1
00:01:54,447 --> 00:01:57,199
- Haide! Avem o înțelegere.
- Știu dar e nebunie.
2
00:02:02,664 --> 00:02:05,333
- Îmi ești dator cu asta.
- Știu, dar...
3
00:02:05,500 --> 00:02:08,750
- Când ți-a venit ideea?
- Acum trei ani.
4
00:02:08,920 --> 00:02:13,665
- E nebunie curată, Apollo.
- Armăsarule, ultima noastră luptă
5
00:02:13,842 --> 00:02:16,333
ai câștigat-o cu o secundă.
Totul a depins de o secundă.
6
00:02:16,511 --> 00:02:19,346
Nu-mi vine să cred.
7
00:02:19,514 --> 00:02:22,266
Dar nu cumva ai spus
că nu te deranjează asta?
8
00:02:22,434 --> 00:02:24,426
- Am mințit.
- Ai mințit?
9
00:02:24,602 --> 00:02:27,806
Și acum vrei să ți-o dovedești
că poți?
10
00:02:27,981 --> 00:02:31,017
Doar mie.
Fără Tv sau ziare - doar tu și eu.
11
00:02:31,192 --> 00:02:33,766
Nimeni altcineva, doar tu și eu.
Cei în vârstă înainte.
12
00:02:33,945 --> 00:02:37,444
- Cum vrei.
- O să mă pregătesc. OK.
13
00:02:37,615 --> 00:02:41,862
Sincer, Apollo, las-o mai moale cu
bătaia, nu mai ești tânăr, bătrâne.
14
00:02:42,037 --> 00:02:46,200
- O să te bat măr și pe tine.
- Da? Și cum?
15
00:02:46,374 --> 00:02:49,826
- Tot ce știi m-ai învățat.
- Aproape tot.
16
00:02:50,003 --> 00:02:54,499
Nu uita: lupți grozav, dar eu sunt
un luptător grozav. Ești pregătit?
17
00:02:55,258 --> 00:02:58,709
- Absolut.
- Știi, Armăsare,
18
00:02:59,637 --> 00:03:02,555
mare păcat că îmbătrânim, nu?
19
00:03:02,891 --> 00:03:05,298
Aruncă-te, Apollo.
20
00:03:07,354 --> 00:03:10,639
- Gongul?
- Bine.
21
00:03:10,815 --> 00:03:13,271
Ding, ding.
22
00:03:13,943 --> 00:03:15,936
Haide, Armăsare.
23
00:03:16,696 --> 00:03:18,736
Haide, haide.
24
00:03:18,907 --> 00:03:22,276
Te miști destul de bine la vârsta ta.
25
00:03:22,452 --> 00:03:24,445
- Uite-l cum zboară.
- Ferește.
26
00:03:24,662 --> 00:03:26,821
Nu, nu mai vreau
să aud dinastea.
27
00:03:26,998 --> 00:03:30,782
- Haide.
- Poate am greșit omul.
28
00:03:52,065 --> 00:03:55,101
Tati, ai întârziat. O să primești
de la mama pentru asta.
29
00:03:56,277 --> 00:03:58,270
- Ce mai faci?
- Bine.
30
00:03:58,446 --> 00:04:01,233
Nu-i prea puternică
lumină asta?
31
00:04:01,408 --> 00:04:04,077
- Un pi?
- De unde ai șapca aia?
32
00:04:04,244 --> 00:04:07,992
- Un prieten mi l-a dat, îți place?
- Cine te-a lovit în ochi?
33
00:04:08,873 --> 00:04:12,788
- Același prieten.
- Ciudat. Grăbește-te, tată.
34
00:04:12,961 --> 00:04:16,128
Știi, vocea ta începe
să prindă personalitate.
35
00:04:16,297 --> 00:04:19,713
Nu prea repede,
ca să rămâi în cadru.
36
00:04:19,884 --> 00:04:21,877
Serios?
37
00:04:27,308 --> 00:04:29,301
- Hei!
- Hei. Chiar la timp.
38
00:04:29,477 --> 00:04:31,269
Îmi pare rău că am întârziat.
39
00:04:31,438 --> 00:04:35,020
- De ce nu vii să mâncăm?
- Grozav. Ai venit.
40
00:04:35,191 --> 00:04:38,856
- Poți să te oprești din fumat.
- Ați fumat?
41
00:04:39,029 --> 00:04:41,566
Dacă mai așteptam, prindeam
aniversarea de anul viitor.
42
00:04:41,740 --> 00:04:44,575
- Unde ai fost?
- Să iau niște pumni.
43
00:04:44,743 --> 00:04:47,862
Adu tortul ca să începem petrecerea.
44
00:04:48,038 --> 00:04:51,157
- Mie mi-e foame.
- De ce nu aduci tortul?
45
00:04:51,332 --> 00:04:53,906
Am o surpriză pentru tine.
O să-ți placă tortul.
46
00:04:54,085 --> 00:04:56,374
- Și cadoul tău.
- Unde e?
47
00:04:56,546 --> 00:05:00,164
Fac ambianță pentru asta.
Să trag perdelele.
48
00:05:00,342 --> 00:05:02,630
- Uită-te la asta.
- E parcat afară?
49
00:05:02,802 --> 00:05:05,472
Ai răbdare, bine?
50
00:05:05,597 --> 00:05:08,432
Sunt atât de emoționat
încât încep să transpir.
51
00:05:08,600 --> 00:05:13,392
De parcă m-aș duce să mă bat.
Uită-te la asta.
52
00:05:22,864 --> 00:05:25,189
La mulți ani, Paulie.
53
00:05:35,669 --> 00:05:38,338
- Ce mai e și asta?
- Cadoul tău.
54
00:05:38,463 --> 00:05:41,998
Am vrut o mașină sport,
nu un container mobil!
55
00:05:42,175 --> 00:05:45,211
- Haide, arată grozav.
- E înfricoșător.
56
00:05:45,387 --> 00:05:47,842
Nu prea ai prieteni,
am crezut că o să-ți placă.
57
00:05:48,014 --> 00:05:50,885
Prefă-te că îți place. O să-ți țină
companie când ești singur.
58
00:05:51,059 --> 00:05:53,632
- Arată grozav.
- Pune-ți o dorință.
59
00:05:53,812 --> 00:05:55,638
Înfricoșător.
Vorbește.
60
00:05:55,814 --> 00:05:58,850
Înfricoșător?
De aș fi avut așa ceva în copilărie.
61
00:05:59,025 --> 00:06:02,643
- Haide, pune-ți o dorință.
- Aș vrea să mă trezesc din coșmar.
62
00:06:02,821 --> 00:06:05,394
Bună dorința.
Voi ce credeți?
63
00:06:06,324 --> 00:06:08,068
Bună, nu?
64
00:06:08,243 --> 00:06:10,531
Stingem incendiul ăsta?
65
00:06:10,704 --> 00:06:13,989
- Desigur.
- Bine, la trei. Unu...
66
00:06:14,165 --> 00:06:16,158
doi... trei!
67
00:06:20,130 --> 00:06:23,131
- L-am suflat.
- "M-ați suflat"!
68
00:06:23,758 --> 00:06:28,171
Nu-ți fă grijă.
Curăț eu pentru tine, Paulie.
69
00:06:34,019 --> 00:06:36,307
- Rocky!
- Da, m-ai văzut.
70
00:06:36,479 --> 00:06:38,887
Ce faci cu tortul ăla?
71
00:06:39,065 --> 00:06:43,478
Petrecerea nu s-a terminat.
Încă mai sărbătorim.
72
00:06:43,653 --> 00:06:46,820
- E o zi specială.
- Da, e miercuri.
73
00:06:46,990 --> 00:06:49,659
Cu siguranță e miercuri,
dar poate îți amintești,
74
00:06:49,784 --> 00:06:53,948
sunt cam nouă ani
de când ne-am căsătorit și...
75
00:06:54,122 --> 00:06:56,115
asta-i recompensa.
76
00:06:56,291 --> 00:07:01,285
- Aniversarea e peste o săptămână.
- De ce să mai așteptăm?
77
00:07:01,379 --> 00:07:04,831
- A fost atât de greu?
- Nu.
78
00:07:05,258 --> 00:07:08,674
A fost minunat.
Deschide-l.
79
00:07:08,845 --> 00:07:11,632
- Deschide-ți recompensa.
- Bine.
80
00:07:14,517 --> 00:07:16,806
- Îți place?
- E grozav.
81
00:07:16,978 --> 00:07:19,220
Bun!
82
00:07:19,397 --> 00:07:22,683
Am fost foarte nervos. N-am știut.
Doar... speram că o să-ți placă.
83
00:07:23,109 --> 00:07:27,605
Omul a spus să nu-ți fie teamă
de șarpe,
84
00:07:27,781 --> 00:07:30,106
nu mușcă.
85
00:07:31,659 --> 00:07:34,032
E minunat.
86
00:07:34,537 --> 00:07:36,660
Știi, ce-i grozav?
87
00:07:36,831 --> 00:07:41,125
Că după atâția ani
parcă totul ar fi încă nou.
88
00:07:42,379 --> 00:07:45,748
M-ai ții minte,
te-am avertizat...
89
00:07:45,924 --> 00:07:50,301
că nu vei scăpa prea ușor de mine.
Îți amintești?
90
00:07:52,263 --> 00:07:54,719
Cu siguranță nu.
91
00:07:54,891 --> 00:07:57,299
Niciodată nu vei scăpa de mine.
92
00:07:59,896 --> 00:08:01,889
La mulți ani și ție.
93
00:08:05,610 --> 00:08:07,069
RUȘII INVADEAZĂ
SPORTUL AMERICAN
94
00:08:10,240 --> 00:08:13,490
CAMPIONUL SOVIETIC DRAGO
ȘI SOȚIA SA CAMPIOANĂ OLIMPICĂ
95
00:08:16,913 --> 00:08:19,665
- Câteva întrebări, dacă se poate.
- Cât veți rămâne?
96
00:08:19,833 --> 00:08:22,406
- Vom vorbi mai târziu.
- Când va fi luptă, Drago?
97
00:08:22,585 --> 00:08:24,128
Vom vorbi mai târziu.
98
00:08:24,295 --> 00:08:28,673
Uniunea Sovietică vrea să se
implice în boxul profesionist?
99
00:08:28,842 --> 00:08:32,376
Destul cu asta.
Vom vorbi la conferința de presă.
100
00:08:46,359 --> 00:08:48,850
Ziua de azi e o schimbare
în istoria sportului.
101
00:08:49,029 --> 00:08:53,192
După zecile de ani de birocrație,
Rusia intră în ring.
102
00:08:53,366 --> 00:08:57,578
A fost prezentat de soția sa
Ludmilla Vobet Drago.
103
00:08:57,746 --> 00:08:59,619
Campioana olimpică la aur.
104
00:08:59,789 --> 00:09:03,787
Azi Uniunea Sovietică oficial se
alătură lumii profesioniste de box.
105
00:09:03,960 --> 00:09:08,172
Soțul meu e neînvinsul campion
mondial "amator" la categoria grea...
106
00:09:08,340 --> 00:09:12,289
Căpitanul Ivan Drago,
a venit să se antreneze în America,
107
00:09:12,469 --> 00:09:16,846
ca un sportiv internațional
și un ambasador al păcii.
108
00:09:17,015 --> 00:09:19,387
Ați mai boxat cu profesioniști?
109
00:09:19,559 --> 00:09:24,304
În Rusia
renumitul antrenor Manuel Vega
110
00:09:24,481 --> 00:09:28,561
și actualul Sergei Rimsky
sperăm că l-au antrenat bine.
111
00:09:28,735 --> 00:09:30,858
- Sperați?
- Păi, știu că așa e...
112
00:09:31,029 --> 00:09:34,065
dar nu vreau să par
prea încrezătoare.
113
00:09:34,240 --> 00:09:39,198
Vrem o luptă prietenească
cu campionul vostru, Rocky Balboa.
114
00:09:39,371 --> 00:09:42,704
Credeți că va face față,
unuia ca Balboa?
115
00:09:42,874 --> 00:09:47,038
Nimeni n-are atâta putere,
stabilitate și agresivitate ca el.
116
00:09:47,212 --> 00:09:49,418
Îl descrieți ca pe un neînvins.
117
00:09:49,589 --> 00:09:51,332
Da, este.
118
00:09:51,508 --> 00:09:55,588
Oare poate acest taur rus,
botezat și Expresul Siberian,
119
00:09:55,762 --> 00:09:58,798
să atragă interesul profesioniștilor
de categoria grea?
120
00:09:58,973 --> 00:10:02,093
Cu oricine va lupta,
se vor epuiza biletele.
121
00:10:02,268 --> 00:10:05,768
Vom reveni cu noutăți
din fotbal.
122
00:10:07,315 --> 00:10:09,308
Tată, când voi învăța să mă bat?
123
00:10:09,484 --> 00:10:12,734
- Nu te aud. Ce?
- Vreau să învăț să mă bat.
124
00:10:14,155 --> 00:10:16,825
Poți da robotul mai încet?
125
00:10:17,659 --> 00:10:20,826
Știi, mă lupt ca tu
să nu trebuiască să te lupți.
126
00:10:20,995 --> 00:10:25,574
Ca să-ți folosești capul,
nu să lovești sacul, ca mine.
127
00:10:25,750 --> 00:10:28,953
Nu se văd loviturile pe fața ta.
128
00:10:29,129 --> 00:10:31,964
Nu? Grozav. Mersi.
129
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
Mai degrabă arată a mănuși
de prins mingea.
130
00:10:35,635 --> 00:10:37,379
Mare deștept, nu?
131
00:10:37,887 --> 00:10:40,094
Dle Balboa. D-ul Creed
vă caută la telefon.
132
00:10:40,640 --> 00:10:43,760
- Serios? Vin imediat.
- Poți răspunde și de aici.
133
00:10:43,935 --> 00:10:48,015
- Sper că nu-i o nouă luptă.
- Nu-ți fă griji pentru asta.
134
00:10:48,189 --> 00:10:51,024
Alo? Da, Apollo...
Dă-l mai încet.
135
00:10:51,192 --> 00:10:56,068
Apollo, ce mai faci?
Da? Vii pe la noi? Grozav.
136
00:10:56,239 --> 00:10:59,275
Ce fac?
Sunt cam amețit.
137
00:11:03,246 --> 00:11:07,493
Dorim să vă mulțumim
că ați venit la antrenament.
138
00:11:07,667 --> 00:11:11,879
Așa cum vedeți tehnica noastră
e foarte avansată
139
00:11:12,047 --> 00:11:15,462
și dorim să prezentăm presei
americane o mică gustare
140
00:11:15,633 --> 00:11:17,840
din tehnologia forței umane.
141
00:11:18,011 --> 00:11:21,344
Dle antrenor Rimsky, cum poate
asta dezvolta performanța omului?
142
00:11:21,514 --> 00:11:23,507
- Păi...
- Lasă-mă pe mine.
143
00:11:24,142 --> 00:11:27,345
Face din om
un om mai bun
144
00:11:27,520 --> 00:11:32,063
și dintr-un bun atlet un superatlet,
fiindcă-i folosește toate resursele.
145
00:11:32,233 --> 00:11:35,270
Majoritatea lumii ignoră
chimia corpului.
146
00:11:35,445 --> 00:11:40,154
- Noi vrem să... vă educăm.
- Se vorbește despre dopaj.
147
00:11:40,325 --> 00:11:44,369
Despre folosirea de steroizi
anabolici, în Uniunea Sovietică.
148
00:11:44,537 --> 00:11:49,365
- Drago a luat parte la experimente?
- Nu! Doar s-a antrenat natural.
149
00:11:49,542 --> 00:11:52,579
Și atunci cum explicați
puterea sa enormă?
150
00:11:52,754 --> 00:11:56,039
Ca și Popeye al dv.,
a mâncat spanac în fiecare zi.
151
00:11:59,219 --> 00:12:02,385
- Să vedem o demonstrație?
- Desigur.
152
00:12:02,931 --> 00:12:08,471
În general puterea pumnului e de
700 kg/forță.
153
00:12:18,238 --> 00:12:24,276
Cum vedeți,
a lui Drago e de 1850.
154
00:12:24,828 --> 00:12:28,244
- Rezultatul e clar.
- Mai exact care e?
155
00:12:28,415 --> 00:12:31,285
Orice lovește,
distruge.
156
00:12:32,419 --> 00:12:37,377
L-am văzut ca boxer amator.
Puternic, dar neîndemânatic.
157
00:12:38,717 --> 00:12:39,997
Îl înving, sunt sigur.
158
00:12:40,135 --> 00:12:44,631
- De ce vrei să te lupți din nou?
- Fiindcă cred în asta.
159
00:12:45,515 --> 00:12:49,014
- Du-te să-ți faci temele.
- Pa tati, unchiule Paulie.
160
00:12:49,185 --> 00:12:51,178
- Pe mai târziu, Apollo.
- Pa, puștiule.
161
00:12:51,354 --> 00:12:54,557
După părerea ta oamenii
nu așteaptă...
162
00:12:54,733 --> 00:13:00,154
-... ca Rocky să-l doboare?
- Ba da, o s-o facă cu adevărat.
163
00:13:00,321 --> 00:13:03,737
- E o întâlnire între prieteni.
- Pentru ce?
164
00:13:03,908 --> 00:13:08,072
Merită să fii rănit?
165
00:13:11,958 --> 00:13:14,627
- Ce dracu' e asta?
- E femeia mea.
166
00:13:21,217 --> 00:13:23,887
- Mulțumesc dragă.
- Cu plăcere.
167
00:13:24,054 --> 00:13:27,802
- Frumoasă melodie.
- Preferata mea. Ești cel mai tare.
168
00:13:28,308 --> 00:13:30,550
Pe curând, dragule.
169
00:13:30,727 --> 00:13:34,060
- Pe curând.
- Paulie, cine l-a învățat așa?
170
00:13:35,023 --> 00:13:37,015
Mă iubește.
171
00:13:42,781 --> 00:13:48,119
Cum spuneam, nu știu
de ce a venit cretinul ăsta aici,
172
00:13:48,286 --> 00:13:51,240
vrea să ne strice imaginea.
E în stare de orice.
173
00:13:51,414 --> 00:13:56,041
Dacă Rocky mă ajută, putem conta
pe presă. Vom scăpa de el.
174
00:13:56,211 --> 00:13:59,414
- Nu cred că-i bine.
- Nu. Mai bine de atât nu se poate.
175
00:13:59,589 --> 00:14:02,709
Ești un mare boxer,
dar te-ai retras de cinci ani.
176
00:14:02,884 --> 00:14:05,553
N-ar fi timpul să-ți bați capul
cu altceva?
177
00:14:05,720 --> 00:14:08,721
Ai mai rezistă?
Sau tu?
178
00:14:12,227 --> 00:14:14,219
Bine... aduc cafeaua.
179
00:14:16,606 --> 00:14:19,477
Uite, îmi pare rău.
N-am vrut...
180
00:14:19,651 --> 00:14:22,058
Doar îmi fac griji pentru tine.
Eu...
181
00:14:26,908 --> 00:14:29,316
Citești benzi desenate?
182
00:14:30,704 --> 00:14:33,539
- Nu, nu.
- Te păstrează fertil.
183
00:14:34,666 --> 00:14:35,911
Hai, Paulie.
184
00:14:36,334 --> 00:14:40,795
În ring...
Rocky dă cu dreptul!
185
00:14:40,964 --> 00:14:43,253
A fost o luptă pe cinste.
186
00:14:43,425 --> 00:14:46,176
Grozav. M-a lovit imaginea.
187
00:14:46,344 --> 00:14:49,879
Mamma mia!
Ce falcă ai, Armăsare!
188
00:14:50,807 --> 00:14:55,718
- Trebuia să mă feresc.
- Cu siguranță.
189
00:14:55,895 --> 00:15:00,937
E nebunie, ești interesant
doar când sângerezi în ring,
190
00:15:01,109 --> 00:15:03,814
dar cum ieși din ring,
ești dat uitării.
191
00:15:03,987 --> 00:15:05,896
Nu ești dat uitării.
192
00:15:06,072 --> 00:15:09,737
Nu văd fani venind
după autografe, tu vezi?
193
00:15:09,909 --> 00:15:14,073
Apollo...
Pot să te întreb ceva?
194
00:15:14,873 --> 00:15:16,367
Ce?
195
00:15:16,541 --> 00:15:21,084
Știi, lupta ta cu rusul,
să fie doar...
196
00:15:21,254 --> 00:15:23,247
... împotriva lui?
197
00:15:24,007 --> 00:15:27,625
Dacă nu împotriva lui, Armăsare,
atunci împotriva cui?
198
00:15:27,802 --> 00:15:32,879
Poate împotriva ta?
N-ar fi posibil?
199
00:15:33,058 --> 00:15:36,427
Cred că chiar o iei razna.
200
00:15:36,603 --> 00:15:40,517
Poate, dar... serios.
Ăsta-i adevărul, Apollo.
201
00:15:40,690 --> 00:15:43,360
- Serios?
- Da.
202
00:15:43,902 --> 00:15:49,323
- Nu vreau să aud asta, Armăsare.
- Apollo, ești un luptător grozav.
203
00:15:49,491 --> 00:15:52,326
Dar trebuie să dai fată
cu realitatea.
204
00:15:52,494 --> 00:15:55,198
Nu recunoști, dar poate
ai cam ieșit din ritm.
205
00:15:55,372 --> 00:15:58,456
Ți-e ușor să zici asta.
Ești încă în formă.
206
00:15:58,625 --> 00:16:01,294
Și când n-o să mai fii?
Atunci ce va fi?
207
00:16:01,461 --> 00:16:05,162
Ce va fi cu noi, Armăsare?
Fiindcă n-o să renaștem.
208
00:16:05,340 --> 00:16:10,334
Știu că n-o să renaștem, dar
asta e... trebuie să ne schimbăm.
209
00:16:10,512 --> 00:16:13,003
Nu vreau să mă schimb!
Îmi place cum sunt!
210
00:16:13,181 --> 00:16:16,016
Și mie îmi place,
dar uită-te.
211
00:16:16,184 --> 00:16:18,936
N-o să crezi, dar nu mai e
lupta noastră, Apollo.
212
00:16:19,104 --> 00:16:21,939
Nu mai suntem
ceea ce am fost.
213
00:16:22,107 --> 00:16:25,772
Ne schimbăm
în oameni obișnuiți.
214
00:16:25,944 --> 00:16:29,110
Nu, Armăsare!
Doar crezi că te schimbi.
215
00:16:29,280 --> 00:16:34,488
Dar nu poți schimba ce ești.
Să uiți toți banii ăștia, totul.
216
00:16:34,661 --> 00:16:36,653
Fiindcă nu contează.
217
00:16:36,830 --> 00:16:40,779
Tu și cu mine,
noi nu avem de ales.
218
00:16:40,959 --> 00:16:46,463
Ne-am născut cu instinctul de a
ucide, n-o poți opri ca pe un radio.
219
00:16:46,631 --> 00:16:50,415
Trebuie să fim în mijlocul acțiunii,
fiindcă suntem luptători.
220
00:16:50,593 --> 00:16:53,345
Să fii provocat fără să te bați,
221
00:16:53,513 --> 00:16:56,964
e ca și cum ai fi mort,
Armăsare.
222
00:17:00,186 --> 00:17:02,179
Doar atât cer de la tine,
223
00:17:03,481 --> 00:17:05,474
ca de la prietenul meu,
224
00:17:08,945 --> 00:17:12,112
fii alături de mine
pentru ultima oară.
225
00:17:15,118 --> 00:17:17,526
Ești bun la vorbe, Apollo.
226
00:17:20,206 --> 00:17:23,373
Bine, dar...
când se va termina?
227
00:17:26,588 --> 00:17:28,711
Mă cunoști, Armăsare.
228
00:17:28,882 --> 00:17:31,289
De fiecare dată îți vin idei.
229
00:17:31,676 --> 00:17:35,840
De asta mă temeam.
Înțelegerea rămâne. Bine.
230
00:17:36,014 --> 00:17:38,421
O să-mi pară rău de tipul ăla.
231
00:17:39,434 --> 00:17:43,017
De ce vreți să vă bateți cu Drago?
232
00:17:43,188 --> 00:17:45,939
Fiindcă sunt responsabil
pentru asta.
233
00:17:46,107 --> 00:17:48,100
Responsabilitate, cât?
234
00:17:48,276 --> 00:17:51,727
Ca să-l învăț pe băiat box,
în stil american!
235
00:17:51,905 --> 00:17:54,906
Drago are destulă experiență
să se lupte cu dv.?
236
00:17:55,075 --> 00:17:58,657
Știți cum e, unii învață
pe pielea lor.
237
00:17:59,954 --> 00:18:03,537
- E de așteptat un KO rapid?
- Nu. Nu sunt furios pe el.
238
00:18:03,708 --> 00:18:08,501
Vreau să-i arăt lumii întregi
că nu rușii au cei mai buni atleți.
239
00:18:08,672 --> 00:18:11,957
Rocky, cum crezi că ar trebui
Apollo să lupte cu Drago?
240
00:18:12,133 --> 00:18:17,507
Păi, în primul rând lui Apollo
nu i-ar strica o scară.
241
00:18:18,515 --> 00:18:23,093
Drago, cum e să te lupți
cu un fost campion?
242
00:18:24,562 --> 00:18:28,346
Vameșii i-au scos limba.
243
00:18:29,776 --> 00:18:32,445
Soțul meu se bucură foarte mult
pentru această ocazie.
244
00:18:32,570 --> 00:18:35,322
- E visul lui.
- Visul lui? Cum înțelegeți asta?
245
00:18:35,490 --> 00:18:39,488
Pe la noi Apollo Creed
e foarte cunoscut și respectat.
246
00:18:39,661 --> 00:18:44,204
- Ar fi o victorie binevenită.
- Stați o clipă. Stați.
247
00:18:44,374 --> 00:18:49,285
Ce? Doar nu crezi
că o să mă bată, nu?
248
00:18:49,462 --> 00:18:53,294
- N-am venit aici ca să pierdem.
- Stai un pic, doamnă.
249
00:18:53,466 --> 00:18:57,001
- Fiindcă va pierde.
- De ce sunteți atât de sigur?
250
00:18:57,178 --> 00:19:02,421
Am luptat cu cei mai buni și
i-am bătut. L-am trimis în pensie.
251
00:19:02,600 --> 00:19:06,384
Scuzați-mă. Nu prea sunteți
realist, așa-i dle Creed?
252
00:19:06,479 --> 00:19:08,638
De unde ai venit?
Despre ce vorbești?
253
00:19:08,732 --> 00:19:12,516
Știți boxa, e adevărat, dar sunteți
prea bătrân ca să-l bateți pe Drago.
254
00:19:12,694 --> 00:19:15,979
- Chiar așa?
- Da. O înfrângere dureroasă.
255
00:19:16,156 --> 00:19:19,690
Puneți-l cu mine în ring
și veți vedea durere!
256
00:19:19,868 --> 00:19:22,869
- De ce ne jigniți?
- Așteptați.
257
00:19:23,038 --> 00:19:28,494
Nu mă face să par băiatul rău.
Am propus o luptă amicală.
258
00:19:28,585 --> 00:19:30,791
Tu ești agresorul.
259
00:19:30,962 --> 00:19:33,749
Aș dori să spun presei,
ca să fie corect,
260
00:19:33,923 --> 00:19:37,506
ca Drago să nu se lupte cu el,
fiindcă el e cam ieșit în pensie.
261
00:19:37,677 --> 00:19:40,927
Aici cu boul ăla în ring, acum...
262
00:19:44,434 --> 00:19:49,012
- Termină că o să-ți pară rău.
- Nici nu vreau să aud! Aici cu el!
263
00:19:52,025 --> 00:19:55,643
Bine, bine.
Am spus ce simt.
264
00:19:55,820 --> 00:19:58,490
- Vom termina cu asta în ring.
- Unde vrei tu.
265
00:19:58,656 --> 00:20:03,449
Ține-ți gura, cu toată adunătura ta!
Ești terminat, boule!
266
00:20:03,620 --> 00:20:05,826
- Cum am fost?
- Un pic cam prea zgomotos.
267
00:20:05,997 --> 00:20:08,120
- Dar bine, nu?
- Da. Foarte bine.
268
00:20:14,297 --> 00:20:16,254
Bun venit în orașul luminilor,
în Las Vegas,
269
00:20:16,383 --> 00:20:20,380
la cel mai mare eveniment din
ultimii ani: Estul contra Vest.
270
00:20:20,845 --> 00:20:24,297
În lupta amicală
dintre bătrânul și tânăr,
271
00:20:24,474 --> 00:20:28,223
unde fostul champion,
Apollo Creed îl provoacă
272
00:20:28,395 --> 00:20:31,431
pe musculosul rus
Ivan Drago.
273
00:20:31,606 --> 00:20:33,480
- Haide.
- Răbdarea-i puritate.
274
00:20:33,650 --> 00:20:38,478
- Sunt gata de acțiune.
- Trebuie să fii echipat.
275
00:20:38,655 --> 00:20:41,324
- Arăți ca o mumie.
- Mă simt ca o mumie.
276
00:20:41,491 --> 00:20:44,777
- Cum te simți? Bine?
- Grozav. Aș putea mânca și cuie.
277
00:20:44,953 --> 00:20:48,286
- N-am mâncat niciodată melci.
- Despre ce vorbești?
278
00:20:48,456 --> 00:20:52,371
Melci. N-am mâncat niciodată.
Am văzut, dar nu i-aș mânca.
279
00:20:52,544 --> 00:20:58,048
Cine vorbea de melci.
Cuie. C-c-cum, Armăsare!
280
00:20:58,216 --> 00:21:01,003
Arăți foarte bine,
dar fă-mi
281
00:21:01,177 --> 00:21:03,715
o favoare în ring.
282
00:21:03,888 --> 00:21:08,515
- Nu te distruge, bine?
- Da, chiar că o să mă distrug.
283
00:21:08,685 --> 00:21:11,888
N-ai fost în ring de cinci ani.
284
00:21:12,063 --> 00:21:16,939
- Doar te rog... ai grijă de tine.
- N-am fost în formă mai bună.
285
00:21:17,110 --> 00:21:21,404
- Sunt mai puternic, mai iute...
- N-am spus că nu...
286
00:21:21,573 --> 00:21:24,146
Dar în locul tău
287
00:21:24,325 --> 00:21:27,659
aș amâna lupta
cu câteva săptămâni.
288
00:21:27,829 --> 00:21:29,738
S-o amân?
289
00:21:29,914 --> 00:21:34,541
Uite, Apollo.
Nu știm nimic despre tipul ăsta.
290
00:21:34,711 --> 00:21:40,215
Bine, să zicem că o amânăm.
Les și altcineva îl bate măr.
291
00:21:40,383 --> 00:21:44,251
- Cum ar arăta?
- Ca o întrunire amicală.
292
00:21:44,429 --> 00:21:48,177
- N-are miză.
- Nu bătrâne, greșești.
293
00:21:48,350 --> 00:21:51,600
Nu e doar o întrunire amicală.
294
00:21:51,770 --> 00:21:56,478
Ei, împotriva noastră.
Nu înțelegi? La naiba!
295
00:21:56,649 --> 00:21:58,642
Armăsare...
296
00:21:58,818 --> 00:22:04,691
Poate nu știi despre ce vorbesc,
dar vei știi când se va termina.
297
00:22:06,701 --> 00:22:09,987
Crede-mă, vei vedea
când se va termina.
298
00:22:19,798 --> 00:22:21,671
Ivan!
299
00:22:50,161 --> 00:22:53,281
Noroc. Sper că după asta
să fim prietene.
300
00:22:53,832 --> 00:22:56,667
- Sper și eu.
- Desigur, sunt sportivi.
301
00:22:56,835 --> 00:22:58,708
Nu soldați.
302
00:23:01,756 --> 00:23:03,749
Luptă plăcută.
303
00:26:21,790 --> 00:26:24,744
Bună seară pentru toată lumea.
Aici Warner Wolf și Stu Nahan.
304
00:26:24,918 --> 00:26:28,084
Bine ați venit la cel mai neobișnuit
meci: prima de până acum
305
00:26:28,254 --> 00:26:30,792
dintre Vest și Est
în sportul profesionist.
306
00:26:30,965 --> 00:26:33,338
Mersi, fără tine n-aș fi aici.
O să-ți rămân dator.
307
00:26:33,510 --> 00:26:36,464
- Nu. Suntem chit.
- Doamne, de parcă am renăscut.
308
00:26:36,638 --> 00:26:39,923
Doamnelor și domnilor,
bine ați venit!
309
00:26:40,100 --> 00:26:44,477
Aș dori să vă prezint
un adevărat campion,
310
00:26:44,646 --> 00:26:46,852
care dă un nou sens "curajului".
311
00:26:47,023 --> 00:26:50,558
Armăsarul italian:
Rocky Balboa!
312
00:26:53,405 --> 00:26:55,896
- Scuză-mă, se poate?
- Desigur.
313
00:26:58,660 --> 00:27:00,652
Rocky!
314
00:27:04,833 --> 00:27:08,700
Doi atleți grozavi sunt
eroii acestui meci special.
315
00:27:08,878 --> 00:27:12,544
În colțul albastru 118,7 kg
316
00:27:12,716 --> 00:27:16,049
fostul campion la categoria grea,
317
00:27:16,219 --> 00:27:18,710
Distrugătorul Dansator,
318
00:27:18,888 --> 00:27:21,011
Regele Înțepăturilor,
319
00:27:21,182 --> 00:27:23,720
Contele de Monte Pumn...
320
00:27:23,893 --> 00:27:27,144
- Nu ți se pare destul?
- Calm. E gata imediat.
321
00:27:27,313 --> 00:27:33,186
Maestrul Dezastrului,
unicul Apollo Creed!
322
00:27:35,739 --> 00:27:41,907
Mulțimea vrea o luptă mare,
Apollo face spectacol mulțimii.
323
00:27:44,956 --> 00:27:50,295
În colțul roșu, 136 kg
324
00:27:50,420 --> 00:27:54,714
medaliat cu aur,
neînvinsul campion la amatori,
325
00:27:54,883 --> 00:27:57,456
din Uniunea Sovietică,
326
00:27:57,635 --> 00:27:59,628
Taurul din Siberia,
327
00:28:00,722 --> 00:28:03,011
Ivan Drago!
328
00:28:08,104 --> 00:28:11,105
Te vreau!
Te vreau! Te vreau!
329
00:28:11,274 --> 00:28:16,019
Cei doi boxeri, în mijloc arbitrul,
așteptând decizia lui Lou Filippo.
330
00:28:16,196 --> 00:28:20,692
Știți regulile. Evitați loviturile
sub coaste, la rinichi și la gât.
331
00:28:20,867 --> 00:28:25,410
În caz de KO treceți în colț
și rămâneți acolo până ce vă spun.
332
00:28:25,580 --> 00:28:30,123
- Dați mâna. Luptați bine.
- Mergi la școală, puștiule.
333
00:28:30,293 --> 00:28:35,500
Dă-mi mâna! Ai nevoie de un
translator? Atât ai putea să știi!
334
00:28:35,674 --> 00:28:38,081
Vei pierde.
335
00:28:42,097 --> 00:28:45,548
Ura dintre aceștia doi
se simte în toată sala.
336
00:28:45,725 --> 00:28:48,679
Nu-mi vine să cred
cât de mare-i rusul!
337
00:28:50,021 --> 00:28:53,224
- Apollo! Apollo!
- Să înceapă spectacolul!
338
00:28:53,400 --> 00:28:58,738
- Să înceapă spectacolul!
- Scuză-mă. N-ai uitat ceva?
339
00:28:58,863 --> 00:29:01,022
Apollo pare să fie în formă bună.
340
00:29:01,199 --> 00:29:05,244
Îi distrează pe spectatori.
341
00:29:05,412 --> 00:29:06,526
Mă întorc într-un minut.
342
00:29:09,082 --> 00:29:11,121
Repriza întâi.
343
00:29:12,252 --> 00:29:13,960
Creed dansează în jur.
344
00:29:14,129 --> 00:29:17,747
Creed merge invers.
N-a mai jucat de cinci ani.
345
00:29:27,517 --> 00:29:33,021
Nici unul nu-i pregătit să lovească
puternic. Un stâng... și încă unul.
346
00:29:36,735 --> 00:29:39,404
- Creed a alunecat.
- E bizar.
347
00:29:39,529 --> 00:29:44,072
Steaua lui Creed va apune,
iar... rusul e neexperimentat.
348
00:29:53,126 --> 00:29:56,080
- Nu e opri. Lovește!
- Drago atacă din nou.
349
00:29:56,254 --> 00:30:00,715
Creed lovește cu stângul. Încă
una și Drago se mișcă din loc.
350
00:30:07,974 --> 00:30:12,766
Creed lovește încă un stâng. Drago
așteaptă, pregătit cu mâna dreaptă.
351
00:30:16,066 --> 00:30:18,307
Rusul lovește cu stângul.
352
00:30:18,485 --> 00:30:21,320
Ieși afară! Ieși afară!
353
00:30:21,488 --> 00:30:25,651
Un stâng. Primește lovituri
puternice. Drago îl prinde la funie.
354
00:30:25,825 --> 00:30:26,988
Prinde-l acum!
355
00:30:27,160 --> 00:30:30,909
Rusu-l prinde,
și-l aruncă prin ring pe Creed!
356
00:30:31,081 --> 00:30:33,120
Mișcă!
357
00:30:33,333 --> 00:30:36,536
Drago e în avantaj.
358
00:30:36,711 --> 00:30:38,585
Afară din colț!
359
00:30:38,755 --> 00:30:41,293
Încă un drept!
Încă un drept!
360
00:30:45,345 --> 00:30:49,556
Creed e prins la funie!
Poate-l opresc.
361
00:30:49,724 --> 00:30:55,513
Băieți, ce faceți?
Ăsta-i un amical!
362
00:30:55,689 --> 00:31:01,857
Prima rundă e în favoarea rusului,
Apollo Creed sângerează puternic.
363
00:31:03,446 --> 00:31:05,569
Puterea sovietului e incredibilă.
364
00:31:05,740 --> 00:31:10,070
Ascultă, trebuie să te oprești. S-a
terminat. Trebuie aruncat prosopul.
365
00:31:10,245 --> 00:31:13,080
- A făcut tot.
- Trebuie să-l înving.
366
00:31:13,248 --> 00:31:18,123
- O să te omoare. Trebuie oprit.
- Promite-mi că nu vei opri lupta.
367
00:31:18,294 --> 00:31:21,794
L-a dărâmat pe fostul campion.
368
00:31:21,965 --> 00:31:25,963
Oameni buni. Ivan Drago
e un adversar adevărat.
369
00:31:27,262 --> 00:31:30,428
Nu poți opri lupta,
orice s-ar întâmpla.
370
00:31:35,729 --> 00:31:37,721
Orice ar fi.
371
00:31:45,947 --> 00:31:48,782
Creed dansează
la a doua rundă.
372
00:31:48,950 --> 00:31:51,821
Picioarele îi sunt încă moi.
373
00:31:51,995 --> 00:31:54,450
Ridică-ți mâna.
374
00:31:55,373 --> 00:32:00,119
Iar rusul doar stă
și se înalță deasupra lui Creed.
375
00:32:00,962 --> 00:32:06,205
Iar rusul îl taie cu mâna dreaptă!
Încă un stâng în cap!
376
00:32:11,348 --> 00:32:14,135
Îl lovește pe Creed nemilos!
377
00:32:14,309 --> 00:32:16,467
Opriți-l!
378
00:32:16,644 --> 00:32:21,390
- Îl împinge pe antrenor în ring!
- Aruncă prosopul! Aruncă!
379
00:32:24,069 --> 00:32:28,861
- Nu l-au bătut așa pe Apollo.
- Aruncă blestematul ăla de prosop!
380
00:32:34,746 --> 00:32:37,237
Nu!
381
00:32:47,509 --> 00:32:50,260
- Dumnezeule!
- Creed e la pământ!
382
00:32:52,222 --> 00:32:55,223
Apollo e la pământ
și probabil e grav rănit.
383
00:32:56,893 --> 00:33:00,143
- Luați-i pe ăștia de aici.
- Învingătorul, Ivan Drago.
384
00:33:00,313 --> 00:33:04,097
- Lăsați-mă să trec! Apollo!
- Sunt de neînvins.
385
00:33:04,275 --> 00:33:06,648
- Ești bine?
- Aduceți un doctor!
386
00:33:06,820 --> 00:33:11,197
- Creed nu mișcă.
- L-am învins pe bătrân.
387
00:33:11,366 --> 00:33:13,240
- A murit?
- Afară de aici!
388
00:33:13,410 --> 00:33:15,449
E un haos total!
389
00:33:16,538 --> 00:33:18,910
Respiră?
390
00:33:19,082 --> 00:33:22,285
În curând... îl voi învinge
pe adevăratul campion.
391
00:33:22,460 --> 00:33:25,995
Unde-i targa? Un pic de aer,
pentru Dumnezeu!
392
00:33:26,172 --> 00:33:29,672
A pornit ca o glumă,
s-a sfârșit ca o tragedie.
393
00:33:29,843 --> 00:33:32,049
Starea lui Creed e foarte gravă.
394
00:33:32,220 --> 00:33:34,509
- E în viată?
- Vei supraviețui, Apollo.
395
00:33:34,681 --> 00:33:36,923
Dacă moare... moare.
396
00:33:56,745 --> 00:34:00,410
Aș putea spune multe...
despre acest om.
397
00:34:02,625 --> 00:34:05,199
Dar nu știu dacă mai contează.
398
00:34:06,087 --> 00:34:08,543
Poate ceea ce contează e că...
399
00:34:08,715 --> 00:34:11,122
Viața sa a avut un rost,
400
00:34:12,260 --> 00:34:14,668
pentru care a trăit...
401
00:34:16,014 --> 00:34:18,469
și a murit.
402
00:34:20,435 --> 00:34:22,843
Tot timpul, totul...
403
00:34:24,564 --> 00:34:26,972
Ai făcut așa cum ai vrut.
404
00:34:29,986 --> 00:34:33,023
Știu, atunci n-am înțeles...
405
00:34:39,037 --> 00:34:42,073
Dar acum înțeleg.
406
00:34:46,252 --> 00:34:48,660
N-o să te uit niciodată,
Apollo.
407
00:35:06,815 --> 00:35:08,641
Tu ești cel mai bun.
408
00:35:19,828 --> 00:35:23,161
- Rocky, asta e decizia ta finală?
- Da.
409
00:35:23,331 --> 00:35:26,914
E prima oară când campionul
renunța la coroană?
410
00:35:27,085 --> 00:35:30,536
- Nu știu de asta.
- Nu contează locația?
411
00:35:30,714 --> 00:35:32,920
Nu până nu se va termina.
412
00:35:33,091 --> 00:35:37,338
Cunoscând puterea pumnului lui Rocky,
tot mai crezi că va fi un meci ușor?
413
00:35:37,512 --> 00:35:40,715
- Da, desigur.
- E o chestie de mărime.
414
00:35:41,683 --> 00:35:48,220
Și de evoluție. Nu-i așa domnilor?
Drago e cel mai bun atlet.
415
00:35:48,398 --> 00:35:53,392
Nu are putere, nici rezistență
și nici genetica ca să câștige.
416
00:35:53,570 --> 00:35:57,188
Fizic e imposibil,
ca acest omuleț să câștige.
417
00:35:57,365 --> 00:36:00,568
Drago e viitorul.
418
00:36:00,744 --> 00:36:05,037
Campioane, n-ai amintit
cât vei primi pentru acest meci?
419
00:36:05,206 --> 00:36:09,251
- Nimic. Nu-i vorba de bani.
- Dată a fost fixată?
420
00:36:09,419 --> 00:36:12,088
- 25 decembrie.
- De ce de Crăciun?
421
00:36:12,213 --> 00:36:14,586
- Așa ne-au spus.
- Unde?
422
00:36:14,758 --> 00:36:16,834
- În Rusia.
- Ai înnebunit?
423
00:36:17,010 --> 00:36:19,417
Rocky, ce se întâmplă?
424
00:36:19,596 --> 00:36:23,012
Va fi în Uniunea Sovietică
sau nicăieri.
425
00:36:23,308 --> 00:36:27,471
De ce n-o întrebați pe soția
lui Drago de ce se teme.
426
00:36:27,645 --> 00:36:32,806
Mi-e teamă pentru viața soțului meu.
Am fost amenințați peste tot.
427
00:36:34,027 --> 00:36:39,816
Nu suntem politicieni. Tot ce vreau
e ca soțul meu să fie în siguranță.
428
00:36:39,991 --> 00:36:44,404
Îi spuneți ucigaș. E un boxer
profesionist, nu un ucigaș.
429
00:36:44,579 --> 00:36:47,948
Credeți că sunteți mai buni ca noi,
430
00:36:48,124 --> 00:36:52,074
credeți că țara voastră e atât
de bună și a noastră atât de rea.
431
00:36:52,545 --> 00:36:56,211
Credeți că sunteți drepți
iar noi cruzi.
432
00:36:56,383 --> 00:36:58,422
Sunt minciuni
și propagandă falsă,
433
00:36:58,593 --> 00:37:02,757
care să ajute guvernul
inamic și violent.
434
00:37:03,181 --> 00:37:08,009
Violent? Nu noi ținem
oamenii cu mitralierele!
435
00:37:08,186 --> 00:37:10,428
- Cine ești?
- Cine sunt?
436
00:37:10,605 --> 00:37:15,066
- Unul cu gură mare din mulțime!
- Bine! Da, bine!
437
00:37:15,235 --> 00:37:20,442
Jigniți-ne!
E tipic vouă față de străini!
438
00:37:20,615 --> 00:37:25,076
Poate învingerea
campionului vostru
439
00:37:25,453 --> 00:37:29,202
ar arăta cât de slab
este poporul vostru.
440
00:37:29,374 --> 00:37:32,410
Să mergem!
441
00:37:44,389 --> 00:37:47,722
- Ce credeți despre Rusia?
- Soțul dv. merge la Moscova?
442
00:37:47,892 --> 00:37:52,804
Cum e să luați așa o decizie
controversată?
443
00:37:52,981 --> 00:37:55,554
Din cauza morții lui Creed
a hotărât așa soțul dv.?
444
00:37:55,734 --> 00:38:00,561
- Nu știu despre e vorbiți!
- De ce de Crăciun?
445
00:38:01,614 --> 00:38:03,903
Când veți pleca în Rusia?
446
00:38:04,075 --> 00:38:08,120
Nu plec în Rusia.
Nu știu despre ce vorbiți!
447
00:38:08,288 --> 00:38:11,289
Nu știu de ce sunteți aici!
448
00:38:37,442 --> 00:38:39,435
- Rocky?
- Da?
449
00:38:44,324 --> 00:38:46,993
- Ești bine?
- Da.
450
00:38:47,160 --> 00:38:48,951
Sunt bine.
451
00:38:49,120 --> 00:38:51,113
De ce faci asta?
452
00:38:54,042 --> 00:38:58,620
- Ce e de făcut trebuie făcut.
- Nu trebuie să faci nimic.
453
00:39:01,341 --> 00:39:07,260
Nu, Adrian, trebuie și...
Trebuie să plec.
454
00:39:07,597 --> 00:39:09,839
Și atunci unde... te duci?
455
00:39:10,016 --> 00:39:13,516
Au spus că mă vor lăsa
să mă antrenez în Rusia.
456
00:39:13,687 --> 00:39:18,894
Vreau să mă duc într-un loc unde să
nu mă gândesc la altceva decât la el.
457
00:39:19,067 --> 00:39:22,981
Rocky, lăsa timpul să treacă.
Nu face asta.
458
00:39:23,154 --> 00:39:25,277
Mulți oameni trăiesc
cu durere.
459
00:39:25,448 --> 00:39:28,235
Mulți n-au de ales.
Eu am.
460
00:39:28,410 --> 00:39:31,660
Și pentru asta
vrei să pierzi tot?
461
00:39:31,830 --> 00:39:34,237
Adrian, asta nu-i tot.
462
00:39:35,542 --> 00:39:40,287
Casă, mașinile, lucrurile
pe care le avem... nu e tot.
463
00:39:42,966 --> 00:39:45,539
E vorba de mai mult,
Adrian.
464
00:39:45,719 --> 00:39:49,716
Înainte înțelegeam de ce vă băteați,
dar acum nu mai înțeleg.
465
00:39:49,889 --> 00:39:53,555
Chiar dacă câștigi, ce câștigi?
Apollo nu se va mai întoarce.
466
00:39:54,310 --> 00:39:57,311
De ce nu te poți gândi
la altceva ca și ceilalți!
467
00:39:57,480 --> 00:40:01,264
Fiindcă sunt un luptător!
Asta mă ține în viață, Adrian.
468
00:40:02,527 --> 00:40:06,359
Cu ăsta te-ai măritat.
Nu ne putem schimba.
469
00:40:06,531 --> 00:40:09,567
- Ba da.
- Nu ne putem schimba.
470
00:40:09,743 --> 00:40:13,787
- Trebuie să acceptăm ceea ce suntem.
- Nu poți accepta!
471
00:40:13,955 --> 00:40:17,371
Ai citit ziarele?
Știi ce spune toată lumea?
472
00:40:17,542 --> 00:40:21,836
E sinucidere! Ai văzut cum e.
Știi cât de tare e.
473
00:40:22,505 --> 00:40:24,498
Nu poți câștiga!
474
00:40:28,219 --> 00:40:30,212
Adrian...
475
00:40:33,266 --> 00:40:35,674
Adrian întotdeauna
spune adevărul.
476
00:40:36,519 --> 00:40:38,512
Poate nu pot câștiga.
477
00:40:40,732 --> 00:40:43,140
Poate e singurul lucru
pe care-l pot face...
478
00:40:44,152 --> 00:40:47,188
Să-i iau tot ce are.
479
00:40:47,364 --> 00:40:51,112
Să-l înving...
Va trebui să mă omoare.
480
00:40:52,410 --> 00:40:57,867
Și ca să mă ucidă,
va trebui să dea ochii cu mine.
481
00:40:59,542 --> 00:41:04,085
Și pentru asta, moartea
va trebui să aștepte.
482
00:41:05,674 --> 00:41:08,674
Nu știu dacă e în stare de asta.
483
00:41:08,843 --> 00:41:10,836
Nu știu.
484
00:45:49,541 --> 00:45:53,325
Ai grijă de cele cu pătrate.
E al șefului.
485
00:45:53,503 --> 00:45:58,082
Ți-ai împachetat periuța de dinți?
Știi fumatul îngălbenește dinții.
486
00:45:58,258 --> 00:46:01,674
- De câte ori să-ți spun...
- Hei! Hei!
487
00:46:01,845 --> 00:46:05,427
- Nu mă mai bate la cap.
- Paulie!
488
00:46:05,598 --> 00:46:09,466
O să-l deconectez,
când ne vom întoarce.
489
00:46:10,562 --> 00:46:13,100
Când te întorci?
490
00:46:13,273 --> 00:46:15,680
- În curând.
- Ți-e frică?
491
00:46:17,193 --> 00:46:20,479
- Nu.
- Ba da. Un pic poate?
492
00:46:21,531 --> 00:46:23,524
De ce, tu n-ai fi?
493
00:46:23,700 --> 00:46:28,113
Dacă un uriaș s-ar lipi de mine,
m-aș speria.
494
00:46:32,042 --> 00:46:35,078
Păi, adevărul e că...
uneori...
495
00:46:36,463 --> 00:46:39,333
Și mie mi-e frică, știi.
496
00:46:39,507 --> 00:46:42,876
Când în ring mă tot lovesc
497
00:46:43,053 --> 00:46:46,920
și brațul mă doare foarte tare, încât
abia-l pot ridica, mă gândesc că...
498
00:46:47,098 --> 00:46:52,971
"Doamne! Aș vrea ca tipul să
mă învingă ca să nu simt nimic!"
499
00:46:54,397 --> 00:46:58,940
Apoi e celălalt "ego" al meu,
căruia nu-i e atât de frică.
500
00:46:59,277 --> 00:47:01,685
E "ego"-ul meu și eu,
așa ceva,
501
00:47:02,989 --> 00:47:07,450
care vrea mai mult,
vrea reprize noi,
502
00:47:07,619 --> 00:47:12,744
încă o repriză,
când crezi că nu mai poți,
503
00:47:14,000 --> 00:47:19,374
contează mult asta în viată.
Înțelegi la ce mă refer?
504
00:47:20,423 --> 00:47:23,175
Și mai ține minte ceva.
505
00:47:23,718 --> 00:47:28,926
Nu uita că... Pentru tati,
tu ești cel mai tare.
506
00:47:29,099 --> 00:47:32,135
Și că tati te iubește...
orice ar fi.
507
00:47:32,310 --> 00:47:34,303
Nu uita asta.
508
00:47:41,903 --> 00:47:44,311
Trebuie să plec.
509
00:47:44,489 --> 00:47:47,360
- Ai tu grijă de tot?
- Bine.
510
00:47:47,784 --> 00:47:51,153
Și nu uita să-ți hrănești robotul.
511
00:47:52,497 --> 00:47:54,490
La revedere, dragule.
512
00:47:55,333 --> 00:47:57,326
Mult noroc.
513
00:47:58,003 --> 00:48:00,125
Mersi.
514
00:48:00,296 --> 00:48:03,084
Haide, timpul trece!
515
00:49:16,498 --> 00:49:18,490
Ce zbor de tot rahatul!
516
00:49:18,666 --> 00:49:21,870
Asta-i Rusia?
Nu arată prea rău, Rock.
517
00:49:47,779 --> 00:49:49,902
Domnule Balboa.
518
00:49:51,616 --> 00:49:54,451
Vă ducem la locul
unde veți sta.
519
00:49:54,619 --> 00:49:58,866
Hei, soarele când răsare?
Îmi face rău la pigmenți.
520
00:49:59,582 --> 00:50:02,833
Vremea se schimbă de la oră la oră.
Va trebui să vă obișnuiți cu asta.
521
00:50:04,379 --> 00:50:08,127
Treceți în mașină.
Avem un drum lung de parcurs.
522
00:50:08,299 --> 00:50:10,707
Are o voce ca valetul
lui Dracula.
523
00:51:10,987 --> 00:51:13,359
Cum ați cerut, da?
524
00:51:13,531 --> 00:51:16,283
- Ai cerut locul ăsta de rahat?
- Da.
525
00:51:16,910 --> 00:51:20,195
De ce? Vei să crești cerbi,
sau ce?
526
00:51:21,956 --> 00:51:27,580
- Am vrut să fiu departe de tot.
- Echipamentul cerut e în hambar.
527
00:51:30,674 --> 00:51:33,591
- Cine-s ăștia?
- Ăștia?
528
00:51:33,760 --> 00:51:36,512
Eu te supraveghează pe tine.
529
00:51:36,680 --> 00:51:39,349
Însoțitori oficiali, da?
530
00:51:39,474 --> 00:51:41,716
Unde mergi, merg și ei.
531
00:51:43,436 --> 00:51:45,808
E ca un coșmar.
532
00:51:45,980 --> 00:51:50,358
- Paul, o să fie bine.
- Bine? Ăsta nu-i omenesc.
533
00:51:50,527 --> 00:51:54,904
N-avem antenă. Zi ceva.
O să înnebunim aici!
534
00:51:55,073 --> 00:51:58,358
Ai tot ce ai cerut.
535
00:51:58,535 --> 00:52:02,746
Am terminat, da?
Dasvidanya.
536
00:52:12,757 --> 00:52:14,750
N-ai partener de luptă?
537
00:52:17,595 --> 00:52:20,680
Nu cred că o să-mi lipsească,
Paulie.
538
00:52:20,849 --> 00:52:23,221
Fără partener de luptă,
fără TV, nimic?
539
00:52:23,685 --> 00:52:26,769
Cum dracu' să se antreneze
omul aici?
540
00:52:27,397 --> 00:52:30,149
Fără TV.
Cum o să mă uit la fotbal?
541
00:52:30,525 --> 00:52:34,605
Pariez că nici room service. Sper
să-mi vină măcar revistele comice.
542
00:52:34,779 --> 00:52:37,235
Ce vacanță depresivă!
543
00:52:44,706 --> 00:52:46,698
La naiba!
544
00:53:08,938 --> 00:53:11,608
Șah și mat, prietene.
545
00:53:25,205 --> 00:53:28,159
- Da?
- Campioane. Pot intra?
546
00:53:28,333 --> 00:53:30,325
Da, sigur.
547
00:53:32,837 --> 00:53:34,960
- Cum merge?
- Destul de bine.
548
00:53:35,131 --> 00:53:39,343
- Ce timp, nu?
- Da, destul de dur.
549
00:53:39,511 --> 00:53:42,180
Dar pentru ce faci,
e foarte bun.
550
00:53:43,807 --> 00:53:46,642
- Te antrenează.
- Se poate.
551
00:53:46,810 --> 00:53:51,353
Știu că totul depinde de tine,
eu sunt alături de tine.
552
00:53:51,523 --> 00:53:53,515
Da, știu.
553
00:53:53,692 --> 00:53:56,646
Apollo a fost ca copilul meu.
554
00:53:56,820 --> 00:53:59,311
Eu l-am crescut.
555
00:53:59,489 --> 00:54:02,027
Când a murit... o parte din mine
a murit odată cu el.
556
00:54:04,244 --> 00:54:06,949
Dar acum...
tu ești în locul lui.
557
00:54:07,122 --> 00:54:11,415
Tu ești cel care-i va ține
spiritul lui în viață. Tu...
558
00:54:11,584 --> 00:54:15,665
Vei avea grijă de asta,
că n-a murit pentru nimic.
559
00:54:15,839 --> 00:54:18,793
Vei trece prin chinurile iadului,
560
00:54:18,967 --> 00:54:22,087
va fi mai rău ca orice coșmar.
561
00:54:22,429 --> 00:54:27,340
Iar la sfârșit... știu că tu
vei rămâne în picioare.
562
00:54:29,185 --> 00:54:31,178
O să încerc.
563
00:54:34,274 --> 00:54:36,266
O să încerc.
564
00:54:40,405 --> 00:54:42,398
Știi ce ai de făcut.
565
00:54:44,534 --> 00:54:46,942
Fă-o.
566
00:54:47,412 --> 00:54:49,405
Fă-o.
567
00:54:54,794 --> 00:54:56,787
Mulțumesc, Duke.
568
00:59:10,467 --> 00:59:12,874
N-am mai putut sta fără tine.
569
00:59:17,140 --> 00:59:18,848
Mi-ai lipsit.
570
00:59:21,102 --> 00:59:23,772
Și tu mi-ai lipsit.
571
00:59:24,481 --> 00:59:27,316
Voi fi alături de tine,
orice ar fi.
572
00:59:27,650 --> 00:59:29,643
Orice ar fi?
573
00:59:32,322 --> 00:59:34,528
Orice ar fi.
574
01:01:24,809 --> 01:01:27,596
Nu doare. Nu doare.
575
01:03:54,876 --> 01:03:58,494
Drago!
576
01:04:13,228 --> 01:04:16,098
Crăciun fericit
dintr-un loc foarte neobișnuit.
577
01:04:16,272 --> 01:04:20,436
Suntem în Moscova.
Aici Barry Tompkins și Bandiero
578
01:04:20,610 --> 01:04:24,524
și transmitem cel mai mare
eveniment din lumea boxului.
579
01:04:24,698 --> 01:04:29,822
Din America, Rocky Balboa,
sosit în Uniunea Sovietică...
580
01:04:31,329 --> 01:04:36,205
Ivan Drago. De la tragedia
din Las Vegas cu Apollo Creed
581
01:04:36,376 --> 01:04:39,460
e poreclit "Moartea de Sus".
582
01:05:11,411 --> 01:05:15,622
Secretarul general
și membrii ai Politburo
583
01:05:15,790 --> 01:05:20,701
au ocupat locuri deasupra
ringului, aici în Moscova.
584
01:05:26,051 --> 01:05:30,713
Știu că ești ocupat,
dar trebuie să-ți spun ceva.
585
01:05:30,889 --> 01:05:35,930
Știu că uneori spun prostii
și totuși ai fost de partea mea.
586
01:05:36,102 --> 01:05:40,182
Unii ți-au zis să mă lași baltă.
Mă tratezi cu respect.
587
01:05:40,357 --> 01:05:44,188
E greu să vorbesc despre așa ceva,
fiindcă nu-i stilul meu,
588
01:05:44,361 --> 01:05:49,699
dar dacă aș vrea să fiu ca cineva,
ai fi tu acela.
589
01:05:49,866 --> 01:05:51,859
Ai inimă mare, Rock.
590
01:05:54,454 --> 01:05:56,612
Mersi, Paulie.
591
01:05:56,790 --> 01:05:58,913
Sparge-i dinții tipului!
592
01:06:00,168 --> 01:06:02,706
O să încerc.
593
01:06:17,644 --> 01:06:22,222
Chiar acum, unul din concurenți
se îndreaptă spre ring.
594
01:06:22,399 --> 01:06:26,692
- Mulțimea huiduie!
- Se simte ura.
595
01:06:26,861 --> 01:06:31,689
Fața lui Rocky: e ca o piatră,
e fața concentrației,
596
01:06:31,866 --> 01:06:34,986
iar lumea care huiduie
nu-l deranjează deloc.
597
01:06:35,161 --> 01:06:37,831
Privirea campionului
străpunge și oțelul.
598
01:06:37,956 --> 01:06:41,704
De parcă mulțimea
care huiduie îl lasă rece.
599
01:06:41,876 --> 01:06:43,916
Concentrarea e obiectivul său.
600
01:06:44,087 --> 01:06:46,412
- E tatăl meu.
- Știm.
601
01:06:46,589 --> 01:06:48,915
Ce crezi că suntem, stupizi?
602
01:06:49,092 --> 01:06:52,009
Ascultați mulțimea.
De parcă a înnebunit.
603
01:06:59,644 --> 01:07:03,512
Și acum apare campionul rus.
604
01:07:03,690 --> 01:07:08,151
Ivan Drago,
cu care ține toată țara.
605
01:08:00,830 --> 01:08:03,784
Priviți-i privirea lui Ivan Drago.
606
01:08:03,958 --> 01:08:07,078
Se pare că nici nu băgă în seamă
strigătul mulțimii.
607
01:08:07,253 --> 01:08:10,089
Ca un vulcan gata să erupă.
608
01:08:10,256 --> 01:08:14,918
Campionul rus îl salută discret
pe președinte.
609
01:08:16,596 --> 01:08:20,724
Pun accentul din nou,
că ăsta nu-i un meci oficial.
610
01:08:20,892 --> 01:08:26,349
Nu luptă pentru titlu.
Nu-i recunoscut de boxul american.
611
01:10:01,493 --> 01:10:03,651
Doamnelor și domnilor...
612
01:10:17,926 --> 01:10:23,051
De necrezut. Așa o mulțime
ostilă n-am mai văzut.
613
01:10:31,815 --> 01:10:33,641
Ivan Drago!
614
01:10:44,160 --> 01:10:49,499
Îl încurajează pe campionul lor!
Doi bărbați se îndreaptă spre centru.
615
01:10:49,624 --> 01:10:52,625
De necrezut.
616
01:10:52,794 --> 01:10:54,787
Față-n față.
617
01:10:54,963 --> 01:10:59,921
Rusul se înalță deasupra
americanului. Ca David și Goliat.
618
01:11:00,093 --> 01:11:03,925
E de necrezut condiția fizică
a celor doi.
619
01:11:05,181 --> 01:11:07,470
Trebuie să te înving.
620
01:11:13,857 --> 01:11:17,308
Îți amintești când am spus
că aș vrea să fiu ca tine?
621
01:11:17,485 --> 01:11:19,478
Uită de asta.
622
01:11:20,488 --> 01:11:22,481
Mulțumesc, Paul.
623
01:11:30,707 --> 01:11:34,325
Aruncă-te în el și lovește
ca o stâncă, ai înțeles?
624
01:11:34,502 --> 01:11:38,286
Fii o stâncă. Puternic. Bine.
Aruncă-te în el! Nu doare.
625
01:11:38,465 --> 01:11:41,668
- Nu doare. Nu doare.
- Nu doare. Dă-i drumul!
626
01:11:44,637 --> 01:11:47,971
Gongul. Rocky merge
spre centrul ringului
627
01:11:48,141 --> 01:11:52,055
și rusul îl prinde
pe Balboa în colț.
628
01:11:56,608 --> 01:11:59,893
- Pleacă de acolo!
- Dă-i drumul, Rocky!
629
01:12:03,323 --> 01:12:08,317
Balboa scapă din colț, iar Drago
îl lovește pe Rocky în față.
630
01:12:08,495 --> 01:12:13,951
Iar Balboa își pierde echilibrul
din cauza pumnilor primiți de rus.
631
01:12:14,125 --> 01:12:16,367
Adună-te! Adună-te!
632
01:12:21,508 --> 01:12:23,915
Ridică-ți mâinile!
633
01:12:24,886 --> 01:12:26,594
- Atacă-l!
- Acum!
634
01:12:26,763 --> 01:12:29,634
Se pare că rusul rămâne neatins.
635
01:12:29,808 --> 01:12:34,600
Rocky îl înghesuie pe rus
și îl lovește cu toată puterea.
636
01:12:34,771 --> 01:12:37,344
Iar Drago doar zâmbește.
637
01:12:39,150 --> 01:12:42,436
- Dă-i și rupe!
- Dă-i! Dă-i!
638
01:12:48,326 --> 01:12:50,995
Rocky Balboa
are probleme serioase!
639
01:12:51,121 --> 01:12:54,205
Poate o să oprească meciul,
înainte ca cineva să moară.
640
01:12:54,374 --> 01:12:57,494
Prinde-l, nu-l lăsa!
641
01:12:59,921 --> 01:13:03,586
Rocky l-a trezit pe uriaș
și acum va plăti pentru asta!
642
01:13:03,758 --> 01:13:08,005
Stângul lui Drago, îl aruncă
pe Balboa patru metri în ring
643
01:13:08,179 --> 01:13:10,587
și campionul e la pământ!
644
01:13:16,062 --> 01:13:18,470
Haide! Ridică-te!
645
01:13:20,900 --> 01:13:22,976
Mâinile ridicate!
646
01:13:29,576 --> 01:13:35,032
Drago îl lovește în continuare pe
Rocky. Nu-l lasă să scape din colț,
647
01:13:35,206 --> 01:13:39,749
iar Rocky Balboa ar putea fi bucuros,
dacă va supraviețui prima repriză.
648
01:13:44,299 --> 01:13:48,925
Rusul îl înghesuie pe Balboa
în colț ca pe un burete.
649
01:13:49,095 --> 01:13:51,586
Pentru Rocky Balboa
au fost trei minute grele.
650
01:13:51,765 --> 01:13:54,766
Nu doar că luptă
cu un adversar de neînvins,
651
01:13:54,934 --> 01:13:57,342
dar mai e și mulțimea ostilă,
652
01:13:57,520 --> 01:14:00,770
iar președintele și politicienii
nu-și dezlipesc ochii de pe el.
653
01:14:02,025 --> 01:14:05,441
- Ce se întâmplă acolo?
- Câștigă.
654
01:14:06,696 --> 01:14:09,650
- De parcă ar fi trei.
- Lovește-l pe cel din mijloc.
655
01:14:09,824 --> 01:14:12,861
- Lovește-l pe cel din mijloc!
- Da.
656
01:14:13,036 --> 01:14:15,408
Nu urmezi instrucțiunile.
657
01:14:15,914 --> 01:14:18,665
Americanul e mic și slab...
658
01:14:19,042 --> 01:14:20,370
Haide.
659
01:14:20,543 --> 01:14:25,620
Dă-i la inimă. Dă-i în inimă.
Nu doare! Dă-i bătaie.
660
01:14:28,176 --> 01:14:30,881
Repriza a doua. Până acum
luptă e doar dintr-o parte.
661
01:14:31,054 --> 01:14:34,886
Doar cu noroc Rocky
nu va rezista acestei reprize.
662
01:14:35,183 --> 01:14:37,341
Din lateral, Rock!
Din lateral!
663
01:14:37,519 --> 01:14:42,560
Balboa nu-l lăsa pe rus
să-l prindă la colț.
664
01:14:45,151 --> 01:14:47,821
Fă ce trebuie!
Rămâi pe el!
665
01:14:53,368 --> 01:14:56,867
Fără îndoială,
Balboa e pe terminate,
666
01:14:57,038 --> 01:14:59,708
dar luptă cu toată tăria.
667
01:15:03,920 --> 01:15:05,913
Rocky!
668
01:15:07,007 --> 01:15:12,167
Și Balboa se prăbușește la
această lovitură! Se ridică imediat.
669
01:15:13,179 --> 01:15:15,386
O să-l omoare!
670
01:15:18,727 --> 01:15:22,392
Până acum Rocky Balbo a încasat
lovituri puternice de la Ivan Drago.
671
01:15:22,564 --> 01:15:27,309
S-a rănit și sângerează, dar
rămâne în picioare și evadează!
672
01:15:33,324 --> 01:15:36,076
- S-a rănit! S-a rănit!
- Rusul s-a rănit!
673
01:15:36,244 --> 01:15:41,369
Rana-i gravă! Și acum Rocky
Balboa îl lovește pe Ivan Drago!
674
01:15:51,343 --> 01:15:53,003
De necrezut!
Prinde-l!
675
01:15:57,974 --> 01:16:01,343
Drago vrea să continue!
Îl prinde de gât pe Balboa!
676
01:16:01,519 --> 01:16:05,766
Balboa îl prinde pe rus și îl
trântește la pământ ca un luptător.
677
01:16:05,940 --> 01:16:09,890
Luptă de stradă!
Nimic nu-i interzis în Moscova!
678
01:16:10,070 --> 01:16:13,521
Rocky a încasat multe lovituri,
dar mai are putere să lovească.
679
01:16:13,698 --> 01:16:16,699
Lupta devine tot mai personal,
chiar acum
680
01:16:16,868 --> 01:16:19,324
nu se știe cine va câștiga.
681
01:16:21,039 --> 01:16:24,953
Te descurci, Rocko.
Nici eu n-aș putea mai bine.
682
01:16:25,335 --> 01:16:26,497
Cum ai putut face asta?
683
01:16:26,670 --> 01:16:28,543
Tipul e foarte... moale!
684
01:16:28,713 --> 01:16:31,500
L-ai rănit grav.
Acum e îngrijorat.
685
01:16:31,675 --> 01:16:34,510
E rănit! L-ai rănit! Vezi?
686
01:16:34,678 --> 01:16:37,133
Vezi? Nu-i mașinărie.
E om!
687
01:16:37,430 --> 01:16:39,339
Nu-i om...
688
01:16:41,059 --> 01:16:43,846
E din fier.
689
01:16:44,854 --> 01:16:48,437
- Vrei mai mult decât el! Nu doare!
- Nu doare.
690
01:16:48,608 --> 01:16:51,526
- Nu doare.
- Nu doare. Bine! Intră în el!
691
01:16:51,695 --> 01:16:53,355
Intră în el!
692
01:17:11,673 --> 01:17:13,048
Ridică-te!
693
01:17:54,466 --> 01:17:57,751
Iar Rocky Balboa îi trage
un drept puternic!
694
01:18:24,371 --> 01:18:27,206
Te descurci bine.
Ești bun.
695
01:19:32,105 --> 01:19:34,181
Haide!
696
01:19:41,072 --> 01:19:43,742
Câțiva țin cu Rocky Balboa!
697
01:19:43,867 --> 01:19:46,737
Deodată Moscova
ține cu Rocky!
698
01:19:58,923 --> 01:20:01,082
Nu doare.
699
01:20:26,034 --> 01:20:28,192
De parcă totul e pe cale
să explodeze.
700
01:20:28,370 --> 01:20:32,237
Un pumn puternic după celălalt.
Puternică ambiție!
701
01:20:32,415 --> 01:20:37,920
Și Rocky câștigă
admirația spectatorilor.
702
01:20:38,088 --> 01:20:39,119
De necrezut.
703
01:20:40,340 --> 01:20:43,127
- A câta rundă e?
- 15. Încă una.
704
01:20:43,301 --> 01:20:46,255
De acum meciul e al nostru.
E runda noastră.
705
01:20:51,601 --> 01:20:54,057
Meciul e al nostru!
Intră în el și nu te opri!
706
01:20:54,229 --> 01:20:58,440
Dă tot! Cu toată puterea!
Din toată inima!
707
01:20:59,901 --> 01:21:02,937
Tu ești antrenorul lui.
Ne face de râs.
708
01:21:03,822 --> 01:21:06,028
Ascultă...
709
01:21:06,199 --> 01:21:09,402
Ai noștrii țin cu EL! Idiotule.
710
01:21:09,869 --> 01:21:10,901
ÎNVINGE-L!
711
01:21:19,212 --> 01:21:21,121
Lupt ca să câștig!
712
01:21:22,007 --> 01:21:23,169
Pentru mine!
713
01:21:24,926 --> 01:21:26,586
Pentru mine!
714
01:21:28,179 --> 01:21:32,841
Trebuie să-l pui la pământ!
Lovește până nu mai poți!
715
01:21:33,268 --> 01:21:37,562
- E în joc toată viața ta!
- Pune-l la pământ, Rocko.
716
01:21:37,731 --> 01:21:39,723
Fă-o!
Acum!
717
01:21:39,899 --> 01:21:45,142
- Gongul.
- E ultimă rundă.
718
01:21:48,700 --> 01:21:50,527
Până la capăt.
719
01:21:52,203 --> 01:21:56,581
Care din cei doi va rămâne
în picioare până la sfârșit?
720
01:21:56,750 --> 01:22:00,699
Drago îi dă una
și încă una.
721
01:22:03,006 --> 01:22:08,083
Rocky rabdă. Încearcă o luptă
de aproape. E complet epuizat.
722
01:22:08,970 --> 01:22:12,007
Haide, Rock!
Ce mai aștepți?
723
01:22:19,356 --> 01:22:21,348
Lovește-l!
724
01:22:27,072 --> 01:22:29,444
Haide! Luptă!
725
01:22:46,633 --> 01:22:49,385
Balboa îl pune pe rus la pământ!
726
01:22:50,470 --> 01:22:54,171
Rocky Balboa
îi împarte rusului pumni.
727
01:22:54,349 --> 01:22:58,678
Și dreptul lui Drago
îl amețește pe Rocky Balboa!
728
01:23:03,108 --> 01:23:05,599
Nu te prăbuși!
729
01:23:09,823 --> 01:23:15,576
Lasă tehnica. E o luptă de stradă.
Întrebarea e cine câștigă?
730
01:23:15,745 --> 01:23:18,699
- Ce face?
- Câștigă!
731
01:23:23,128 --> 01:23:25,535
La piept!
732
01:23:31,177 --> 01:23:33,847
Rocko, dă-i la cap!
733
01:23:43,440 --> 01:23:45,646
Poți s-o faci!
734
01:23:55,827 --> 01:23:56,942
Ivan!
735
01:23:59,956 --> 01:24:01,949
Patru!
736
01:24:09,424 --> 01:24:15,130
Rocky Balboa a reușit imposibilul!
Iar mulțimea îl aclamă!
737
01:24:15,305 --> 01:24:17,677
E un haos total!
738
01:24:17,849 --> 01:24:21,894
Rocky s-a dovedit
un campion adevărat!
739
01:24:53,426 --> 01:24:55,419
Mulțumesc.
740
01:25:00,725 --> 01:25:05,138
Am venit aici în seara asta
și n-am știut la ce să mă aștept.
741
01:25:07,899 --> 01:25:11,149
Am văzut că o mulțime
de oameni mă urăsc
742
01:25:11,319 --> 01:25:14,320
și... n-am știut
743
01:25:14,489 --> 01:25:20,076
ce simt... cred că nici eu
nu vă prea plac.
744
01:25:25,125 --> 01:25:30,499
În această... luptă...
am văzut multe schimbări.
745
01:25:34,175 --> 01:25:37,379
Ceea ce simțiți fată de mine
746
01:25:38,013 --> 01:25:40,504
și ceea ce simt eu față de voi.
747
01:25:44,686 --> 01:25:47,853
Aici au fost doi tipi
748
01:25:49,274 --> 01:25:55,644
care se omorau între ei, dar poate
că e mai bine decât 20 de milioane.
749
01:25:59,284 --> 01:26:01,739
Ceea e încerc să spun, e că...
750
01:26:04,080 --> 01:26:06,073
Dacă eu mă pot schimba
751
01:26:08,418 --> 01:26:10,411
și voi vă puteți schimba,
752
01:26:12,630 --> 01:26:14,670
atunci toată lumea
se poate schimba!
753
01:26:31,316 --> 01:26:33,641
Scuzați-mă!
754
01:26:33,818 --> 01:26:38,729
Aș dori să-i transmit băiatului meu
care e acasă și probabil doarme.
755
01:26:38,907 --> 01:26:41,576
Crăciun fericit, băiete!
756
01:26:42,327 --> 01:26:44,616
Te iubesc!
757
01:26:44,617 --> 01:26:45,659
[Romanian]
758
01:26:45,660 --> 01:26:46,703
Dvdrip by okota_99.