --> 01:33:09,683
Julia. Doctore ! Poate ar trebui
să suni la orezărie.
1206
01:33:11,934 --> 01:33:16,231
Închideți muzeul.
Nu intră și nu iese nimeni.
1207
01:33:17,816 --> 01:33:20,278
- Aduceți-mi-o.
- Repede ! Repede !
1208
01:33:20,485 --> 01:33:23,573
Așezati-o.
J-Mo. J-Mo !
1209
01:33:23,781 --> 01:33:26,616
- Mă auzi, J-Mo ? Vorbește-mi.
- E bine.
1210
01:33:26,825 --> 01:33:29,494
- E bine.
- E teafără ? Bine. Am terminat aici.
1211
01:33:29,661 --> 01:33:35,167
Gata cu fotografiile. Salut. Mulțumim,
Bruce Willis. Mulțumim, muzeule.
1212
01:33:35,333 --> 01:33:37,418
Cod 4.
1213
01:33:37,668 --> 01:33:40,338
Te ducem la masină
cât putem de repede.
1214
01:33:45,593 --> 01:33:47,721
Nu ne oprim. Nu vă opriți.
1215
01:33:47,971 --> 01:33:51,266
- Bună. Tocmai plecam.
- Isabel Lahiri. Din partea muzeului.
1216
01:33:51,475 --> 01:33:53,810
- E doar consultantă.
- E grozav să vă cunosc.
1217
01:33:54,019 --> 01:33:56,688
- Suntem în întârziere.
- Scuze. N-o să dureze mult.
1218
01:33:56,854 --> 01:34:01,985
Nu vreau să fiu o admiratoare
agasantă, dar prietenul meu vă adoră.
1219
01:34:02,194 --> 01:34:04,405
Nu vă las să plecați până nu-i dați
un autograf. Se poate ?
1220
01:34:04,655 --> 01:34:06,323
- Nu așa se obișnuiește.
- Nu durează mult.
1221
01:34:06,531 --> 01:34:10,118
- Bucuroasă. Cum îl cheamă ?
- Robert.
1222
01:34:10,368 --> 01:34:14,414
- Nu sunteți stângace ? Așa credeam.
- Ba e stângace.
1223
01:34:15,206 --> 01:34:17,334
Foarte des femeile însărcinate
devin ambidextre.
1224
01:34:17,542 --> 01:34:21,754
- Chiar sunteți o admiratoare.
- Amândoi suntem.
1225
01:34:23,049 --> 01:34:25,550
Mulțumesc frumos. E grozav.
1226
01:34:25,759 --> 01:34:29,387
Bine, pornim.
Rămâneți cu bine.
1227
01:34:29,763 --> 01:34:34,183
Încă ceva. Am vorbit acum o clipă
cu o anumită Marcy,
1228
01:34:34,392 --> 01:34:39,105
care tocmai v-a urcat în avionul din
Taos, New Mexico, înspre L.A.,
1229
01:34:39,314 --> 01:34:41,066
unde aveți o întâlnire la ora 13
1230
01:34:41,274 --> 01:34:43,944
în legătură
cu un film "Clovnii nu pot dormi" ?
1231
01:34:44,110 --> 01:34:49,242
Vroia doar să știți că toată lumea
o să întârzie puțin,
1232
01:34:49,492 --> 01:34:52,326
și se întreba dacă puteți
să mergeți acolo la 13,30.
1233
01:34:52,494 --> 01:34:54,037
Știam eu.
1234
01:34:54,788 --> 01:34:56,456
Rușine să-ți fie.
1235
01:34:57,875 --> 01:35:02,088
- Nu ne cunoaștem. Eu sunt Bruce.
- Isabel Lahiri. Îmi pare bine.
1236
01:35:02,337 --> 01:35:08,051
Chiar ai un prieten, sau totul
a făcut parte din schema asta ?
1237
01:35:45,881 --> 01:35:48,968
Ei, cum a mers ?
1238
01:36:20,874 --> 01:36:22,752
Tu ești Lahiri ?
1239
01:36:23,794 --> 01:36:26,170
Eu sunt șefa de secție
Molly Starr.
1240
01:36:26,379 --> 01:36:30,425
Am vorbit dimineață cu un domn drăguț
de la Europol, comisarul Greisman.
1241
01:36:30,675 --> 01:36:33,512
Vrea să fiți în următorul avion
către Amsterdam.
1242
01:36:33,677 --> 01:36:37,265
E ceva în neregulă
cu niște documente.
1243
01:36:39,309 --> 01:36:41,270
Dle comisar...
1244
01:37:11,174 --> 01:37:12,717
Acela.
1245
01:37:13,135 --> 01:37:15,595
Să începem cu el.
1246
01:37:16,762 --> 01:37:19,767
Imaginează-ți că te afli într-o cameră
1247
01:37:19,975 --> 01:37:24,563
prea scundă ca să te ridici
și prea îngustă ca să te întinzi.
1248
01:37:25,187 --> 01:37:28,150
O cameră fără lumină, fără căldură,
1249
01:37:28,440 --> 01:37:32,362
cu pereți de piatră zgâriați de dinții
și unghiile unor oameni disperați,
1250
01:37:32,571 --> 01:37:35,532
oameni care au înnebunit
din cauza izolării.
1251
01:37:36,199 --> 01:37:38,869
O să-ți țină de urât șobolanii
1252
01:37:39,077 --> 01:37:43,582
și o fereastră mică
ce îți arată lumea care te-a uitat.
1253
01:37:43,915 --> 01:37:48,671
Părintii tăi vor îmbătrâni
și vor muri, la fel și visele tale.
1254
01:37:49,337 --> 01:37:51,631
Prietenii îți vor uita numele
1255
01:37:51,839 --> 01:37:53,384
și-și vor însuși poveștile tale,
1256
01:37:53,592 --> 01:37:56,761
ce să faci cu o poveste
dacă cel care o spunea a dispărut ?
1257
01:37:56,970 --> 01:38:01,516
- Ce vreți ?
- Fii martorul nostru în cazul Benedict.
1258
01:38:01,892 --> 01:38:03,727
Acuzațiile din Italia vor fi retrase.
1259
01:38:03,935 --> 01:38:08,023
Veți fi extrădați în America
în după-amiaza asta.
1260
01:38:08,231 --> 01:38:11,943
Dacă pledezi nevinovat,
vei fi eliberat condiționat.
1261
01:38:13,570 --> 01:38:15,489
Nu pot.
1262
01:38:23,538 --> 01:38:26,791
Mai gândește-te, Linus.
1263
01:38:28,168 --> 01:38:31,838
Am început deja să-ți uit numele.
1264
01:38:34,800 --> 01:38:36,343
Așteptați.
1265
01:38:40,638 --> 01:38:43,016
Așteptați puțin.
1266
01:39:54,254 --> 01:39:56,089
Linus.
1267
01:39:57,382 --> 01:39:59,676
Da. Mulțumesc.
1268
01:40:00,635 --> 01:40:02,889
Ești bine ?
1269
01:40:03,430 --> 01:40:06,559
- Am stricat întâlnirea cu Matsui.
- Matsui ?
1270
01:40:06,766 --> 01:40:10,186
Lasă-mă să ghicesc. Te-a făcut
să te rătăcești printre cuvinte.
1271
01:40:13,148 --> 01:40:16,234
Asa se distrează el
pe seama începătorilor.
1272
01:40:16,443 --> 01:40:19,905
- Cum de nu mi-am dat seama ?
- Nu te învinui prea mult.
1273
01:40:20,155 --> 01:40:21,405
- Era evident.
- Am mai discutat noi.
1274
01:40:21,615 --> 01:40:25,368
Sper că Danny și Rusty apreciază
cât de bine te-ai descurcat.
1275
01:40:25,577 --> 01:40:27,162
- Sunt foarte mândră de tine.
- Mulțumesc.
1276
01:40:27,412 --> 01:40:28,956
Amândoi suntem.
1277
01:40:31,124 --> 01:40:35,086
- I-ai spus lui tata ?
- A trebuit. Eram în vacanță.
1278
01:40:35,419 --> 01:40:37,047
Îmi pare rău.
1279
01:40:37,255 --> 01:40:40,927
Grozav. Mulțumesc.
O să vă distrați luni întregi.
1280
01:40:41,134 --> 01:40:44,639
"Mai ții minte când mama ta
a trebuit să vină la Roma ?"
1281
01:40:45,430 --> 01:40:48,893
- Îmi pare rău.
- De fiecare dată e așa, ca și cum...
1282
01:40:49,518 --> 01:40:51,060
E ca și cum...
1283
01:40:52,020 --> 01:40:53,480
E ca și cum...
1284
01:40:53,688 --> 01:40:55,358
Asta pentru că
nu mi-ai spus totul.
1285
01:40:55,608 --> 01:40:59,194
Iar asta pentru că ai făcut
din mine o hoață maestră.
1286
01:40:59,403 --> 01:41:01,363
Iar asta,
1287
01:41:01,571 --> 01:41:04,991
e pentru că ai distrus
a doua noastră aniversare a trei ani...
1288
01:41:05,200 --> 01:41:08,620
Gata ? Vino încoace.
1289
01:41:16,128 --> 01:41:18,880
Îmi pare rău
că nu ți-am spus totul.
1290
01:41:21,259 --> 01:41:23,926
- Îmi pare rău că te-am făcut o hoață.
- Maestră.
1291
01:41:24,094 --> 01:41:25,972
O hoață maestră.
1292
01:41:33,187 --> 01:41:35,313
Și îmi pare foarte rău
1293
01:41:35,522 --> 01:41:40,152
că am distrus a doua noastră
aniversare a trei ani de căsnicie.
1294
01:41:40,486 --> 01:41:41,987
Bine ?
1295
01:41:45,323 --> 01:41:49,244
- Mă ierți ?
- Un pic.
1296
01:41:50,495 --> 01:41:52,289
Ce fel de om e Bruce Willis ?
1297
01:42:01,046 --> 01:42:04,759
Urmărește-o. E mașina lui Ryan.
Urmărește-o.
1298
01:42:29,494 --> 01:42:31,495
Hei ! Așteaptă ! Așteaptă !
1299
01:42:32,329 --> 01:42:34,498
Ce naiba se întâmplă ?
1300
01:42:35,707 --> 01:42:37,834
TatăI tău e în viață, Izzy.
1301
01:42:40,128 --> 01:42:42,422
Mama ta te-a mințit, ca să te țină
departe de el. Trăiește.
1302
01:42:42,630 --> 01:42:44,841
Despre ce vorbești ?
1303
01:42:45,091 --> 01:42:47,844
Când au divorțat i-a spus că dacă
încearcă să ia legătura cu tine,
1304
01:42:48,094 --> 01:42:51,348
se duce la poliție cu tot ce le trebuie
ca să-l bage la închisoare.
1305
01:42:51,556 --> 01:42:53,475
De unde știi asta ?
1306
01:42:53,683 --> 01:42:56,561
Și de ce te-aș crede ?
Nu te cred.
1307
01:43:07,155 --> 01:43:08,824
Știi unde este ?
1308
01:43:09,074 --> 01:43:11,201
Cunosc pe cineva care știe.
1309
01:43:18,708 --> 01:43:21,711
Aici nu te așteaptă decât
un formular falsificat.
1310
01:44:20,563 --> 01:44:24,233
AVOCAT
1311
01:44:49,925 --> 01:44:51,135
- Bine ați venit, dle.
- Mulțumesc.
1312
01:44:52,385 --> 01:44:54,471
Pune-o pe coridor.
1313
01:44:54,679 --> 01:44:56,848
Musafirii dv sunt pe verandă.
1314
01:44:57,264 --> 01:44:58,725
Musafiri ?
1315
01:44:59,101 --> 01:45:00,560
Ce musafiri ?
1316
01:45:10,530 --> 01:45:14,033
Se pare că aveți relații
foarte bune.
1317
01:45:14,407 --> 01:45:17,911
De obicei durează zile întregi
să fii scos de la închisoare.
1318
01:45:18,912 --> 01:45:22,706
- Tess, el e François Toulour.
- Dnă Ocean, în sfârșit. Încântat.
1319
01:45:22,957 --> 01:45:24,167
- Salut.
- E francez.
1320
01:45:24,376 --> 01:45:29,506
N-ar trebui să fiți deja departe,
ca, de exemplu, în Mongolia ?
1321
01:45:30,549 --> 01:45:34,052
Înainte să ajungem la asta,
vroiam să te întrebăm ceva.
1322
01:45:34,302 --> 01:45:36,012
- Ce este ?
- Cum ai făcut-o ?
1323
01:45:36,221 --> 01:45:39,599
Deci de asta ați venit ?
Vreți să știți.
1324
01:45:40,475 --> 01:45:43,019
Cred că e normal.
1325
01:45:44,187 --> 01:45:46,399
Dar vă propun altceva.
1326
01:45:46,606 --> 01:45:50,361
Recunoașteți amândoi că sunt
cel mai bun și vă spun secretul.
1327
01:45:51,194 --> 01:45:52,737
- Ei bine...
- Da.
1328
01:45:52,946 --> 01:45:54,531
Este...
1329
01:45:56,700 --> 01:46:00,078
N-o să ni-l spună.
Spune-i să ne povestească...
1330
01:46:00,286 --> 01:46:02,205
- Apoi îi spui că e mai bun.
- Bine.
1331
01:46:02,455 --> 01:46:03,915
- Dar nu eu îi spun.
- Bine.
1332
01:46:04,124 --> 01:46:06,376
Pentru că eu cred
că tu ești cel mai bun.
1333
01:46:06,751 --> 01:46:08,002
Multumesc.
1334
01:46:09,088 --> 01:46:10,297
În regulă.
1335
01:46:10,797 --> 01:46:15,426
Îți spunem că ești cel mai bun
după ce ne spui cum ai procedat.
1336
01:46:21,476 --> 01:46:24,686
Cum să refuz dorința
unui muribund ?
1337
01:46:27,732 --> 01:46:32,736
Oul a ajuns la Roma la 16,45
în sâmbăta dinaintea expoziției.
1338
01:46:33,111 --> 01:46:36,198
- La ora 20 era la muzeu.
- Stai așa.
1339
01:46:36,407 --> 01:46:37,949
L-ai furat în seara aceea ?
1340
01:46:38,115 --> 01:46:41,495
Cu muzeul închis pentru noapte ?
Cum ai intrat în clădire ?
1341
01:46:41,703 --> 01:46:44,748
Cum ai trecut de senzori ?
Și de ce nu te-a văzut echipa mea ?
1342
01:46:44,956 --> 01:46:46,417
- Nu te atinge de el.
- Nu m-am atins.
1343
01:46:46,626 --> 01:46:50,796
- Ia mâna de pe el.
- De parcă ar funcționa.
1344
01:46:51,087 --> 01:46:53,131
Ce vezi ?
Nu vezi nimic.
1345
01:46:53,340 --> 01:46:56,426
- Te văd pe tine, arăți ca un retardat.
- Tu arăți ca un retardat.
1346
01:46:56,676 --> 01:46:58,929
Îți dau un milion de dolari
dacă nu vorbești o lună.
1347
01:46:59,137 --> 01:47:01,223
O lună. Un milion dacă
nu vorbești o lună întreagă.
1348
01:47:01,431 --> 01:47:03,725
Vreau să-ți mănânc tot capul.
1349
01:47:03,974 --> 01:47:06,561
Haide. Haide !
Un milion de dolari. Fără glumă.
1350
01:47:07,187 --> 01:47:10,315
Mda. Fără echipament,
fără frânghie.
1351
01:47:10,524 --> 01:47:13,985
Desigur. Nu-mi spune
că nu stii cum se face.
1352
01:47:14,235 --> 01:47:17,781
Cum ai trecut de reteaua
de laser din Sala Mare ?
1353
01:47:20,116 --> 01:47:21,993
Retelele laser.
1354
01:47:22,451 --> 01:47:23,746
Ei bine...
1355
01:49:11,561 --> 01:49:15,315
Prea bine.
Toulour, ești cel mai bun.
1356
01:49:15,525 --> 01:49:17,859
Îți mulțumesc, Danny.
1357
01:49:18,276 --> 01:49:20,029
Bine. Acum,
1358
01:49:20,238 --> 01:49:24,908
dacă ne dai banii, plecăm.
1359
01:49:26,827 --> 01:49:28,745
Banii ?
1360
01:49:29,287 --> 01:49:30,412
Care bani ?
1361
01:49:30,622 --> 01:49:33,374
Pe care ai fost de acord să-i plătești
lui Benedict dacă câștigăm.
1362
01:49:33,542 --> 01:49:37,586
- Se apropie scadența.
- Nu, nu. N-ați înțeles.
1363
01:49:37,878 --> 01:49:41,133
Nu ați câștigat.
Ați pierdut.
1364
01:49:41,340 --> 01:49:44,593
Și pe deasupra ați fost arestați cu toții.
Apropo, să-ți spun ceva.
1365
01:49:44,802 --> 01:49:47,973
Nu arăți deloc ca ea.
1366
01:49:48,181 --> 01:49:52,227
Într-un târziu nasul, dar urechile...
Cum mergi și cum te îmbraci...
1367
01:50:13,165 --> 01:50:16,918
Înseamnă că ați vorbit
cu LeMarc.
1368
01:50:18,837 --> 01:50:20,297
Ați vorbit cu LeMarc ?
1369
01:50:27,304 --> 01:50:28,972
A doua zi de joi.
Mai sunt 6 zile.
1370
01:50:29,181 --> 01:50:34,019
Dacă tot sunt mort, amestecul meu
ar trebui să rămână între noi trei.
1371
01:50:34,228 --> 01:50:35,604
- Desigur.
- Absolut.
1372
01:50:35,812 --> 01:50:38,940
E o ironie că soluția
tuturor problemelor noastre
1373
01:50:39,149 --> 01:50:41,526
va fi dată de Toulour.
1374
01:50:41,735 --> 01:50:46,365
Eu l-am provocat când am fost de acord
că ați putea fi mai buni decât el.
1375
01:50:46,573 --> 01:50:49,451
Îmi cer scuze pentru problemele
pe care vi le-am cauzat.
1376
01:50:49,659 --> 01:50:52,036
- Nu e nevoie.
- Mai ales acum.
1377
01:50:52,622 --> 01:50:57,042
Țineți minte, din clipa întâlnirii
cu Toulour, când începe provocarea,
1378
01:50:57,250 --> 01:51:02,505
trebuie să presupuneți
că vă va supraveghea pretutindeni.
1379
01:51:03,089 --> 01:51:06,717
Va trebui să jucați teatru
pentru el.
1380
01:51:06,967 --> 01:51:09,846
Oul, cel adevărat,
1381
01:51:10,096 --> 01:51:15,435
va fi într-un rucsac pe trenul
ce pleacă din Gara de Nord la 9,30.
1382
01:51:15,644 --> 01:51:18,687
- Îți multumim.
- Ne-ai salvat viețile, Gaspar.
1383
01:51:18,897 --> 01:51:20,148
Da.
1384
01:51:20,607 --> 01:51:23,401
Și tot eu sunt
cel care câștigă din asta.
1385
01:53:34,908 --> 01:53:37,118
Iar eu am furat o copie ?
1386
01:53:38,161 --> 01:53:41,206
Tablourile se află
într-un depozit din Milano.
1387
01:53:41,415 --> 01:53:44,919
Via Andreotti nr. 17,
1388
01:53:45,128 --> 01:53:47,044
unitatea 222.
1389
01:53:47,254 --> 01:53:50,297
Codul este 23116...
1390
01:53:50,507 --> 01:53:53,343
646. Mulțumesc.
1391
01:53:56,763 --> 01:54:00,350
Lăsând jocul la o parte,
asta a fost grozav.
1392
01:54:00,560 --> 01:54:02,394
Cum ai făcut-o ?
1393
01:54:07,691 --> 01:54:10,610
V-am spus deja o poveste
în seara asta. Ajunge.
1394
01:54:10,820 --> 01:54:14,782
Iar acum, dacă ați putea
amândoi, vă rog,
1395
01:54:15,241 --> 01:54:16,783
acum.
1396
01:54:51,151 --> 01:54:55,071
- A cui e casa asta ?
- E a unui hoț din Paris.
1397
01:54:55,697 --> 01:54:57,531
Îl cunoaște pe tatăl meu ?
1398
01:54:57,741 --> 01:55:00,452
Probabil mai bine ca oricine.
1399
01:55:01,744 --> 01:55:04,498
- Cine este ?
- Ne-a ajutat în treaba cu Vulpea Nopții.
1400
01:55:04,747 --> 01:55:06,457
Cum îl cheamă ?
1401
01:55:06,917 --> 01:55:10,462
Care e numele lui adevărat ?
Nu știu, de fapt.
1402
01:55:13,464 --> 01:55:17,302
- Îl cunosc doar ca LeMarc.
- LeMarc ?
1403
01:55:29,773 --> 01:55:31,441
Dumnezeule.
1404
01:55:48,126 --> 01:55:50,543
Unde naiba ai fost ?
1405
01:55:51,461 --> 01:55:53,338
Am așteptat.
1406
01:55:53,964 --> 01:55:55,842
Ce ?
1407
01:55:56,383 --> 01:55:58,217
Asta.
1408
01:56:08,103 --> 01:56:10,564
Doamne.
1409
01:56:45,682 --> 01:56:49,728
Am terminat ?
Am încheiat socotelile ?
1410
01:56:50,604 --> 01:56:54,399
- E valid ?
- Este. Ai încredere în mine.
1411
01:56:54,608 --> 01:56:58,111
N-am încredere în tine, Reuben.
Nici în Ocean. Dacă e valid, am terminat.
1412
01:56:58,361 --> 01:57:01,573
Ranchiuna e un lucru teribil.
Nu câștigă nimeni.
1413
01:57:01,781 --> 01:57:03,992
Danny s-a săturat
de tot balamucul ăsta.
1414
01:57:04,201 --> 01:57:06,953
Iar competiția, e mai ceva
decât afacerile noastre.
1415
01:57:07,162 --> 01:57:10,373
Mereu e câte un puști
care vrea să dovedească ceva.
1416
01:57:11,750 --> 01:57:16,296
Tipii ca Ocean se întorc mereu.
Nu le place să piardă.
1417
01:57:16,505 --> 01:57:20,342
- Sunt mult prea mândri.
- Unii dintre ei, dar nu și Danny.
1418
01:57:20,550 --> 01:57:24,012
Poți să mă crezi. De fapt
el nu simte că ar fi pierdut.
1419
01:57:24,221 --> 01:57:27,015
E greu de crezut, dar așa simte el.
1420
01:57:27,224 --> 01:57:30,936
Dacă încearcă ceva, oricine,
o să fiu pe fază.
1421
01:57:31,144 --> 01:57:33,605
Terry, nu pot să prezic viitorul.
1422
01:57:33,855 --> 01:57:37,360
Plătesc profesioniști ca s-o facă
și câteodată mai greșesc și ei.
1423
01:57:37,567 --> 01:57:40,654
Nu pot să spun că n-o să mai
încerce nimeni să te fure, dar,
1424
01:57:40,863 --> 01:57:43,280
pot să-ți spun asta: dacă,
1425
01:57:43,532 --> 01:57:47,870
ferească Dumnezeu, ți se întâmplă
ceva, noi n-o să fim implicați.
1426
01:57:48,079 --> 01:57:51,873
Să nici nu fiți, Reuben.
Să nici nu fiți.
1427
01:57:56,086 --> 01:57:58,130
LUNI SEARA
1428
01:58:09,140 --> 01:58:11,143
Ce bine e să vă văd, băieți !
1429
01:58:16,438 --> 01:58:19,400
Mi-ați făcut viața amară
și nu vă mai amintiți ?
1430
01:58:25,574 --> 01:58:28,075
Arăți mai bine ca niciodată.
1431
01:58:30,287 --> 01:58:33,290
- Cine câștigă ?
- Eu nu prea.
1432
01:58:34,666 --> 01:58:36,627
Dumnezeule !
1433
01:58:40,422 --> 01:58:42,340
Sunteți arestați !
1434
01:58:42,591 --> 01:58:45,051
Hoților ! Escrocilor !
1435
01:58:46,802 --> 01:58:49,055
Isabel, el e
Livingston Dell.
1436
01:58:50,014 --> 01:58:51,391
Mulțumesc.
1437
01:58:54,478 --> 01:58:57,856
Masa adulților ?
E masa copiilor.
1438
01:58:58,065 --> 01:59:00,941
- Stai să iau astea.
- Joc și eu.
1439
01:59:26,134 --> 01:59:28,221
E beată !
1440
02:05:43,178 --> 02:05:45,222
Adaptarea:
SDI Media Group