1
00:00:27,893 --> 00:00:29,929
Dacă mă urmați pe aici, în curte,
2
00:00:30,133 --> 00:00:31,361
vom continua turul campusului.
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,291
Deci, scumpo, nu uita, dacă bei o bere,
4
00:00:33,493 --> 00:00:34,562
bei un pahar de apă, da?
5
00:00:34,773 --> 00:00:37,082
Șase cutii de bere, șase cutii de apă.
6
00:00:37,293 --> 00:00:39,443
Bine. Pare mult prea mult lichid.
7
00:00:39,653 --> 00:00:41,291
Sau nu petrece deloc.
8
00:00:41,493 --> 00:00:43,131
Bine, mamă,
tu ești cea care vorbește mereu
9
00:00:43,333 --> 00:00:44,891
despre câtă iarbă ai fumat în facultate
10
00:00:45,093 --> 00:00:46,731
și cum un semestru ai făcut pipi afară.
11
00:00:46,933 --> 00:00:50,209
Mi se spunea Kate "Fumează-Multă-Iarbă-
și-Face-Pipi-Afară".
12
00:00:50,413 --> 00:00:51,528
- Ei...
- Dar regret asta.
13
00:00:51,733 --> 00:00:53,883
Sari peste asta
și poartă-te ca mine, acum.
14
00:00:54,093 --> 00:00:55,003
Bine.
15
00:00:55,173 --> 00:00:56,162
Hai să-i arătăm
că străinii sunt periculoși.
16
00:00:56,333 --> 00:00:58,244
- Știi asta?
- Sunt sigură...
17
00:00:58,453 --> 00:01:01,047
E foarte important.
Sunt un tip înfricoșător din frăție...
18
00:01:01,253 --> 00:01:03,005
Da? Sunt mulți din ăștia.
19
00:01:03,653 --> 00:01:05,211
- Mama te interpretează pe tine.
- Ce noroc!
20
00:01:05,413 --> 00:01:07,369
Bine. Hei, scumpete!
21
00:01:07,573 --> 00:01:11,532
Mă cheamă Geppetto.
Pentru că fac marionete din iubitele mele.
22
00:01:12,173 --> 00:01:13,526
- Da?
- Vezi? Deja n-am încredere în el.
23
00:01:13,733 --> 00:01:15,212
- Nu? E rău.
- Ai încredere în instinctele tale.
24
00:01:15,413 --> 00:01:16,641
- Rău.
- Ciudată alegere!
25
00:01:16,853 --> 00:01:18,252
Vrei să vii la frăție?
26
00:01:18,453 --> 00:01:19,681
Nu e nevoie să răspunzi.
27
00:01:19,893 --> 00:01:21,121
Dar, în sceneta asta, am s-o fac.
28
00:01:21,333 --> 00:01:23,449
Nu, mersi. Mă pregătesc să învăț.
29
00:01:23,653 --> 00:01:25,405
Dar îmi plac fetele tăcute.
30
00:01:25,613 --> 00:01:26,728
Miroși bine.
31
00:01:26,933 --> 00:01:29,128
Probabil crezi că sunt aproape,
dar mi-ar plăcea să fiu și mai aproape.
32
00:01:29,333 --> 00:01:31,051
Hai, doamna mea
Hai, hai, doamna mea
33
00:01:31,253 --> 00:01:32,572
Scumpă, iubită, ești dulcica mea
34
00:01:32,773 --> 00:01:34,206
Îi dai un cot între picioare și o ștergi.
35
00:01:34,413 --> 00:01:35,323
Chiar acolo.
36
00:01:35,533 --> 00:01:37,569
- Tipul o să spună: "Nu! Boașele mele!"
- Și pleci.
37
00:01:37,773 --> 00:01:39,445
Deci mă feresc de băieți Geppetto.
38
00:01:39,653 --> 00:01:41,006
Am înțeles. Mulțumesc. Auziți...
39
00:01:41,773 --> 00:01:44,492
Îmi place școala asta.
Aici vreau să vin anul viitor.
40
00:01:45,213 --> 00:01:46,646
Cât ne bucurăm că-ți place aici!
41
00:01:46,853 --> 00:01:48,206
Lasă-ne să venim cu tine!
42
00:01:48,933 --> 00:01:50,161
- Glumește doar.
- Nu.
43
00:01:51,573 --> 00:01:52,528
Vă iubesc.
44
00:01:52,933 --> 00:01:54,048
- Și noi.
- Vino încoace!
45
00:01:54,853 --> 00:01:55,968
Doamne, fetița noastră!
46
00:01:56,773 --> 00:01:57,683
Dacă intru.
47
00:01:57,893 --> 00:01:59,042
Dacă intri.
48
00:01:59,253 --> 00:02:01,130
- Așa e.
- E o școală grea. E greu.
49
00:02:01,733 --> 00:02:03,052
Doamne! Nu, nu vreau să clichez.
50
00:02:03,253 --> 00:02:04,732
Nu clichez. Clicați voi. Eu nu...
51
00:02:04,933 --> 00:02:08,448
Alex, ești elevă de nota 10.
Relaxează-te! Sigur ai intrat.
52
00:02:08,653 --> 00:02:10,484
Dacă n-o vor pe fata mea, sunt proști.
53
00:02:10,693 --> 00:02:13,366
Bizonii? Ce fel de mascotă e asta?
54
00:02:13,573 --> 00:02:15,609
Dacă-ți spun "nu", le zicem și noi "nu".
55
00:02:15,813 --> 00:02:16,802
Dă-i naibii pe Bizoni! Știi?
56
00:02:17,013 --> 00:02:19,322
- Da. Bucknell, fac pe el!
- Da!
57
00:02:20,693 --> 00:02:22,126
Bun venit la Universitatea Bucknell!!
58
00:02:23,013 --> 00:02:23,968
Am intrat!
59
00:02:25,573 --> 00:02:27,484
Ai intrat! Da!
60
00:02:30,693 --> 00:02:33,730
Bucknell, știam eu! Știam eu!
61
00:02:33,933 --> 00:02:35,127
UNIVERSITATEA BUCKNELL
62
00:02:35,333 --> 00:02:36,448
Suntem la Bucknell!
63
00:02:36,773 --> 00:02:38,331
- Bucknell, scumpo! Bucknell!
- Da! Bucknell!
64
00:02:38,533 --> 00:02:41,764
Bizonul e o creatură maiestuoasă.
Bizoni! Bizoni!
65
00:02:41,973 --> 00:02:44,123
Felicitări, Alex!
SĂ TE VĂD LA BIZONI!
66
00:02:46,373 --> 00:02:47,647
BRAVO ȚIE, ALEX!
67
00:02:51,413 --> 00:02:54,564
Doamne, Frank nu mai arată așa bine
de când a plecat Raina.
68
00:02:54,773 --> 00:02:56,650
Simt mirosul ponchoului ăla de aici.
69
00:02:56,853 --> 00:02:58,047
Arată ca Animal din Muppets.
70
00:02:58,253 --> 00:02:59,481
- Salut!
- Ce mai faci?
71
00:02:59,693 --> 00:03:01,570
- Măi! Grozavă petrecere!
- Frank, prietene.
72
00:03:01,773 --> 00:03:02,808
Da, merge grozav, nu?
73
00:03:03,013 --> 00:03:04,082
Da, ne bucurăm că ai venit.
74
00:03:04,293 --> 00:03:06,568
- Ai venit.
- Da, normal.
75
00:03:06,773 --> 00:03:07,842
Am venit cu bicicleta până aici.
76
00:03:08,293 --> 00:03:09,203
- Bine.
- Da.
77
00:03:09,413 --> 00:03:10,323
Ce s-a întâmplat cu mașina ta?
78
00:03:10,533 --> 00:03:11,852
N-o găsesc.
79
00:03:12,773 --> 00:03:14,047
Probabil sunteți exaltați, nu?
80
00:03:14,253 --> 00:03:15,208
Da, suntem.
81
00:03:15,413 --> 00:03:16,732
Foarte mândri de Alex.
S-a făcut mare.
82
00:03:16,933 --> 00:03:18,651
Nu, nu, nu. Vorbesc de noi.
83
00:03:18,853 --> 00:03:20,650
Noi trei, săptămâna viitoare. Vegas!
84
00:03:20,853 --> 00:03:22,047
Ne gândeam la Vegas.
85
00:03:22,253 --> 00:03:24,164
Dacă o amânăm până la toamnă?
86
00:03:24,373 --> 00:03:26,648
Da. Tot mergem.
Doar că un pic mai târziu.
87
00:03:26,853 --> 00:03:28,650
Nu. E doar acum.
Nu există "mai târziu".
88
00:03:28,973 --> 00:03:30,167
Mai... Mai vorbim.
89
00:03:30,373 --> 00:03:31,647
Bine, prietene. Bine.
90
00:03:31,853 --> 00:03:33,002
Liceul s-a terminat.
91
00:03:33,413 --> 00:03:35,131
Să recunoaștem,
nu suntem pregătite pentru facultate.
92
00:03:35,333 --> 00:03:37,210
Ca boboc la facultate,
93
00:03:37,413 --> 00:03:39,131
trebuie să fii pregătită
pentru viol la întâlnire.
94
00:03:39,333 --> 00:03:42,245
Nu înțeleg diferența dintre viol
și viol la întâlnire.
95
00:03:42,453 --> 00:03:46,332
Cred că violul la întâlnire
are loc după o cină și un film.
96
00:03:46,533 --> 00:03:47,727
Vorbește cu prietenele ei
despre cât de tristă e.
97
00:03:47,933 --> 00:03:51,323
Uită-te la limbajul corpului.
Nu vor să-și lase părinții.
98
00:03:51,533 --> 00:03:54,331
O să facem tot ce trebuia
să facem în liceu vara asta.
99
00:03:54,533 --> 00:03:56,410
Eu le-am spus părinților
că o să stau cu ei.
100
00:03:56,613 --> 00:03:59,286
- Asta e ciudat.
- Nu, părinții mei sunt distractivi.
101
00:03:59,493 --> 00:04:02,291
Ca părinți.
Ca oameni, sunt cât se poate de răi.
102
00:04:02,493 --> 00:04:03,812
Mama ta vorbește măcar cu tine, Rachel?
103
00:04:04,573 --> 00:04:05,483
Termină!
104
00:04:05,693 --> 00:04:07,604
Cum am avut norocul să avem așa un copil?
105
00:04:07,813 --> 00:04:08,723
Nu știu.
106
00:04:08,933 --> 00:04:11,083
Am impresia că-mi pierd
cea mai bună prietenă.
107
00:04:11,293 --> 00:04:14,649
Mă obișnuisem să fim noi trei.
108
00:04:15,013 --> 00:04:17,208
Cum o să fie când o să fim doar noi?
109
00:04:21,053 --> 00:04:23,009
Ei bine, o să...
110
00:04:23,213 --> 00:04:24,362
Haide!
111
00:04:24,573 --> 00:04:25,722
Adică, da!
112
00:04:26,173 --> 00:04:27,367
Cuib gol?
113
00:04:27,573 --> 00:04:30,167
Cuibul va fi plin de dragostea noastră.
114
00:04:30,373 --> 00:04:31,601
- Da!
- Da!
115
00:04:31,813 --> 00:04:33,405
O să fie o orgie aici.
116
00:04:33,613 --> 00:04:35,683
Da! Pregătește-ți pașaportul...
117
00:04:37,253 --> 00:04:38,402
Pentru că...
118
00:04:39,253 --> 00:04:41,448
...o să mergem în orașul sexului.
119
00:04:43,693 --> 00:04:44,808
Ce petrecere frumoasă!
120
00:04:45,013 --> 00:04:46,492
Mersi mult pentru petrecere.
121
00:04:46,693 --> 00:04:48,126
- Cu plăcere.
- A fost foarte distractiv.
122
00:04:48,333 --> 00:04:49,812
M-am simțit foarte bine.
123
00:04:50,373 --> 00:04:54,446
Rachel m-a invitat la ea acasă
și mă întrebam dacă pot să mă duc.
124
00:04:54,973 --> 00:04:56,292
Urma să ne uităm la Invazia zombi.
125
00:04:56,493 --> 00:04:57,892
Ce e mai distractiv, să stai cu prietenele
126
00:04:58,093 --> 00:05:00,163
sau să vezi zombii mâncând oameni, cu noi?
127
00:05:01,133 --> 00:05:02,486
Crezi că e timpul pentru un sandviș Alex?
128
00:05:05,213 --> 00:05:06,362
Te rog, rămâi.
129
00:05:06,573 --> 00:05:08,803
Rămâi, rămâi, rămâi!
130
00:05:09,013 --> 00:05:10,571
Bine. Bine, rămân.
131
00:05:10,773 --> 00:05:12,684
Da.
132
00:05:15,133 --> 00:05:17,044
- Creier.
- Creier.
133
00:05:17,573 --> 00:05:19,529
Oh, nu! Oh, nu!
134
00:05:19,733 --> 00:05:20,768
Creier.
135
00:05:24,253 --> 00:05:25,368
Oh, Doamne!
136
00:05:26,533 --> 00:05:29,491
Bun, acum așteptăm
întrebările cetățenilor.
137
00:05:29,693 --> 00:05:31,046
În primul rând,
138
00:05:31,253 --> 00:05:33,369
consiliul ar vrea
să-i dea cuvântul ofițerului Chandler.
139
00:05:34,533 --> 00:05:35,488
Bună ziua!
140
00:05:36,173 --> 00:05:40,166
Marțea trecută, pe la 3:14 a.m.,
141
00:05:40,373 --> 00:05:43,251
niște vandali au pictat cu spray-uri
ceea ce pare a fi un penis,
142
00:05:43,453 --> 00:05:45,808
cu organele genitale atașate,
143
00:05:46,413 --> 00:05:47,926
pe terenul de fotbal al liceului.
144
00:05:48,133 --> 00:05:50,010
De atunci, a fost îndepărtat.
145
00:05:50,213 --> 00:05:51,123
Bine.
146
00:05:51,333 --> 00:05:53,289
Primăria ar vrea să-i dea cuvântul
lui Frank Theodorakis.
147
00:05:53,733 --> 00:05:55,769
Amenzi de 1.500 de dolari
148
00:05:56,133 --> 00:05:58,601
pentru înălțimea gardurilor mele vii.
149
00:05:59,373 --> 00:06:00,692
Asta e o porcărie, Bob.
150
00:06:00,893 --> 00:06:02,121
La naiba cu primăria asta!
151
00:06:02,333 --> 00:06:04,324
Mă car de aici,
imediat după ce spun asta:
152
00:06:04,533 --> 00:06:06,524
Raina, iubito, vino acasă, te rog.
153
00:06:06,733 --> 00:06:07,961
- Ești soția mea.
- Doamne!
154
00:06:08,373 --> 00:06:10,364
- Te iubesc și vreau să vii acasă.
- Frank, taci! Termină!
155
00:06:10,613 --> 00:06:12,126
Numai aici pot fi
în aceeași cameră cu tine.
156
00:06:12,333 --> 00:06:13,288
- Vino acasă!
- Nu aici!
157
00:06:13,493 --> 00:06:16,610
- Nu merge cum crezi tu.
- Trebuie să îndrept asta. Raina, doar...
158
00:06:16,813 --> 00:06:19,122
- Termină! Pleacă! Doar...
- Haide!
159
00:06:19,333 --> 00:06:20,766
Și unde naiba e mașina noastră, Frank?
160
00:06:20,973 --> 00:06:23,533
Se pare că Fox Meadow
are propria telenovelă aici.
161
00:06:23,733 --> 00:06:24,688
Îmi pare rău.
162
00:06:24,893 --> 00:06:26,212
Nu e nevoie să ne ceri scuze.
163
00:06:26,413 --> 00:06:29,769
Cere-ți scuze ție,
că ți-ai ales prost bărbatul.
164
00:06:29,973 --> 00:06:32,646
Trecem la următoarea problemă.
165
00:06:32,853 --> 00:06:35,048
Dacă se poate, vă rog.
D-nelor și d-lor,
166
00:06:35,253 --> 00:06:37,562
cel mai palpitant proiect
din Fox Meadow,
167
00:06:37,773 --> 00:06:38,922
piscina publică!
168
00:06:43,453 --> 00:06:44,408
Ce?
169
00:06:44,613 --> 00:06:46,490
Piscina va avea 5 piscine,
170
00:06:46,693 --> 00:06:50,811
o zonă de picnic, un loc de joacă,
vestiare ultimul răcnet
171
00:06:51,013 --> 00:06:54,244
și cea mai bună zonă de restaurante
din acest loc de conjunctură.
172
00:06:54,693 --> 00:06:58,083
Bine, ultima problemă de azi
este 207-G,
173
00:06:58,293 --> 00:07:00,284
adică Bursa Fox Meadow,
174
00:07:00,493 --> 00:07:02,484
care va răsplăti
un elev de liceu silitor...
175
00:07:02,693 --> 00:07:04,285
Ăștia suntem noi. Vorbește de noi.
176
00:07:04,493 --> 00:07:05,892
... plătindu-i taxa de facultate.
177
00:07:06,093 --> 00:07:08,288
Anul acesta, bursa va fi primită
de nimeni alta decât Alex Johansen.
178
00:07:08,693 --> 00:07:10,172
- Alex Johansen.
- Alex... Da!
179
00:07:10,493 --> 00:07:12,290
Din păcate, primăria se confruntă
180
00:07:12,493 --> 00:07:14,006
cu reduceri devastatoare de buget
anul ăsta
181
00:07:14,213 --> 00:07:16,568
și mă tem că bursa e un privilegiu
182
00:07:16,773 --> 00:07:19,333
pe care primăria nu și-l mai permite.
183
00:07:22,733 --> 00:07:24,166
Bun, dacă asta e tot,
putem continua.
184
00:07:24,373 --> 00:07:25,601
- Stai puțin, te rog.
- Bob...
185
00:07:25,813 --> 00:07:30,807
Spui că nu aveți bani de bursă,
dar aveți bani pentru piscinele publice?
186
00:07:31,013 --> 00:07:33,891
Mi-ar plăcea
să-i dau lui Alex bursa asta.
187
00:07:34,093 --> 00:07:35,890
Mi-ar plăcea să ofer tuturor
educație gratuită.
188
00:07:36,093 --> 00:07:37,924
Dar să o supunem votului.
189
00:07:38,133 --> 00:07:40,806
Să ridice mâna
cei cărora le place să înoate.
190
00:07:42,333 --> 00:07:43,243
Nu, stați!
191
00:07:43,453 --> 00:07:45,091
- Nu ridicați mâinile.
- Haideți...
192
00:07:45,293 --> 00:07:47,682
Nu asta dezbatem aici.
Asta e o întrebare capcană.
193
00:07:47,893 --> 00:07:50,487
Bănuiesc că sunt un pic indecis,
194
00:07:50,693 --> 00:07:52,524
pentru că țin la Alex,
195
00:07:52,973 --> 00:07:54,247
dar îmi place și să înot.
196
00:07:54,653 --> 00:07:55,608
Taci, Joe!
197
00:07:55,813 --> 00:07:57,963
Mie îmi place mult să înot.
Eu sunt Martha.
198
00:07:58,173 --> 00:07:59,811
Cu 3 copii și o slujbă,
199
00:08:00,093 --> 00:08:01,128
e singurul meu timp liber.
200
00:08:01,333 --> 00:08:03,801
Normal că vrei piscina, Martha.
E chiar lângă casa ta.
201
00:08:04,013 --> 00:08:07,164
Știți ce aduce Laura la o petrecere?
Gura ei spurcată și nimic mai mult.
202
00:08:07,373 --> 00:08:09,489
De unde era să știu
că trebuia să aduc mâncare?
203
00:08:09,693 --> 00:08:11,490
Invitația a fost vagă.
Și nu e nevoie
204
00:08:11,733 --> 00:08:13,132
să spui mereu tuturor
că te cheamă Martha. Se știe.
205
00:08:13,333 --> 00:08:14,925
Dar asta sunt. Sunt Martha.
206
00:08:15,133 --> 00:08:17,886
Bine, d-nelor, ajunge, ajunge!
Haideți să votăm.
207
00:08:18,093 --> 00:08:20,323
Cei pentru eliminarea bursei
208
00:08:20,533 --> 00:08:22,489
și construirea piscinei publice,
să voteze da.
209
00:08:23,013 --> 00:08:25,447
Cei contra,
care vor ca o familie să profite,
210
00:08:25,653 --> 00:08:28,121
în timp ce restul orașului suferă, nu.
211
00:08:28,333 --> 00:08:29,527
Da?
212
00:08:29,733 --> 00:08:31,325
Se pare că da-urile au câștigat.
213
00:08:31,533 --> 00:08:32,727
Zău așa!
214
00:08:38,533 --> 00:08:42,242
Îți spun ce am să fac.
Am să fac caca de ură în piscina aia.
215
00:08:43,893 --> 00:08:46,088
Abia ne permitem ipoteca
și-acum asta?
216
00:08:46,293 --> 00:08:48,329
E timpul să vedem adevărul.
Suntem părinți răi.
217
00:08:48,533 --> 00:08:50,285
O mai ții minte pe mama aia
care și-a aruncat copilul în puț?
218
00:08:50,493 --> 00:08:51,642
Suntem mai răi decât ea.
219
00:08:51,853 --> 00:08:54,765
Știi, când am devenit tată,
am făcut o alegere.
220
00:08:55,253 --> 00:08:58,051
Să fiu altfel decât tatăl meu. Da?
221
00:08:58,253 --> 00:09:01,802
Să mă joc cu fiica mea,
să-i susțin visurile și talentele,
222
00:09:02,013 --> 00:09:05,085
și, da, poate aș fi putut
să petrec un pic mai mult timp
223
00:09:05,293 --> 00:09:07,409
verificând ce e la bancă.
224
00:09:07,773 --> 00:09:10,731
În schimb, mi-am pus inima la bancă.
225
00:09:11,053 --> 00:09:13,931
Am depus dragoste multă.
226
00:09:14,653 --> 00:09:18,441
Și asta n-o să fie pe prima pagină
în Wall Street Journal,
227
00:09:19,053 --> 00:09:21,442
dar e titlul principal al inimii mele.
228
00:09:22,453 --> 00:09:24,489
- Are sens ce spun?
- N-am mai înțeles nimic de la jumătate.
229
00:09:24,693 --> 00:09:27,810
Ideea e că Alex crede că ne permitem taxa
și nu e așa.
230
00:09:28,013 --> 00:09:29,412
Trebuie să-i spunem adevărul.
231
00:09:29,613 --> 00:09:31,012
Noi spunem mereu adevărul.
232
00:09:31,413 --> 00:09:32,368
- Da.
- Da.
233
00:09:32,573 --> 00:09:33,926
Cred că ar trebui s-o facem.
234
00:09:34,813 --> 00:09:36,166
- Eu n-o fac.
- Nici eu.
235
00:09:36,373 --> 00:09:38,762
Trebuie să mințim despre tot,
pentru că asta fac părinții.
236
00:09:38,973 --> 00:09:40,531
Slujba părinților, slujba numărul 1,
237
00:09:40,733 --> 00:09:42,724
e să ascundă porcăriile astea de copii.
238
00:09:42,933 --> 00:09:45,891
Altfel, copiii o să-și dea seama
că nu știm ce facem!
239
00:09:46,093 --> 00:09:47,492
Exact, asta au făcut părinții noștri!
240
00:09:47,693 --> 00:09:49,172
Tata a avut cancer și nu ne-a spus!
241
00:09:49,373 --> 00:09:50,931
Și ce n-ai știut, n-a durut.
242
00:09:51,133 --> 00:09:53,442
A fost ciudat. Dar am trecut peste asta.
243
00:09:54,013 --> 00:09:55,651
Și a murit, așa că...
244
00:09:55,853 --> 00:09:57,650
- Da.
- Bună!
245
00:09:57,933 --> 00:09:58,888
Bună!
246
00:09:59,133 --> 00:10:01,363
Am auzit de bursă.
247
00:10:01,773 --> 00:10:04,810
Bănuiesc că nu pot să merg la Bucknell.
248
00:10:05,013 --> 00:10:07,163
O să mergi la Universitatea Bucknell.
249
00:10:07,373 --> 00:10:09,091
- O să te trimitem acolo.
- Da. Da.
250
00:10:09,293 --> 00:10:11,682
Și, dacă nu putem să ne ținem
promisiunea făcută,
251
00:10:11,893 --> 00:10:13,804
suntem cei mai răi părinți din lume.
252
00:10:14,253 --> 00:10:15,208
Oh, scumpo...
253
00:10:18,613 --> 00:10:20,205
Mulțumesc mult!
254
00:10:20,493 --> 00:10:22,131
- Vă iubesc.
- Și noi te iubim.
255
00:10:32,493 --> 00:10:34,927
După cum știi, Bob ne-a luat bursa,
256
00:10:35,133 --> 00:10:36,361
pe care ne cam bizuiam.
257
00:10:36,573 --> 00:10:38,882
Apoi ne-am amintit
că avem un fond de facultate
258
00:10:39,093 --> 00:10:41,732
la draga noastră
consultantă financiară, Dawn.
259
00:10:41,933 --> 00:10:43,252
Nu aveți destui bani.
260
00:10:43,453 --> 00:10:45,045
Nu am niciun ban.
261
00:10:45,613 --> 00:10:46,762
Pot primi o mărire de salariu?
262
00:10:46,973 --> 00:10:49,487
Nici vorbă. Nici pomeneală.
263
00:10:49,693 --> 00:10:52,048
Am o idee.
Putem cere un împrumut?
264
00:10:52,573 --> 00:10:53,926
Uitați, am s-o spun pe șleau.
265
00:10:54,133 --> 00:10:55,532
Nimeni n-o să vă împrumute nimic.
266
00:10:55,733 --> 00:10:57,132
Dacă nu-mi iau slujba înapoi...
267
00:11:00,213 --> 00:11:02,681
- Masturbezi un uriaș?
- Nu, mă...
268
00:11:02,893 --> 00:11:04,963
M-am atârnat... M-am spânzurat.
269
00:11:05,173 --> 00:11:08,529
Nu știu dacă m-ai înțeles.
Dacă nu-mi mărești salariul,
270
00:11:08,733 --> 00:11:12,282
ies din clădirea asta
și nu mă mai uit înapoi.
271
00:11:12,493 --> 00:11:13,642
Nu te cred și cred că blufezi.
272
00:11:13,853 --> 00:11:15,650
Asta e fața unui om care blufează?
273
00:11:16,973 --> 00:11:18,770
Bine, uite aici.
274
00:11:18,973 --> 00:11:22,329
Scrie aici că în acest cont
avem 401.000 dolari.
275
00:11:22,533 --> 00:11:24,489
- Bingo!
- Ți-a scăpat.
276
00:11:24,693 --> 00:11:27,765
Nu, acolo scrie că aveți un cont 401K.
277
00:11:30,893 --> 00:11:33,043
Uite, trebuie să-i spunem
că nu mergem la Vegas.
278
00:11:33,253 --> 00:11:34,766
Da. N-avem cum să mergem.
279
00:11:37,333 --> 00:11:38,288
Îh!
280
00:11:39,453 --> 00:11:40,647
- Nu sunt un ratat.
- Ba ești!
281
00:11:40,853 --> 00:11:42,650
- Frank! Unde ești, prietene?
- Nu sunt!
282
00:11:42,853 --> 00:11:44,650
- Ce vrei de la mine?
- Dar tu?
283
00:11:44,853 --> 00:11:46,809
- Semnează actele de divorț!
- Nu vreau...
284
00:11:47,013 --> 00:11:48,924
Ce-am făcut, ca să mă urăști atât de mult?
285
00:11:49,133 --> 00:11:50,566
Ar trebui să-i lăsăm singuri.
286
00:11:50,773 --> 00:11:51,683
- Da.
- L-ai lovit pe tata!
287
00:11:51,893 --> 00:11:53,167
M-a făcut dependent de jocuri de noroc!
288
00:11:53,373 --> 00:11:54,726
Ești dependent!
289
00:11:54,933 --> 00:11:56,844
Ți-ai pierdut slujba
și n-ai mai făcut duș.
290
00:11:57,053 --> 00:11:58,042
- Ar trebui să plecăm.
- Știu.
291
00:11:58,253 --> 00:11:59,208
Vine.
292
00:11:59,453 --> 00:12:01,205
Semnează naibii actele de divorț, Frank!
293
00:12:02,373 --> 00:12:03,283
- Bună!
- Hei...
294
00:12:03,493 --> 00:12:05,211
Hei, Raina, arăți grozav.
295
00:12:06,773 --> 00:12:07,728
Ce nebunie!
296
00:12:07,933 --> 00:12:11,403
- Da, a fost cam ciudat.
- N-avem de unde ști. Da.
297
00:12:11,613 --> 00:12:13,331
E problema voastră acum.
298
00:12:19,613 --> 00:12:20,887
Frank!
299
00:12:23,133 --> 00:12:24,043
Hei, prietene!
300
00:12:24,253 --> 00:12:25,811
Hei, salut!
301
00:12:26,853 --> 00:12:28,844
- Ce se întâmplă?
- Reparam chiuveta.
302
00:12:30,653 --> 00:12:33,929
M-am stropit pe față cu apă.
Asta se întâmplă aici.
303
00:12:34,893 --> 00:12:37,009
Pentru că reparam chiuveta.
Era stricată.
304
00:12:37,213 --> 00:12:39,169
E în regulă. Am văzut-o pe Raina.
305
00:12:39,373 --> 00:12:42,649
Știu că viața mea pare bestială
și că lucrurile merg grozav, dar...
306
00:12:43,693 --> 00:12:44,842
E foarte sumbru aici.
307
00:12:45,053 --> 00:12:47,283
Pe cine păcălesc?
Trec printr-o perioadă foarte grea.
308
00:12:47,493 --> 00:12:49,449
- Înțelegem asta. Da.
- Așa se pare.
309
00:12:49,653 --> 00:12:52,531
De-asta abia aștept excursia la Vegas.
310
00:12:52,733 --> 00:12:55,372
E singurul lucru
care mă ține în viață acum, sincer.
311
00:12:55,573 --> 00:12:57,450
Să începem petrecerea!
312
00:12:57,653 --> 00:12:59,848
- Da.
- Știți...
313
00:13:00,053 --> 00:13:01,964
- Am mare nevoie de asta.
- Știm asta.
314
00:13:02,173 --> 00:13:04,209
- Da.
- Dar, pentru noi, nu e un moment bun.
315
00:13:04,413 --> 00:13:05,892
Așa că ne gândeam că poate...
316
00:13:06,093 --> 00:13:07,048
Poate...
317
00:13:07,253 --> 00:13:11,087
Am putea pleca mai târziu
decât am discutat.
318
00:13:11,293 --> 00:13:13,363
Ai spus că o să spunem...
319
00:13:13,573 --> 00:13:15,484
Am spus că de atunci...
320
00:13:15,693 --> 00:13:16,728
Tu...
321
00:13:16,933 --> 00:13:19,925
...am decis că trebuie
să sprijinim un prieten.
322
00:13:21,253 --> 00:13:22,686
Cine e prietenul ăsta?
323
00:13:27,573 --> 00:13:28,562
Vegas.
324
00:13:35,933 --> 00:13:37,412
- E 11:11!
- Da! Da!
325
00:13:37,613 --> 00:13:38,887
Domnul are nevoie de niște jetoane.
326
00:13:39,133 --> 00:13:40,407
Ce așteptați?
327
00:13:40,613 --> 00:13:44,765
Băgați-vă! Câștig cu toate numerele,
iar și iar.
328
00:13:44,973 --> 00:13:46,406
- Hai să facem asta!
- Zarurile sunt aruncate!
329
00:13:47,773 --> 00:13:48,762
11!
330
00:13:49,213 --> 00:13:50,851
- Omul ăsta e pe val!
- Aveți nevoie de bani?
331
00:13:51,053 --> 00:13:54,932
Le fac tuturor de la masa asta bani.
332
00:13:55,133 --> 00:13:56,486
Nu știu, am spus că n-o să jucăm.
333
00:13:56,693 --> 00:13:58,365
Hai! Ce se poate întâmpla?
334
00:13:58,573 --> 00:14:01,246
- Poate o să punem câțiva dolari pe 4.
- E în formă.
335
00:14:01,453 --> 00:14:03,409
Da, pe 4 e ziua lui Alex.
336
00:14:03,613 --> 00:14:04,682
- Nu?
- Pariem o dată.
337
00:14:04,893 --> 00:14:06,963
Nu pot să pierd în momentul ăsta,
așa că hai să facem asta!
338
00:14:08,133 --> 00:14:09,361
Bun venit la Wynn, d-le!
339
00:14:09,573 --> 00:14:10,847
Numărul 4, vă rog.
340
00:14:11,333 --> 00:14:12,812
Nu, nu, nu pe toți 500!
341
00:14:15,133 --> 00:14:16,885
- Da! Da, la naiba, 4!
- Da! Da!
342
00:14:17,093 --> 00:14:18,082
4! 4!
343
00:14:18,333 --> 00:14:21,211
Ar trebui să vă spun că probabilitatea
de a da 4 din nou e foarte mică.
344
00:14:21,453 --> 00:14:25,002
Dar, dacă o facem, vă dublați banii
și o să câștigați enorm.
345
00:14:25,213 --> 00:14:26,362
În plus, e pentru micuța Alex!
346
00:14:26,573 --> 00:14:30,009
- Alex! Alex! Alex!
- Alex! Alex! Alex!
347
00:14:30,253 --> 00:14:31,208
E 4.
348
00:14:33,813 --> 00:14:35,963
Hai, Frank! Frank, uită-te la mine!
349
00:14:36,173 --> 00:14:37,811
- O să facem asta, Frank!
- Așa, Kate!
350
00:14:38,013 --> 00:14:39,492
- Fă-o!
- Hai s-o facem!
351
00:14:53,133 --> 00:14:54,168
4!
352
00:14:59,293 --> 00:15:00,248
Bine...
353
00:15:00,653 --> 00:15:01,688
Dacă mai dau un 4...
354
00:15:01,893 --> 00:15:05,647
...Alex merge la facultate, nu?
Mă simt foarte norocos acum.
355
00:15:05,853 --> 00:15:06,888
- Credem în tine, Frank.
- Bine.
356
00:15:07,093 --> 00:15:09,368
Orice faci, nu da 7!
357
00:15:18,653 --> 00:15:21,167
De ce ai spune asta?
358
00:15:21,373 --> 00:15:23,603
N-am știut!
359
00:15:23,813 --> 00:15:24,848
- Nu!
- Nu!
360
00:15:27,373 --> 00:15:31,207
Du-te dracului, tâmpitule!
361
00:15:31,413 --> 00:15:33,847
Nu!
362
00:15:41,413 --> 00:15:42,971
Da! Oh, da!
363
00:15:43,173 --> 00:15:45,209
Da! Da! Da!
364
00:15:45,413 --> 00:15:47,244
- Oh, nu!
- Fir-ar să fie!
365
00:15:47,453 --> 00:15:49,683
A ieșit 7, n-a fost 4.
366
00:15:49,893 --> 00:15:51,212
Banii ăia sunt
367
00:15:51,453 --> 00:15:52,852
- pentru educația fiicei mele.
- Da?
368
00:15:53,053 --> 00:15:55,169
Doar ce-a intrat
la Școala Loviturilor Grele.
369
00:15:55,733 --> 00:15:57,724
- E o aruncare proastă!
- Scotty, nu!
370
00:15:57,933 --> 00:15:59,002
Am spus nu 7!
371
00:15:59,213 --> 00:16:00,805
Dă-mi bățul ăla! Dă-mi-l!
372
00:16:01,293 --> 00:16:03,011
"Orice faci, nu da 7"?
373
00:16:03,213 --> 00:16:05,602
Mersi mult, tâmpitule.
Ne-ai adus ghinion tuturor.
374
00:16:05,813 --> 00:16:10,568
Încercam doar să-ți spun
ce număr să nu dai,
375
00:16:10,773 --> 00:16:13,412
care, apropo, ca să se știe, era 7.
376
00:16:13,813 --> 00:16:16,168
- Du-te dracului, tâmpitule!
- Tipul ăla înțelege!
377
00:16:16,413 --> 00:16:17,971
- De ce mă urmărește?
- De ce?
378
00:16:18,173 --> 00:16:19,492
Pentru că te urăște.
379
00:16:19,693 --> 00:16:21,126
Și eu te urăsc acum.
380
00:16:21,333 --> 00:16:23,164
Locul ăsta te înnebunește.
381
00:16:23,373 --> 00:16:26,445
Știi, am venit porniți să nu jucăm
și ce am făcut?
382
00:16:26,653 --> 00:16:28,291
Am jucat și am pierdut toți banii.
383
00:16:28,493 --> 00:16:31,291
Știți ce zic eu?
Casa câștigă mereu.
384
00:16:31,493 --> 00:16:33,006
Dacă am fi noi casa?
385
00:16:36,813 --> 00:16:39,771
Cunoașteți clișeul:
"E clișeu, pentru că e adevărat"?
386
00:16:39,973 --> 00:16:43,409
Clișeul ăla despre clișee fiind adevărate
n-a fost niciodată mai adevărat
387
00:16:43,613 --> 00:16:46,764
decât acum, cu clișeul
"Casa câștigă întotdeauna".
388
00:16:47,413 --> 00:16:48,892
- Ce?
- Bine.
389
00:16:49,093 --> 00:16:50,811
Avem acum posibilitatea de a face
390
00:16:51,013 --> 00:16:53,925
banii de școlarizare pentru 4 ani
într-o lună.
391
00:16:54,133 --> 00:16:56,806
Într-o lună! Gândiți-vă la asta.
392
00:16:57,013 --> 00:16:59,004
E cel mai impresionant lucru
pe care l-ai făcut, Frank.
393
00:16:59,333 --> 00:17:00,243
Mersi, Scott.
394
00:17:00,453 --> 00:17:02,125
Am rețineri de a face afaceri cu tine.
395
00:17:02,493 --> 00:17:03,721
- Am reținut.
- Totuși,
396
00:17:04,053 --> 00:17:06,169
- noi știm de ce ne trebuie banii.
- Da.
397
00:17:06,373 --> 00:17:07,362
Tu cu ce te alegi?
398
00:17:07,573 --> 00:17:09,484
Sincer, banca mi-a prescris
ipoteca pe casă.
399
00:17:10,053 --> 00:17:11,281
- Oh, Frank...
- Poftim!
400
00:17:11,493 --> 00:17:13,324
Banii ăștia m-ar ajuta s-o recuperez.
401
00:17:13,533 --> 00:17:14,602
De-asta m-a părăsit Raina.
402
00:17:14,813 --> 00:17:15,928
Nu, nu de-asta.
403
00:17:16,133 --> 00:17:17,771
Ci pentru că ai început
să pui pariuri la golf...
404
00:17:17,973 --> 00:17:19,292
Așa e. Nu doar la golf, dar, da.
405
00:17:19,493 --> 00:17:21,449
Și ai devenit dependent de porno online.
406
00:17:21,653 --> 00:17:24,167
Nu e dependență dacă te poți lăsa
oricând, ceea ce pot face.
407
00:17:24,373 --> 00:17:26,603
- Atunci oprește-te.
- Nu vreau acum.
408
00:17:26,813 --> 00:17:29,691
Uitați, știu că vă spun multe cifre,
multe chestii financiare.
409
00:17:29,893 --> 00:17:32,885
Dar să nu subestimăm faptul
că asta va fi distractiv.
410
00:17:33,093 --> 00:17:35,209
Bine, dar n-o facem pentru distracție, nu?
411
00:17:35,413 --> 00:17:37,768
- Nu. Nu.
- E muncă.
412
00:17:37,973 --> 00:17:39,372
Cred că spunem toți același lucru.
413
00:17:39,573 --> 00:17:41,165
Muncește mult, joacă și mai mult.
Toată lumea se distrează.
414
00:17:41,373 --> 00:17:43,125
Diapozitivul ăsta va explica tot.
415
00:17:43,773 --> 00:17:45,365
DISTRACȚIE
416
00:17:45,573 --> 00:17:47,291
- Uitați-vă la asta!
- Scrie doar "Distracție".
417
00:17:47,493 --> 00:17:49,609
- E distracție.
- Dar scrie doar "Distracție".
418
00:17:49,813 --> 00:17:52,373
O să ne simțim grozav,
poate cel mai bine din viața noastră.
419
00:17:52,573 --> 00:17:55,451
Și o să facem o tonă de bani.
420
00:17:55,653 --> 00:17:57,803
Grafica e grozavă, dar nu ne ajută.
421
00:17:58,053 --> 00:18:00,328
Mai am un diapozitiv pentru voi,
cel mai important.
422
00:18:00,533 --> 00:18:01,443
Fiți atenți!
423
00:18:01,653 --> 00:18:03,211
Uitați-vă la Alex, nu? Uitați-o!
424
00:18:03,413 --> 00:18:06,291
A făcut facultatea Bucknell, a terminat
prima din clasă, și-a făcut o companie.
425
00:18:06,493 --> 00:18:07,562
REVISTA
FEMEIA DE SUCCES
426
00:18:08,053 --> 00:18:10,009
Dacă nu se duce la facultate, bum!
427
00:18:10,213 --> 00:18:12,010
Ajunge o prostituată fără adăpost.
428
00:18:12,213 --> 00:18:15,728
O fugară pe străzi,
care-și vinde corpul mic pe bani.
429
00:18:16,733 --> 00:18:17,688
Nu-mi place asta.
430
00:18:17,893 --> 00:18:19,565
E foarte manipulator
din punct de vedere emoțional.
431
00:18:19,773 --> 00:18:20,808
Da, exact.
432
00:18:21,013 --> 00:18:22,651
- Putem vorbi între patru ochi?
- Acum?
433
00:18:22,853 --> 00:18:24,923
Da, aș vrea să vorbim în bucătărie,
dacă se poate.
434
00:18:25,173 --> 00:18:26,128
Bine.
435
00:18:30,013 --> 00:18:31,082
Ei bine?
436
00:18:32,373 --> 00:18:34,250
E bine, nu?
437
00:18:34,453 --> 00:18:36,683
Calculul. Pare să iasă.
438
00:18:36,893 --> 00:18:39,691
Fă calculul ăsta. Ai 40 de ani
și te duci la pușcărie 20.
439
00:18:39,893 --> 00:18:41,008
Cât o să ai când ieși?
440
00:18:41,213 --> 00:18:42,851
- 90. 100.
- Nu. Iubitule...
441
00:18:43,093 --> 00:18:44,321
Dacă aș avea o hârtie, aș afla.
442
00:18:44,533 --> 00:18:46,125
Foarte bătrân!
443
00:18:46,333 --> 00:18:49,131
De altfel, nu vreau să pornesc
o operațiune ilegală cu...
444
00:18:49,333 --> 00:18:50,732
- Frank?
- Da!
445
00:18:50,933 --> 00:18:53,003
- E cel mai bun prieten al nostru!
- Nu, al tău.
446
00:18:53,213 --> 00:18:55,886
Eu îl știu de mult.
Nu mai suntem prieteni din facultate.
447
00:18:56,093 --> 00:18:58,084
De altfel, i-am promis lui Alex
448
00:18:58,293 --> 00:19:00,727
că o să petrecem timp cu ea
înainte să plece la facultate.
449
00:19:00,933 --> 00:19:03,447
Dar, dacă nu avem banii,
nu se poate duce la facultate.
450
00:19:03,653 --> 00:19:05,803
Și-atunci o să locuiască cu noi
până la 40 de ani,
451
00:19:06,013 --> 00:19:07,844
lucrând ca barmaniță tracasată.
452
00:19:08,053 --> 00:19:09,805
O să aibă tatuaje
cu nume ciudate de bărbați.
453
00:19:10,013 --> 00:19:12,083
- O să-și facă un tatuaj pe gât.
- Doamne!
454
00:19:12,293 --> 00:19:13,692
Cu o mână care încearcă să o sugrume.
455
00:19:13,893 --> 00:19:15,770
Știu. Nu crezi că știu asta?
456
00:19:15,973 --> 00:19:16,962
Trebuie să găsim o soluție!
457
00:19:17,173 --> 00:19:19,926
Dar putem conduce un cazinou?
458
00:19:20,133 --> 00:19:21,532
E o afacere dubioasă,
459
00:19:21,733 --> 00:19:24,884
cu criminali, mafioți,
știi tu, cu oameni dubioși.
460
00:19:25,093 --> 00:19:28,210
Uite, am încercat să fim grijulii,
să respectăm regulile,
461
00:19:28,413 --> 00:19:30,244
și n-am ajuns nicăieri.
462
00:19:30,453 --> 00:19:32,569
Ce avem de pierdut? Nimic.
463
00:19:32,773 --> 00:19:35,128
Ce părere aveți?
464
00:19:35,333 --> 00:19:37,483
Hai să riscăm pentru Alex.
465
00:19:39,253 --> 00:19:40,652
Bine, fie, mă bag.
466
00:19:40,853 --> 00:19:41,808
- Da!
- Da!
467
00:19:43,813 --> 00:19:45,610
Îl facem aici, în casa mea.
468
00:19:45,813 --> 00:19:48,281
Gardurile mele vii sunt foarte înalte,
așa că e retras.
469
00:19:48,933 --> 00:19:52,448
În plus, Raina a luat multă mobilă,
așa că avem loc de mese.
470
00:19:53,493 --> 00:19:55,370
Ne trebuie jucători. Asta e ușor.
471
00:19:55,573 --> 00:19:56,483
O avem pe Martha.
472
00:19:56,693 --> 00:19:59,207
Soțul a părăsit-o anul trecut
și acum are un club de carte
473
00:19:59,413 --> 00:20:02,450
și încearcă să suprime
furia care clocotește în interior.
474
00:20:02,693 --> 00:20:05,810
Joe, pensionat la 30 de ani,
are grijă de mama lui
475
00:20:06,013 --> 00:20:08,243
și se plictisește de moarte.
476
00:20:08,453 --> 00:20:11,206
Apoi mai e Reggie, care a devenit
partener în firma lui de avocatură,
477
00:20:11,413 --> 00:20:14,564
ceea ce înseamnă că are bani de spart,
dar e super stresat.
478
00:20:14,773 --> 00:20:16,843
Trebuie să se relaxeze.
479
00:20:17,053 --> 00:20:19,567
Nu uitați, ăsta e un cazinou ilegal.
480
00:20:19,773 --> 00:20:23,732
Nu putem parca în fața casei,
că toată lumea va ști, inclusiv poliția.
481
00:20:23,933 --> 00:20:25,127
Parcați la Taylor,
482
00:20:25,333 --> 00:20:27,289
cumpărați ceva și păstrați chitanța,
ca să dovediți că sunteți client.
483
00:20:28,213 --> 00:20:32,001
Nu atrageți atenția.
Nu uitați, doar cumpărați alimente.
484
00:20:32,213 --> 00:20:34,852
Nu vă duceți la un cazinou ilegal.
485
00:20:35,333 --> 00:20:36,652
Mergeți în spate, unde peretele electric
486
00:20:36,853 --> 00:20:38,491
și gardul de lemn se întâlnesc.
487
00:20:38,853 --> 00:20:40,366
PERICOL
488
00:20:44,133 --> 00:20:45,532
Ignorați semnul.
489
00:20:45,733 --> 00:20:46,927
E o capcană.
490
00:20:47,653 --> 00:20:48,563
Am înțeles.
491
00:20:48,773 --> 00:20:51,685
Luați-o pe cărarea din pădure,
faceți stânga la al patrulea copac
492
00:20:51,893 --> 00:20:53,690
și bum, sunteți în curtea mea!
493
00:20:57,493 --> 00:21:00,963
Coborâți la subsol,
bateți de 3 ori și spuneți parola.
494
00:21:01,173 --> 00:21:02,606
André Uriașul.
495
00:21:04,253 --> 00:21:05,447
Bun venit!
496
00:21:05,933 --> 00:21:06,763
Frank!
497
00:21:07,253 --> 00:21:08,766
Când deschidem ușa asta,
498
00:21:08,973 --> 00:21:10,122
să nu vă lăsați păcăliți.
499
00:21:10,333 --> 00:21:12,369
E tot doar casa lui Frank.
500
00:21:14,413 --> 00:21:15,368
Pam-pam!
501
00:21:17,973 --> 00:21:19,042
Ce părere aveți?
502
00:21:19,293 --> 00:21:23,809
Sunt la Bellagio
sau la trei străzi de casă?
503
00:21:24,013 --> 00:21:25,002
Chiar nu știu.
504
00:21:25,213 --> 00:21:26,931
E cea mai frumoasă zi
din viața mea.
505
00:21:27,613 --> 00:21:29,205
Bravo! Nu e rău.
506
00:21:29,853 --> 00:21:31,844
Și putem juca pe bani reali?
507
00:21:32,053 --> 00:21:33,532
Nu e o chestie din aia de caritate,
508
00:21:33,773 --> 00:21:35,411
unde crezi că câștigi,
dar după aia trebuie să-i dai
509
00:21:35,733 --> 00:21:36,848
pentru cercetarea cancerului?
510
00:21:37,133 --> 00:21:38,452
Câștigi, îi păstrezi.
511
00:21:38,653 --> 00:21:40,132
Bine, știi ceva,
dă-l naibii de club de carte!
512
00:21:40,373 --> 00:21:41,283
Dă-l naibii de club de carte!
513
00:21:41,493 --> 00:21:42,846
Astea fiind spuse,
514
00:21:43,093 --> 00:21:45,129
să înceapă jocurile de noroc!
515
00:21:45,333 --> 00:21:46,607
Da!
516
00:21:52,893 --> 00:21:53,848
Bravo, omule!
517
00:21:54,173 --> 00:21:55,208
Dă-mi carte!
518
00:21:55,413 --> 00:21:56,528
Dă-i!
519
00:21:56,973 --> 00:21:58,406
Dă acolo!
520
00:21:58,613 --> 00:21:59,807
Și am pierdut!
521
00:22:00,013 --> 00:22:01,526
Bine! Lui mama îi place!
522
00:22:02,173 --> 00:22:04,482
Nu avem 5 ani ca să facem banii.
523
00:22:04,693 --> 00:22:05,728
Avem doar o lună.
524
00:22:05,933 --> 00:22:08,003
Trebuie să reinvestim câștigurile.
525
00:22:08,213 --> 00:22:09,612
Cum spun eu:
526
00:22:09,853 --> 00:22:12,083
"Susține-ți calul, puiule!
Pariază pe tine!"
527
00:22:12,373 --> 00:22:14,204
Trebuie să invităm pe toată lumea,
528
00:22:14,413 --> 00:22:16,973
chiar și pe Garvey și Craig!
529
00:22:20,493 --> 00:22:22,290
Am câștigat? Ce distractiv!
530
00:22:22,493 --> 00:22:25,007
N-am mai jucat până acum.
Nu e ciudat?
531
00:22:25,213 --> 00:22:29,001
A fost cineva la Burrito Hut
de pe Aleea Fox Meadow?
532
00:22:29,213 --> 00:22:30,726
Da, e un coșmar.
533
00:22:30,933 --> 00:22:32,764
Nu poți să-ți iei nici măcar un burrito.
534
00:22:32,973 --> 00:22:34,804
Lumea se implică atât de tare,
535
00:22:35,013 --> 00:22:37,004
încât a fost nevoie
de o protecție de salivă,
536
00:22:37,213 --> 00:22:40,603
pentru că lumea tot cădea în legume.
537
00:22:40,813 --> 00:22:44,203
"Mai vreau porumb!"
538
00:22:55,253 --> 00:22:56,322
Deci, cum stăm?
539
00:22:56,533 --> 00:22:57,932
Bine.
540
00:22:58,573 --> 00:22:59,972
După ce-am achitat tot,
541
00:23:00,173 --> 00:23:01,162
avem...
542
00:23:02,453 --> 00:23:03,568
...minus 3.500 dolari.
543
00:23:03,773 --> 00:23:05,445
- Da!
- Frumos!
544
00:23:05,653 --> 00:23:06,768
- Stai!
- Bate palma!
545
00:23:06,973 --> 00:23:08,042
- Minus?
- Ascultați...
546
00:23:08,253 --> 00:23:09,572
Reggie a avut baftă,
547
00:23:09,773 --> 00:23:11,092
comediantul ăla a fost foarte scump.
548
00:23:11,293 --> 00:23:13,932
Avem noroc că Joe a pierdut
pariul ăla pe 1.000 dolari de la sfârșit.
549
00:23:14,133 --> 00:23:16,249
Dacă nu pierdea, știți cum am sta acum.
550
00:23:16,733 --> 00:23:18,371
- Cum?
- Pe bune?
551
00:23:18,573 --> 00:23:21,133
Am fi în pierdere cu 5.500 dolari.
E un calcul simplu.
552
00:23:21,333 --> 00:23:23,324
Matematica îl agită,
numerele îi dau emoții.
553
00:23:23,533 --> 00:23:25,569
Multă lume începe să transpire
554
00:23:25,773 --> 00:23:28,128
și să aibă palpitații,
când aude cifre spuse tare.
555
00:23:28,333 --> 00:23:29,652
Nu e adevărat deloc.
556
00:23:29,853 --> 00:23:31,252
Dar să nu ne facem griji cu asta.
557
00:23:31,453 --> 00:23:33,489
Să ne concentrăm
asupra lucrurilor pozitive:
558
00:23:33,693 --> 00:23:36,412
minus 3.500 de dolari e un început grozav.
559
00:23:37,453 --> 00:23:38,852
- Bucknell.
- Ce e asta?
560
00:23:39,133 --> 00:23:40,088
50 de milioane?
561
00:23:40,333 --> 00:23:41,288
Suma datorată: 50.819,87 dolari
562
00:23:41,533 --> 00:23:42,488
Mii, iubitule.
563
00:23:44,053 --> 00:23:45,281
Doamne!
564
00:23:45,493 --> 00:23:47,404
- M-am crispat brusc.
- Da.
565
00:23:47,613 --> 00:23:49,171
- Ce e aia?
- Hei!
566
00:23:49,373 --> 00:23:50,965
- Ce? Hei...
- Nimic.
567
00:23:52,093 --> 00:23:53,651
Trebuie să-ți punem un clopoțel.
568
00:23:53,853 --> 00:23:56,083
- La cum apari pe furiș.
- Da.
569
00:23:56,893 --> 00:24:00,329
De aceea eu și mama ta
o să lucrăm până târziu,
570
00:24:01,613 --> 00:24:03,410
în fiecare noapte,
571
00:24:03,933 --> 00:24:07,243
și în weekenduri, toată luna viitoare.
572
00:24:08,253 --> 00:24:11,484
Pentru că lucrați
la un proiect super secret,
573
00:24:11,693 --> 00:24:13,888
de care o să-mi spuneți sau nu mai târziu.
574
00:24:14,093 --> 00:24:15,606
Da, exact, înțelegi.
575
00:24:15,933 --> 00:24:18,288
Nu, dar nu înțeleg.
Vă purtați ciudat.
576
00:24:18,813 --> 00:24:20,212
Tu te porți ciudat...
577
00:24:20,413 --> 00:24:24,201
- Îți fug ochii și te foiești.
- Scuze.
578
00:24:24,413 --> 00:24:26,643
Nu e plăcut să fii jignit, nu? Ciudato!
579
00:24:26,973 --> 00:24:29,168
Am crezut că o să stăm
mult timp împreună vara asta.
580
00:24:29,373 --> 00:24:30,283
Mai mergem la cumpărături pentru școală?
581
00:24:30,493 --> 00:24:33,485
Da! Sigur,
o să facem toate lucrurile alea.
582
00:24:33,693 --> 00:24:35,285
Cât lucrați noaptea, până la 3 dimineața?
583
00:24:35,573 --> 00:24:36,528
Știi ceva?
584
00:24:37,053 --> 00:24:39,442
Te porți ca o javră.
585
00:24:39,733 --> 00:24:41,086
Ce-ai spus?
586
00:24:41,293 --> 00:24:42,612
N-am spus-o.
587
00:24:43,133 --> 00:24:44,566
- N-am spus-o cu voce tare.
- Mamă...
588
00:24:45,213 --> 00:24:48,171
Dacă merge ca o rață
și vorbește ca o rață, probabil că e o...
589
00:24:48,373 --> 00:24:49,328
Javră.
590
00:24:49,533 --> 00:24:51,091
Doar ce m-ai făcut javră.
591
00:24:51,293 --> 00:24:52,521
Nu spune cuvântul ăsta.
592
00:24:52,893 --> 00:24:54,963
Am impresia că mințiți.
593
00:24:58,493 --> 00:25:00,449
Dumnezeule!
594
00:25:00,653 --> 00:25:02,928
Asta voiam să vă arăt.
Frumos, nu?
595
00:25:03,173 --> 00:25:04,128
Nu chiar.
596
00:25:04,333 --> 00:25:05,925
E Thomas Kinkade, Stăpânul Luminii.
597
00:25:07,533 --> 00:25:08,488
- E fascinant.
- Da.
598
00:25:08,693 --> 00:25:11,366
Dar e mult mai mult de-atât.
599
00:25:13,973 --> 00:25:15,804
Meseriașă ascunzătoare, Frank!
600
00:25:16,013 --> 00:25:18,208
În fiecare seif încap 100 de mii.
601
00:25:18,413 --> 00:25:22,292
Știu, pentru că am tăiat hârtie
în teancuri de bani și am verificat.
602
00:25:22,493 --> 00:25:24,643
A durat incredibil de mult.
603
00:25:24,853 --> 00:25:28,004
Dacă umplem toate cele 5 seifuri,
avem 500 de mii.
604
00:25:28,213 --> 00:25:30,443
250 pentru voi, 250 pentru mine.
605
00:25:30,653 --> 00:25:32,132
Voi puteți s-o trimiteți
pe Alex la facultate
606
00:25:32,333 --> 00:25:33,925
și eu, să-mi readuc viața la normal.
607
00:25:34,253 --> 00:25:36,005
Hai să umplem seifurile!
608
00:25:41,013 --> 00:25:42,924
Se pare că avem parte
de multă acțiune în seara asta.
609
00:25:43,133 --> 00:25:44,202
Da, faptul că Reggie a câștigat
610
00:25:44,413 --> 00:25:45,641
e cel mai bun lucru
care ni se putea întâmpla.
611
00:25:45,853 --> 00:25:48,128
Lumea chiar crede
că se pot câștiga bani aici.
612
00:25:48,333 --> 00:25:49,732
Le dăm oamenilor speranță.
613
00:25:49,933 --> 00:25:52,811
Sunt cel puțin 1, 2, 3, 4...
614
00:25:54,653 --> 00:25:56,291
Sunt cel puțin 800 de oameni
în seara asta aici.
615
00:25:56,493 --> 00:25:59,451
Sunt maximum 35 de oameni
în încăperea asta.
616
00:26:06,733 --> 00:26:08,132
Ai un 19!
617
00:26:08,333 --> 00:26:10,289
Iau sfaturi de la tipul
care a pierdut 4 miare.
618
00:26:10,493 --> 00:26:12,211
- Asta ar trebui să fac?
- Doar pleacă.
619
00:26:12,413 --> 00:26:14,722
Te rog, poți pleca, să putem câștiga toți?
620
00:26:14,933 --> 00:26:16,969
- Hei, hei, hei...
- Am câștiga toți, dacă ai pleca.
621
00:26:17,173 --> 00:26:18,765
Zău, băieți, care e supărarea?
622
00:26:18,973 --> 00:26:19,928
Cum o putem înăbuși?
623
00:26:20,133 --> 00:26:22,408
Nătângul ăsta joacă
la cele mai proaste mâini.
624
00:26:22,653 --> 00:26:24,644
Joc cum joc.
Dacă nu-ți place, pleacă.
625
00:26:24,853 --> 00:26:25,968
Și e un hoț.
626
00:26:26,173 --> 00:26:27,731
Unde e suflanta mea de frunze, Garvey?
627
00:26:27,933 --> 00:26:29,764
Am crezut că vrei să mai greblezi un pic.
628
00:26:29,973 --> 00:26:32,533
Să faci puțină mișcare,
pentru că ești gras.
629
00:26:32,733 --> 00:26:34,212
Hei, hei! Bine! Pauză!
630
00:26:34,413 --> 00:26:36,005
D-lor, pauză! Pauză!
631
00:26:36,213 --> 00:26:37,168
Sunteți expulzați.
632
00:26:37,373 --> 00:26:38,328
Haide!
633
00:26:39,613 --> 00:26:42,286
Direct în subsuoară!
E o zonă foarte sensibilă.
634
00:26:42,493 --> 00:26:44,643
- Glanda mea.
- O să te zdrobesc!
635
00:26:44,853 --> 00:26:46,889
O să te adun de pe jos, javră lașă!
636
00:26:47,093 --> 00:26:48,208
Pariez 100 de dolari pe Reggie.
637
00:26:48,413 --> 00:26:49,812
O să-l snopească pe Garvey!
638
00:26:50,013 --> 00:26:51,685
Egalez miza, d-le.
639
00:26:51,893 --> 00:26:54,771
E frică în ochii lui Reggie.
Sunt în stare să recunosc un laș.
640
00:26:54,973 --> 00:26:56,247
Doar când te privești.
641
00:26:56,493 --> 00:26:57,767
Reggie, putem s-o facem.
642
00:26:57,973 --> 00:26:59,406
- Mănâncă rahat, Garvey!
- Exact.
643
00:26:59,613 --> 00:27:02,685
Laura, vrei să-ți ții gura?
Ai gura cam mare!
644
00:27:02,893 --> 00:27:03,848
E un Stair Master jos.
645
00:27:04,053 --> 00:27:05,964
De ce nu te pui lângă el
fără să faci nimic?
646
00:27:06,173 --> 00:27:08,403
Vrei coapsele astea?
Nu știi ce urmează.
647
00:27:08,653 --> 00:27:11,804
Liniște, toată lumea!
648
00:27:12,013 --> 00:27:13,765
Nu pariază nimeni pe bătaia asta!
649
00:27:13,973 --> 00:27:15,008
- Mulțumesc, Frank.
- Ce?
650
00:27:15,213 --> 00:27:16,532
- Haide!
- Da.
651
00:27:16,733 --> 00:27:18,451
Doar dacă pariați cu noi!
652
00:27:18,653 --> 00:27:21,804
Sigur, ce naiba? Exact, o să...
653
00:27:23,413 --> 00:27:25,005
O să pariem pe bătaia unor prieteni?
654
00:27:25,213 --> 00:27:27,090
Da, ce naiba? Glumești? E cazinou.
655
00:27:27,293 --> 00:27:29,966
Ai auzit de Noaptea Luptelor?
E același lucru.
656
00:27:30,173 --> 00:27:31,208
Hidratează-te!
657
00:27:31,453 --> 00:27:33,683
Hai, Scott, băieții ăștia
o să se bată oricum.
658
00:27:33,893 --> 00:27:35,406
Bulangiii ăștia o să parieze.
659
00:27:35,613 --> 00:27:37,968
Noi ar trebui să luăm banii ăia.
Noi suntem casa!
660
00:27:38,173 --> 00:27:40,482
- Iubito...
- Hei! Cine vrea bătaie?
661
00:27:40,693 --> 00:27:42,604
- Abia aștept!
- Abia aștept!
662
00:27:42,813 --> 00:27:44,849
- Cine vrea bătaie să spună: "Hei!"
- Hei!
663
00:27:45,053 --> 00:27:46,725
- Începem, bătaie!
- Începem!
664
00:27:50,493 --> 00:27:52,370
Și o să începem un război rasial!
665
00:27:53,533 --> 00:27:56,172
Reggie, Reggie, asta ne dă emoții.
666
00:27:56,373 --> 00:27:59,888
E doar o bătaie
între doi bărbați de rase diferite,
667
00:28:00,093 --> 00:28:02,732
care se bat ca să decidă
ce rasă e superioară.
668
00:28:02,933 --> 00:28:03,888
Nu, asta sună greșit.
669
00:28:04,733 --> 00:28:05,768
Puterea negrilor!
670
00:28:05,973 --> 00:28:06,883
Șanse de luptă
671
00:28:07,093 --> 00:28:08,970
Reggie: 1:5 favorit
Garvey: 3:1 perdant
672
00:28:14,453 --> 00:28:16,683
Bun venit la Noaptea Luptelor!
673
00:28:19,933 --> 00:28:25,007
În colțul de lângă șemineu,
cu o greutate de 100 kg,
674
00:28:25,213 --> 00:28:29,252
Reggie Whaler "Racheta"!
675
00:28:36,933 --> 00:28:39,925
Și în acest colț,
676
00:28:40,133 --> 00:28:42,044
cu o greutate de 80 kg,
677
00:28:42,253 --> 00:28:47,407
aplauze pentru Kevin Garvey
"N-am știut că-l cheamă Kevin"!
678
00:28:50,533 --> 00:28:52,285
Acum omorâți-vă!
679
00:29:07,413 --> 00:29:09,210
Ce rapid a fost!
680
00:29:12,213 --> 00:29:13,726
Reggie e câștigătorul!
681
00:29:16,413 --> 00:29:17,971
Ce porcărie! Îmi vreau banii înapoi.
682
00:29:18,173 --> 00:29:19,765
Câștigător, câștigător,
pui la cuptor!
683
00:29:19,973 --> 00:29:22,328
Laura, de ce nu-ți bagi tu puiul ăla
direct în fund?
684
00:29:22,533 --> 00:29:23,852
Și-apoi adu-l la petrecerea mea.
685
00:29:24,053 --> 00:29:26,487
Pentru Dumnezeu, dacă mai aduci
o dată vorba de petrecerea aia...
686
00:29:26,693 --> 00:29:29,332
Doamnelor, nu! Calmați-vă!
687
00:29:30,653 --> 00:29:31,722
Da.
688
00:29:32,613 --> 00:29:35,002
Păstrați asta pentru ring!
689
00:29:45,973 --> 00:29:47,565
RUNDA 1
690
00:29:51,773 --> 00:29:52,728
MARTHA ÎNVINGE - CÂȘTIG: 100
691
00:30:05,533 --> 00:30:07,808
Cum mă cheamă? Eu sunt Martha!
692
00:30:22,773 --> 00:30:23,728
Da, luptați!
693
00:30:29,413 --> 00:30:30,402
Da!
694
00:30:30,613 --> 00:30:31,807
Du-te dracului, Craig!
695
00:30:32,933 --> 00:30:34,844
Nu știu de ce-mi place asta atât de mult!
696
00:30:40,573 --> 00:30:42,848
Pocește-i mutra aia, Martha!
697
00:31:10,133 --> 00:31:11,327
A lovit-o cu ușa!
698
00:31:31,413 --> 00:31:32,766
KO dublu?
699
00:31:35,093 --> 00:31:36,287
Stați un pic, stați un pic...
700
00:31:36,533 --> 00:31:37,488
Ce înseamnă asta?
701
00:31:37,693 --> 00:31:40,730
Vestea bună e că nu avem
o ofertă de pariu pentru asta,
702
00:31:40,933 --> 00:31:43,003
așa că e câștigul casei!
703
00:32:17,653 --> 00:32:19,689
- Mă simt destul de bine.
- Da, și eu.
704
00:32:19,893 --> 00:32:22,123
Pot să vorbesc cu tine
la spălătorie un pic?
705
00:32:28,613 --> 00:32:30,012
De-asta nu mi-e teamă pentru anul viitor.
706
00:32:30,213 --> 00:32:31,646
Nu. Câtuși de puțin.
707
00:32:36,293 --> 00:32:38,045
E un microscop adevărat?
708
00:32:38,253 --> 00:32:40,972
Da, poți să te droghezi
și să te uiți la furnici în același timp.
709
00:32:45,613 --> 00:32:46,887
Nu ne plimbăm niciodată noaptea.
710
00:32:47,493 --> 00:32:50,326
- E plăcut să te plimbi.
- Foarte frumos.
711
00:32:50,533 --> 00:32:52,444
Eu conduc peste tot.
E doar plăcut să ies...
712
00:32:52,653 --> 00:32:54,484
- Scuză-mă, tit-tit!
- Tit-tit!
713
00:32:55,373 --> 00:32:56,567
Au! Hei!
714
00:32:56,773 --> 00:32:58,365
- Hei!
- Au! Hei, au! Au!
715
00:33:00,693 --> 00:33:02,012
- O să fac pipi afară.
- Ce?
716
00:33:02,213 --> 00:33:03,168
O să fac pipi afară.
717
00:33:03,373 --> 00:33:05,523
- Ce faci?
- O s-o fac.
718
00:33:05,733 --> 00:33:07,052
Ce, glumești? Fii serioasă!
719
00:33:11,893 --> 00:33:13,212
- O face.
- Da! Da!
720
00:33:13,413 --> 00:33:15,608
- Ești foarte pricepută.
- Asta sunt eu cu adevărat!
721
00:33:15,813 --> 00:33:16,723
Da.
722
00:33:16,933 --> 00:33:17,888
Da!
723
00:33:19,653 --> 00:33:21,609
Kate "Face-Pipi-Afară" a revenit!
724
00:33:22,053 --> 00:33:23,611
O faci. Chiar o faci.
725
00:33:23,813 --> 00:33:24,723
Asta e peluza mea.
726
00:33:24,933 --> 00:33:26,332
- Ești femeie.
- E peluza mea.
727
00:33:26,533 --> 00:33:27,807
Doamne, cât pipi ai!
728
00:33:30,093 --> 00:33:31,321
- La naiba!
- Ce?
729
00:33:32,053 --> 00:33:33,088
La dracu', sunt părinții mei!
730
00:33:33,293 --> 00:33:34,612
Fir-ar să fie! Repede!
731
00:33:38,373 --> 00:33:39,647
Încă se uită?
732
00:33:39,853 --> 00:33:43,448
- Am emoții foarte mari acum.
- Vrei niște iarbă?
733
00:33:43,653 --> 00:33:46,008
Putem să vorbim cu ea
ca niște oameni normali.
734
00:33:46,213 --> 00:33:49,091
- Cât de beat ești?
- Sunt bine.
735
00:33:49,293 --> 00:33:52,012
- Câte degete am ridicat?
- Nu face asta.
736
00:33:52,213 --> 00:33:54,681
- Cine e președinte?
- Președintele?
737
00:33:56,813 --> 00:33:58,246
Ba-Obama.
738
00:33:58,893 --> 00:34:01,088
Prin spate, nu intră niciodată prin spate.
739
00:34:01,293 --> 00:34:02,726
Ne furișăm pe acolo.
740
00:34:02,933 --> 00:34:03,843
Intrăm prin spate.
741
00:34:04,053 --> 00:34:05,691
- Nu intrăm niciodată prin spate.
- Hai s-o facem!
742
00:34:05,893 --> 00:34:07,167
- Hai!
- Hai!
743
00:34:16,133 --> 00:34:17,248
Ce faci?
744
00:34:17,453 --> 00:34:19,409
Scuze. Sunt drogată rău.
745
00:34:23,173 --> 00:34:24,367
Pistă liberă.
746
00:34:32,453 --> 00:34:33,727
- Auzi ceva?
- Ce e? Ratoni?
747
00:34:33,933 --> 00:34:34,888
Sună uman.
748
00:34:35,093 --> 00:34:36,287
- Du-te!
- Bine.
749
00:34:49,213 --> 00:34:50,487
E în regulă. Rachel...
750
00:34:50,693 --> 00:34:52,843
- E Rachel.
- Și Alex. Hei!
751
00:34:53,053 --> 00:34:54,691
- Hei!
- Alex.
752
00:34:54,893 --> 00:34:55,848
- Hei!
- Hei!
753
00:34:56,053 --> 00:34:58,044
Ce faceți?
754
00:34:59,013 --> 00:34:59,968
Le-am prins.
755
00:35:00,613 --> 00:35:02,683
Scuze. Scuze, Rachel.
756
00:35:02,893 --> 00:35:03,803
Sandviș Alex.
757
00:35:04,013 --> 00:35:05,207
Sandviș Alex.
758
00:35:05,413 --> 00:35:06,732
Doamne!
759
00:35:08,493 --> 00:35:09,687
Scumpo...
760
00:35:10,253 --> 00:35:12,050
V-ați distrat în seara asta?
761
00:35:12,253 --> 00:35:13,322
Grozavă îmbrățișare!
762
00:35:13,533 --> 00:35:15,171
Bine, a mers grozav. Suntem bine.
763
00:35:15,373 --> 00:35:16,601
Noapte bună!
764
00:35:16,813 --> 00:35:18,804
Mă duc să fac pipi.
765
00:35:20,013 --> 00:35:21,366
Și eu sunt în regulă.
766
00:35:23,853 --> 00:35:24,968
Doamne!
767
00:35:26,093 --> 00:35:27,208
Doamne!
768
00:35:41,773 --> 00:35:43,889
Bine că e un magazin de recipiente.
769
00:35:44,093 --> 00:35:45,924
Sunt recipiente peste tot.
770
00:35:51,293 --> 00:35:52,203
Iubitule?
771
00:35:52,413 --> 00:35:55,325
Da. O să mă întind.
O să verific niște e-mailuri.
772
00:35:55,813 --> 00:35:57,531
Salon de Coafură Raina
INAUGURARE
773
00:35:59,813 --> 00:36:00,768
La dracu'!
774
00:36:08,653 --> 00:36:10,564
Scuză-mă o secundă.
775
00:36:15,213 --> 00:36:18,171
Raina? Tu ești Raina
de la Salonul de Coafură Raina?
776
00:36:18,373 --> 00:36:20,887
Bine, ce faci aici?
Ai actele de divorț?
777
00:36:21,093 --> 00:36:22,526
Ascultă, pun de-o chestie tare.
778
00:36:22,733 --> 00:36:24,086
Doamne!
779
00:36:24,293 --> 00:36:26,682
Și nu e un plan smintit
pe care l-am ticluit cu prietenii.
780
00:36:26,893 --> 00:36:27,928
O să iau casa înapoi.
781
00:36:28,133 --> 00:36:29,407
Și nu va trebui să divorțăm.
782
00:36:29,613 --> 00:36:32,127
Nu va trebui să se întâmple.
O să mă revanșez.
783
00:36:32,333 --> 00:36:34,767
- Iar joci jocuri de noroc? Asta e?
- Ce? Nu, nu.
784
00:36:34,973 --> 00:36:36,691
- Joci jocuri de noroc?
- Nu. Și, de fapt...
785
00:36:36,893 --> 00:36:38,724
...nu joc jocuri de noroc.
786
00:36:41,253 --> 00:36:42,322
De ce ai spus-o așa?
787
00:36:42,533 --> 00:36:43,488
Ce vrei să spui?
788
00:36:44,173 --> 00:36:46,050
Nu. Scuze, spun doar
că, în ceea ce privește jocurile de noroc,
789
00:36:46,253 --> 00:36:49,051
lumea poate o face, dar eu, nu.
790
00:36:49,253 --> 00:36:51,642
- Doar ce-ai făcut-o din nou.
- Ce? Eu nu joc.
791
00:36:51,853 --> 00:36:53,889
- "Eu nu joc"?
- Da, exact.
792
00:36:54,093 --> 00:36:55,048
Bine, n-o să mă cert cu tine.
793
00:36:55,293 --> 00:36:56,931
- Arăți bine.
- Mersi.
794
00:36:57,133 --> 00:36:58,282
Miroși bine. Adică arăți bine.
795
00:36:58,493 --> 00:36:59,972
Adică ești drăguț.
796
00:37:00,173 --> 00:37:01,242
Nu fac asta.
797
00:37:01,453 --> 00:37:05,207
Doar pentru că ai făcut duș
și arăți grozav,
798
00:37:06,093 --> 00:37:07,492
nu înseamnă că te-ai schimbat.
799
00:37:11,213 --> 00:37:12,805
Da! Da! Da!
800
00:37:15,373 --> 00:37:18,729
Poate o să observați că am făcut
niște îmbunătățiri în stil Vegas.
801
00:37:19,013 --> 00:37:21,049
Bun venit la Clubul Ooze!
802
00:37:21,253 --> 00:37:22,686
Ce-i trebuie fiecărui cazinou este
803
00:37:22,893 --> 00:37:24,042
o piscină belea.
804
00:37:24,253 --> 00:37:26,528
Termini cu jocurile și ce faci?
Te duci acasă? Nu.
805
00:37:26,733 --> 00:37:29,088
Vii aici, bei ceva, petreci la piscină
806
00:37:29,293 --> 00:37:32,126
și te întorci înăuntru,
ca să mai pierzi niște bani.
807
00:37:32,333 --> 00:37:33,243
Cât a costat toată asta?
808
00:37:33,453 --> 00:37:35,489
Știi vorba aia veche:
"Cheltuiește bani, ca să faci bani.' '
809
00:37:37,573 --> 00:37:39,325
Sunt foarte entuziasmat de asta.
810
00:37:39,533 --> 00:37:40,488
PERICOL
OXIGEN
811
00:37:40,733 --> 00:37:41,882
Astea sunt rezervoare de oxigen pur.
812
00:37:42,093 --> 00:37:43,924
Îl pompez în casă și ia ghici...
813
00:37:44,973 --> 00:37:46,201
Funcționează.
814
00:37:47,013 --> 00:37:48,924
Bun venit la zona de relaxare!
815
00:37:49,133 --> 00:37:52,762
Avem un salon de manichiură,
masaje, shiatsu,
816
00:37:52,973 --> 00:37:55,043
masaje profunde și masturbări.
817
00:38:00,733 --> 00:38:01,688
Bob...
818
00:38:02,173 --> 00:38:04,403
Cred că ar trebui să începem.
819
00:38:04,933 --> 00:38:06,366
Încep când e toată lumea aici.
820
00:38:06,573 --> 00:38:07,972
Termină!
821
00:38:10,693 --> 00:38:12,012
Unde e toată lumea, Laura?
822
00:38:12,613 --> 00:38:14,683
Nicăieri. De ce crezi că sunt undeva?
823
00:38:14,893 --> 00:38:17,123
De ce porți ochelari de soare la primărie?
824
00:38:17,533 --> 00:38:18,568
Pentru că...
825
00:38:19,373 --> 00:38:20,772
...viitorul meu e foarte luminos.
826
00:38:20,973 --> 00:38:22,691
Mi se pare lipsă de respect.
827
00:38:22,893 --> 00:38:24,804
Vrei să-ți scoți ochelarii, te rog?
828
00:38:26,253 --> 00:38:27,322
Bine.
829
00:38:27,533 --> 00:38:28,966
Dumnezeule!
830
00:38:30,413 --> 00:38:31,641
Ce s-a întâmplat?
831
00:38:31,853 --> 00:38:33,571
Arată mult mai rău decât e.
832
00:38:33,773 --> 00:38:36,526
- Ce ascunzi, Laura?
- Ce-i cu fața aia?
833
00:38:36,733 --> 00:38:38,371
- Vrei să te bați cu mine, Bob?
- Ce?
834
00:38:38,573 --> 00:38:39,483
Despre asta e vorba, Bob?
835
00:38:39,693 --> 00:38:41,092
Pentru că-ți spun chiar acum...
836
00:38:41,293 --> 00:38:43,966
Îți dau un cap de zbori
de nu te vezi, scârbă!
837
00:38:47,533 --> 00:38:49,091
Întâlnirea primăriei se suspendă
838
00:38:49,293 --> 00:38:52,126
până aflu ce se întâmplă prin oraș, bine?
839
00:39:33,093 --> 00:39:34,606
BIROUL CONSILIERULUI MUNICIPAL
840
00:39:34,813 --> 00:39:37,452
Nu pot să cred
că nu a venit nimeni la întâlnire.
841
00:39:37,893 --> 00:39:38,928
Și urma să anunț
842
00:39:39,133 --> 00:39:41,408
că Panera își deschide
un local pe bulevardul Butler.
843
00:39:42,013 --> 00:39:43,287
Panera Bread?
844
00:39:44,933 --> 00:39:46,082
Grozavă realizare, Bob!
845
00:39:47,613 --> 00:39:49,365
Doamne, faci atâtea pentru orașul ăsta!
846
00:39:49,573 --> 00:39:52,565
Lucrez non-stop. Dar îmi place.
847
00:39:52,813 --> 00:39:55,964
În plus, pot petrece
mai mult timp cu tine.
848
00:39:56,173 --> 00:39:57,128
Termină!
849
00:39:57,413 --> 00:39:58,846
- Ce?
- Termină!
850
00:40:03,693 --> 00:40:04,921
Vă țineați de mână?
851
00:40:05,133 --> 00:40:07,203
Da. Ne țineam de mână, Chandler.
Știi de ce?
852
00:40:07,413 --> 00:40:08,528
- Da.
- Pentru că avem o aventură.
853
00:40:08,733 --> 00:40:09,643
Da.
854
00:40:09,853 --> 00:40:11,525
De nouă luni jumătate.
Emoțională și fizică.
855
00:40:11,773 --> 00:40:14,367
Da. Știe de toate speranțele
și visurile mele.
856
00:40:14,573 --> 00:40:16,211
O tot rog să-și părăsească soțul,
857
00:40:16,413 --> 00:40:18,927
dar, în realitate,
mi-ar fi frică dacă ar face-o.
858
00:40:20,133 --> 00:40:24,092
E atât de specific,
încât pare adevărat.
859
00:40:24,293 --> 00:40:25,885
Nu, nu se întâmplă nimic
între noi, Chandler,
860
00:40:26,093 --> 00:40:27,685
dar se întâmplă ceva în oraș.
861
00:40:27,893 --> 00:40:29,770
Am observat multe ciudățenii în oraș.
862
00:40:29,973 --> 00:40:33,124
La Măcelăria lui Taylor,
parcarea e foarte plină noaptea.
863
00:40:33,333 --> 00:40:37,042
Poate niște fripturi încep o bandă acolo.
864
00:40:37,253 --> 00:40:39,562
Pare un cuib de prostituție a cotletelor.
865
00:40:40,693 --> 00:40:43,082
- Acum pleacă, să putem face sex.
- Da.
866
00:40:46,133 --> 00:40:48,931
Bine, trag eu jaluzelele, dar grăbește-te.
867
00:40:56,693 --> 00:40:57,808
Cum stăm în seara asta?
868
00:40:58,013 --> 00:41:01,323
Garvey e pe val la blackjack,
dar noi îi facem praf la ruletă.
869
00:41:01,533 --> 00:41:03,285
Bine că ai angajat-o pe Judy, apropo.
870
00:41:03,493 --> 00:41:05,324
Îl distruge.
871
00:41:05,533 --> 00:41:07,364
- E dată naibii.
- Bună, Judy!
872
00:41:09,053 --> 00:41:11,726
Ești foarte pricepută la asta.
Foarte vicleană.
873
00:41:13,213 --> 00:41:15,249
- De unde ai aia?
- Asta?
874
00:41:15,493 --> 00:41:17,370
Joe mi-a dat-o.
E un hibrid puternic.
875
00:41:17,613 --> 00:41:19,046
Mă calmează bine. Vrei?
876
00:41:19,573 --> 00:41:21,404
Nu. Nu, mersi. Poate mai târziu.
877
00:41:21,613 --> 00:41:24,252
Trebuie să rămân vigilent.
Să stau cu ochii pe premiu.
878
00:41:24,453 --> 00:41:26,728
Da. Iarba e grozavă, știi?
879
00:41:26,933 --> 00:41:30,721
Când fumez, nu simt nimic.
E ca o armură emoțională.
880
00:41:30,933 --> 00:41:33,163
Alex pleacă la anul, ce contează?
881
00:41:33,373 --> 00:41:35,170
Am iarbă.
882
00:41:35,853 --> 00:41:37,571
- Și pe mine.
- Și pe tine, da.
883
00:41:37,773 --> 00:41:39,331
Avem o problemă.
884
00:41:40,293 --> 00:41:42,204
Masa 4, al treilea tip de la stânga.
885
00:41:42,413 --> 00:41:44,608
Nenorocitul ăsta numără cărțile.
886
00:41:44,813 --> 00:41:45,768
De unde știi?
887
00:41:45,973 --> 00:41:47,850
Dacă o să acuz pe cineva
că trișează, vreau să fiu sigur.
888
00:41:52,933 --> 00:41:54,002
- Trișează!
- Da.
889
00:41:54,213 --> 00:41:56,249
- Sigur trișează.
- E atât de nepoliticos!
890
00:41:56,453 --> 00:41:58,011
Dacă lumea crede că se poate trișa aici,
891
00:41:58,213 --> 00:41:59,965
publicul ne va crede slabi.
892
00:42:00,173 --> 00:42:03,051
Da. Toți amatorii de blackjack și ruletă
o să creadă că e sezon deschis.
893
00:42:03,253 --> 00:42:05,164
Trebuie să facem ceva
ca să trimitem un mesaj.
894
00:42:05,373 --> 00:42:06,965
- Da.
- Ca De Niro în Casino.
895
00:42:07,173 --> 00:42:11,166
- Nu i-a rupt mâna ăluia cu un ciocan?
- Ba da.
896
00:42:15,293 --> 00:42:16,203
- Bine.
- Da.
897
00:42:16,413 --> 00:42:17,368
Da.
898
00:42:17,813 --> 00:42:19,724
- În regulă. Bine.
- Da.
899
00:42:23,173 --> 00:42:24,128
Ura!
900
00:42:26,053 --> 00:42:27,850
Scuze, putem vorbi cu tine, te rog?
901
00:42:28,053 --> 00:42:30,692
Da, aș mai vrea un Grey Goose
cu gheață și multă lămâie.
902
00:42:31,973 --> 00:42:33,372
Hai să mergem! Haide!
903
00:42:34,253 --> 00:42:35,368
Distracție plăcută!
904
00:42:35,573 --> 00:42:37,723
- Treci aici!
- Bine. Ai grijă la jachetă.
905
00:42:37,933 --> 00:42:39,286
- Stai jos!
- Stai jos!
906
00:42:39,493 --> 00:42:40,721
Crezi că poți trișa?
907
00:42:40,933 --> 00:42:42,730
Că ne poți fura banii?
908
00:42:42,933 --> 00:42:43,888
Am avut noroc.
909
00:42:44,173 --> 00:42:46,482
Nu știam că e ilegal să ai noroc.
910
00:42:46,693 --> 00:42:48,285
Ei bine, norocul tău s-a terminat,
911
00:42:48,493 --> 00:42:50,290
pentru că eu și prietenii mei
o să te zdrobim!
912
00:42:50,493 --> 00:42:52,370
- Da!
- Hei, amice...
913
00:42:52,613 --> 00:42:53,568
Sun-o pe mămica
914
00:42:53,773 --> 00:42:55,365
și spune-i că o să întârzii la cină.
915
00:42:55,573 --> 00:42:58,770
Și e păcat, pentru că a pregătit
creveții tăi preferați în lapte de cocos!
916
00:42:58,973 --> 00:43:00,486
O să pierzi cina, scârbă!
917
00:43:00,693 --> 00:43:02,206
Am mâncat creveți
făcuți de mama ta aseară.
918
00:43:02,413 --> 00:43:03,892
- Da!
- A fost delicios!
919
00:43:04,093 --> 00:43:05,526
Ce o să faceți în privința asta?
920
00:43:05,773 --> 00:43:06,728
Sunteți niște casnice.
921
00:43:06,933 --> 00:43:09,572
Ați auzit de Tommy Papouli?
E șeful meu.
922
00:43:09,773 --> 00:43:11,729
Știți ceva? Dați-l naibii pe ăsta!
923
00:43:11,933 --> 00:43:12,843
Și pe Tommy nu-știu-cum!
924
00:43:13,053 --> 00:43:15,328
Ți-l prezint pe prietenul meu d-l Menghină.
925
00:43:15,533 --> 00:43:16,727
Cum te simți?
926
00:43:16,933 --> 00:43:19,049
- Da, am înțeles.
- Își dă haina jos, scârbă!
927
00:43:19,253 --> 00:43:20,686
O dau jos!
928
00:43:26,893 --> 00:43:29,771
Îți duci sacoul înapoi la Marshalls?
929
00:43:31,333 --> 00:43:33,688
- La naiba!
- O să-mi tai o bucată de carne.
930
00:43:33,893 --> 00:43:37,010
Da! Da, poate o să-ți tăiem scula.
931
00:43:37,213 --> 00:43:38,441
La naiba!
932
00:43:38,653 --> 00:43:39,881
La naiba!
933
00:43:40,093 --> 00:43:41,970
Chestia asta e acum pe bune, frate!
934
00:43:42,173 --> 00:43:43,572
Mi-e atât de frică!
935
00:43:43,773 --> 00:43:45,570
Te uiți la un om rău.
936
00:43:45,773 --> 00:43:47,764
Pe nenorocitul ăsta îl doare undeva.
937
00:43:47,973 --> 00:43:49,247
Toporul ăsta mă arde la buzunar.
938
00:43:49,453 --> 00:43:50,408
Ce facem?
939
00:43:51,213 --> 00:43:52,487
Ne putem consulta ce facem?
940
00:43:52,693 --> 00:43:54,968
- O să... Așteaptă.
- Stai...
941
00:43:55,173 --> 00:43:56,731
Trebuie să ne concentrăm
să vedem ce facem.
942
00:43:56,933 --> 00:43:59,128
- Iubito, ești încă drogată.
- Ce? Da!
943
00:43:59,453 --> 00:44:01,489
Și eu sunt, și nu e nimic mai clar
944
00:44:01,813 --> 00:44:03,292
decât faptul că trebuie
să-l omorâm pe ăsta.
945
00:44:03,533 --> 00:44:05,012
Ca să fie clar, ne prefacem,
946
00:44:05,213 --> 00:44:06,282
n-o s-o facem pe bune.
947
00:44:06,493 --> 00:44:08,529
Trebuie să transmitem un mesaj, bine?
948
00:44:08,773 --> 00:44:09,728
Da!
949
00:44:10,093 --> 00:44:11,412
Blufați.
950
00:44:13,053 --> 00:44:13,963
N-o să faceți nimic.
951
00:44:14,173 --> 00:44:16,733
N-o să faci absolut nimic, Paul Bunyan.
952
00:44:16,933 --> 00:44:18,366
- E un nesimțit!
- Ușurează situația.
953
00:44:18,573 --> 00:44:19,926
Știți ceva? O fac eu.
954
00:44:20,133 --> 00:44:22,169
- Ba eu.
- Hei, stați.
955
00:44:22,373 --> 00:44:24,443
- Dispari! N-o să faci nimic.
- Nu, o să folosesc...
956
00:44:24,653 --> 00:44:26,086
Tommy o să te snopească în bătaie.
957
00:44:26,293 --> 00:44:27,646
Du-te naibii!
958
00:44:27,853 --> 00:44:29,730
- Nu vă luptați cu toporul!
- Duceți-vă naibii toți!
959
00:44:35,013 --> 00:44:37,607
- Doamne! Doamne!
- Taci dracului, Frank!
960
00:44:37,813 --> 00:44:39,883
- Pune-l la loc!
- Încerc să-l găsesc!
961
00:44:40,093 --> 00:44:41,208
Încerc să-l găsesc!
962
00:44:41,413 --> 00:44:42,846
Doamne! Doamne! Doamne! Taci!
963
00:44:43,893 --> 00:44:44,848
Apasă pe el!
964
00:44:45,053 --> 00:44:47,647
- Te rog, apasă pe el.
- Încerc! E alunecos!
965
00:44:48,693 --> 00:44:50,570
Nu intră la loc!
966
00:44:50,773 --> 00:44:52,889
- Iubitule, te rog, pune-l la loc.
- Nu știu dacă e în sus sau în jos.
967
00:44:53,093 --> 00:44:54,526
Are cineva gumă?
968
00:44:55,413 --> 00:44:57,210
O să-l pun acolo, poate crește la loc.
969
00:44:57,413 --> 00:44:58,812
- Doamne!
- Doamne, cât sânge!
970
00:44:59,013 --> 00:44:59,968
Ăsta ar ajuta?
971
00:45:01,053 --> 00:45:02,008
Pun Croc-ul acolo.
972
00:45:05,173 --> 00:45:07,368
Ce sărat e! Înghit atâta sânge!
973
00:45:07,573 --> 00:45:09,325
Mi-ai tăiat degetul!
974
00:45:10,133 --> 00:45:11,691
Ce dracu' s-a întâmplat?
975
00:45:11,893 --> 00:45:15,408
Spune-le prietenilor tăi că,
dacă se pun cu noi, asta pățesc!
976
00:45:32,253 --> 00:45:34,369
Nu se întâmplă niciodată nimic
în cartierul ăsta.
977
00:45:51,733 --> 00:45:52,643
Scumpule!
978
00:45:52,853 --> 00:45:54,081
- Scott!
- Unde te duci?
979
00:45:54,293 --> 00:45:56,853
Unde te duci?
Nu te duce acolo, prietene!
980
00:45:58,293 --> 00:46:00,045
MĂCELĂRIA LUI TAYLOR
981
00:46:40,453 --> 00:46:42,887
Nu, jur pe Dumnezeu, îi caut, Reggie.
Nu îi găsesc.
982
00:46:43,093 --> 00:46:46,051
Din experiență, banii pierduți în pădure
nu se găsesc ușor.
983
00:46:46,773 --> 00:46:48,206
La dracu'!
984
00:46:50,053 --> 00:46:51,281
Prietene, veste bună!
985
00:46:51,493 --> 00:46:53,449
- Scuzați-mă, d-le.
- Te sun eu.
986
00:46:53,653 --> 00:46:54,642
Ce faceți aici?
987
00:47:01,013 --> 00:47:01,968
Alerg.
988
00:47:02,373 --> 00:47:04,091
Nu păreți să alergați.
989
00:47:04,893 --> 00:47:06,008
Acum alergați.
990
00:47:06,213 --> 00:47:07,646
M-ai prins când mă relaxam.
991
00:47:08,293 --> 00:47:09,487
Ce ați pus în buzunar?
992
00:47:09,893 --> 00:47:10,803
Foarte încet.
993
00:47:11,013 --> 00:47:13,481
Foarte încet cu mâna, d-le.
Scoateți ce ați pus în buzunar.
994
00:47:13,693 --> 00:47:15,092
Bine, d-le ofițer.
995
00:47:15,573 --> 00:47:19,452
Cred că mai devreme m-ați văzut
punând telefonul ăsta în buzunar,
996
00:47:19,653 --> 00:47:21,689
care vă filmează acum.
997
00:47:21,893 --> 00:47:24,202
Nu mă simt în siguranță.
998
00:47:24,413 --> 00:47:25,687
Sunt Frank Theodorakis.
999
00:47:25,893 --> 00:47:28,009
Nu mă simt în siguranță în pădurea asta,
poliția mă hărțuiește.
1000
00:47:28,213 --> 00:47:30,249
Bună tuturor!
Sunt ofițerul Chandler.
1001
00:47:30,453 --> 00:47:33,172
Sunt aici să protejez și să ajut.
1002
00:47:33,533 --> 00:47:34,886
Ce, faci un anunț public?
1003
00:47:35,093 --> 00:47:36,162
Păi, dacă filmezi...
1004
00:47:36,373 --> 00:47:38,603
Uită-te la tine,
ți-ai pus mâinile în șold imediat.
1005
00:47:38,813 --> 00:47:39,768
Arăți ridicol.
1006
00:47:39,973 --> 00:47:41,008
O să te termin!
1007
00:47:41,213 --> 00:47:42,487
O să-ți iau viața!
1008
00:47:42,693 --> 00:47:44,411
Ho! Ho, omule!
1009
00:47:44,773 --> 00:47:47,412
Îmi pare rău că am spus asta
1010
00:47:47,733 --> 00:47:48,802
și...
1011
00:47:49,013 --> 00:47:49,968
...o să...
1012
00:47:50,173 --> 00:47:52,323
Poftim? O să răspund la apelul ăsta.
1013
00:47:52,533 --> 00:47:54,091
Ce apel? Nu s-a întâmplat nimic.
N-a spus nimic.
1014
00:47:54,293 --> 00:47:56,363
E o tulburare în forță.
1015
00:47:56,573 --> 00:47:57,562
E o tulburare în forța de poliție.
1016
00:47:59,724 --> 00:48:01,123
Iaurt & Altele
1017
00:48:13,524 --> 00:48:15,435
Tată... Ce... ?
1018
00:48:16,204 --> 00:48:17,193
Tată, e doar...
1019
00:48:17,404 --> 00:48:18,723
E în regulă... Tată!
1020
00:48:18,924 --> 00:48:20,039
Nu le atinge!
1021
00:48:21,084 --> 00:48:22,836
Ai văzut meciul?
1022
00:48:26,964 --> 00:48:28,556
Nu vă apropiați de raionul de carne!
1023
00:48:29,884 --> 00:48:30,839
Aici erai!
1024
00:48:31,604 --> 00:48:33,481
Toată lumea te caută jos.
Ce se întâmplă?
1025
00:48:34,684 --> 00:48:35,958
- Hei!
- Hei!
1026
00:48:37,684 --> 00:48:39,993
- Atâtea funduri, atât de puțin timp!
- Da.
1027
00:48:40,204 --> 00:48:42,354
Ești bine, omule?
Nu pari în apele tale azi.
1028
00:48:43,004 --> 00:48:45,313
Nu știu. Ceva s-a schimbat, Frank.
1029
00:48:45,524 --> 00:48:47,435
Am tăiat degetul unui om.
1030
00:48:47,644 --> 00:48:50,875
Și, din momentul ăla,
am fost copleșit
1031
00:48:51,084 --> 00:48:54,633
de o serie de halucinații
provocate de anxietate.
1032
00:48:54,844 --> 00:48:57,802
Sunt halucinații. Nu sunt reale.
1033
00:48:58,004 --> 00:48:59,881
Știi ce e real?
1034
00:49:02,964 --> 00:49:04,397
Asta e real.
1035
00:49:04,604 --> 00:49:05,798
Asta e real.
1036
00:49:06,004 --> 00:49:07,403
Asta e real.
1037
00:49:07,604 --> 00:49:08,832
Și asta e real.
1038
00:49:09,044 --> 00:49:11,274
Și știi de unde sunt toți banii ăștia?
1039
00:49:11,804 --> 00:49:13,317
De la tine.
1040
00:49:13,524 --> 00:49:17,358
l-ai tăiat degetul ăluia
și ai speriat tot orașul.
1041
00:49:17,564 --> 00:49:19,395
Știi cum ți se spune pe stradă?
1042
00:49:19,604 --> 00:49:20,559
Măcelarul.
1043
00:49:20,764 --> 00:49:21,833
Le e atât de frică de noi,
1044
00:49:22,044 --> 00:49:24,717
încât lumea începe
să ne dea banii pe care ni-i datorează.
1045
00:49:24,924 --> 00:49:26,596
Nu știam că lumea ne datora bani.
1046
00:49:26,964 --> 00:49:30,320
Am deschis linii de credit
pentru toți jucătorii noștri mari.
1047
00:49:30,524 --> 00:49:32,082
Toate cazinourile o fac.
Nu e mare lucru.
1048
00:49:32,284 --> 00:49:34,752
Frank, nu mi-ai spus asta.
1049
00:49:34,964 --> 00:49:35,874
Și e o decizie mare.
1050
00:49:36,084 --> 00:49:37,642
Trebuie să ne incluzi pe mine și pe Kate.
1051
00:49:37,844 --> 00:49:39,721
lese din discuție acum. S-a făcut deja.
1052
00:49:39,924 --> 00:49:42,597
Toată lumea se teme
că o să-i duci în garaj
1053
00:49:42,804 --> 00:49:45,159
și o să le tai ceva din corp.
1054
00:49:45,364 --> 00:49:46,797
"Măcelarul" e identitatea noastră.
1055
00:49:48,724 --> 00:49:50,157
- Intră.
- Hei...
1056
00:49:50,804 --> 00:49:52,476
- Hei, Reggie!
- Vă supărați dacă...
1057
00:49:52,684 --> 00:49:54,163
- Intră, Reggie.
- Bine.
1058
00:49:54,964 --> 00:49:57,637
Bună, Frank! Scott.
1059
00:49:58,604 --> 00:50:00,037
Uite...
1060
00:50:00,244 --> 00:50:03,441
Uite banii pe care ți-i datoram.
Îmi pare rău că am întârziat atâta.
1061
00:50:03,684 --> 00:50:05,720
Reggie, nu e nicio problemă.
1062
00:50:05,924 --> 00:50:08,484
Ești sigur, Măcelarule?
Ești mulțumit?
1063
00:50:08,764 --> 00:50:09,719
Adică...
1064
00:50:10,644 --> 00:50:12,316
Să nu se mai întâmple.
1065
00:50:12,884 --> 00:50:14,795
Da, scârbă!
1066
00:50:15,284 --> 00:50:17,115
Scârbă mică!
1067
00:50:17,324 --> 00:50:18,837
Vrei să-ți aduc toporul, Măcelarule?
1068
00:50:19,044 --> 00:50:21,080
Da, ca să-mi tai o bucată de carne.
1069
00:50:21,284 --> 00:50:22,763
Nu, nu vreau toporul.
1070
00:50:22,964 --> 00:50:25,956
Frank, mie mi se pare cam ușor.
1071
00:50:26,324 --> 00:50:28,155
Reggie, e tot ce ne datorezi acolo?
1072
00:50:28,364 --> 00:50:29,479
I-am numărat personal.
1073
00:50:29,684 --> 00:50:30,639
Poate ar trebui să-i număr eu.
1074
00:50:31,244 --> 00:50:33,121
- Îi numeri?
- Nu cred...
1075
00:50:34,804 --> 00:50:35,919
Ești bine?
1076
00:50:36,404 --> 00:50:38,076
- Mă ocup eu de numărat.
- Bine.
1077
00:50:38,284 --> 00:50:39,319
- Pleacă de-aici, Reggie.
- Bine.
1078
00:50:39,524 --> 00:50:40,877
Spune-le prietenilor
ce ai văzut aici, Reggie.
1079
00:50:41,084 --> 00:50:42,039
Îmi pare rău.
1080
00:50:42,724 --> 00:50:44,476
A fost uimitor!
1081
00:50:44,684 --> 00:50:45,958
Ai văzut ce frică i s-a făcut?
1082
00:50:46,164 --> 00:50:47,882
Da! Cum te-ai simțit?
1083
00:50:48,084 --> 00:50:50,120
- Bine.
- Da.
1084
00:50:50,644 --> 00:50:51,918
Da, m-am simțit foarte bine.
1085
00:51:01,804 --> 00:51:05,160
Bună, Gary! Înțeleg că ai întârziat
să returnezi o carte la bibliotecă.
1086
00:51:07,444 --> 00:51:08,559
Nu! Nu!
1087
00:51:12,084 --> 00:51:13,403
Vino încoace! Vino încoace!
1088
00:51:13,604 --> 00:51:15,083
Plătește-ți datoriile!
1089
00:51:15,884 --> 00:51:18,000
- La o parte!
- Bună, Crystal!
1090
00:51:22,124 --> 00:51:23,876
- Unde sunt banii noștri?
- Dă-ne banii!
1091
00:51:24,084 --> 00:51:25,642
- Nenorocitule!
- Dă-ne banii!
1092
00:51:25,844 --> 00:51:27,197
Nu, nu, nu.
1093
00:51:32,964 --> 00:51:34,761
- M-am săturat să te rog, Eddie!
- Înghite!
1094
00:51:34,964 --> 00:51:36,033
Dă-ne banii, Eddie!
1095
00:51:36,244 --> 00:51:37,597
Nu vrei să faci asta, Eddie!
1096
00:51:48,084 --> 00:51:50,314
Plecați de aici! Pleacă, Angela!
1097
00:51:59,284 --> 00:52:00,512
Sunt Măcelarul!
1098
00:52:00,724 --> 00:52:02,316
Și eu, Piromana.
1099
00:52:02,524 --> 00:52:05,834
- De ce vorbiți așa? Cu voce joasă.
- Pentru că suntem cool acum.
1100
00:52:06,044 --> 00:52:07,238
Hai la bord!
1101
00:52:07,444 --> 00:52:10,754
- Bine, asta o să facem de acum înainte.
- E ciudat când o faci tu.
1102
00:52:10,964 --> 00:52:12,363
Parcă ești Monstrul Fursecurilor.
1103
00:52:12,564 --> 00:52:15,636
Ei bine, Monstrul Fursecurilor vrea homar.
1104
00:52:40,724 --> 00:52:42,874
Doamnă trezorier, trebuie să semnezi ceva.
1105
00:52:46,164 --> 00:52:47,483
E foarte frumos.
1106
00:52:47,684 --> 00:52:49,959
Nu-l pot accepta.
Cum i-aș explica soțului meu?
1107
00:52:50,164 --> 00:52:52,359
Poți să-i spui
că ești îndrăgostită de mine
1108
00:52:52,564 --> 00:52:53,633
și că o să fim împreună.
1109
00:52:53,844 --> 00:52:56,563
- Asta ne scapă de sub control, bine?
- Da, așa e.
1110
00:52:56,764 --> 00:52:58,755
La început, au fost daruri, și excursii,
și lucruri,
1111
00:52:58,964 --> 00:53:00,955
dar nu știam de unde erau banii.
1112
00:53:01,164 --> 00:53:02,483
Erau de la mine.
1113
00:53:02,684 --> 00:53:04,402
Da, dar i-ai luat de la primărie.
1114
00:53:04,604 --> 00:53:06,276
Și bursa bietei fete?
1115
00:53:06,604 --> 00:53:09,402
Haide, uită-te la cifrele astea de buget.
1116
00:53:09,604 --> 00:53:11,322
Ne lipsesc 300.000.
1117
00:53:11,524 --> 00:53:13,799
O să vină auditul
și o să ne pierdem slujba.
1118
00:53:14,004 --> 00:53:15,995
Probabil o să ajungem la închisoare.
1119
00:53:16,204 --> 00:53:17,239
Termină!
1120
00:53:17,444 --> 00:53:18,718
La început, a... Termină! A fost...
1121
00:53:18,924 --> 00:53:20,357
Termină, termină!
1122
00:53:20,564 --> 00:53:21,997
Termină! Termină!
1123
00:53:22,364 --> 00:53:25,993
La anul, când Alex o să plece,
o să facem asta în fiecare marți.
1124
00:53:26,204 --> 00:53:27,637
- Ura! Noroc, echipă!
- Ura!
1125
00:53:27,844 --> 00:53:29,516
- Arătăm grozav!
- Așa e.
1126
00:53:29,724 --> 00:53:31,999
Ar trebui să ne îmbrăcăm așa
în fiecare seară.
1127
00:53:32,884 --> 00:53:34,602
A fost un an foarte greu pentru mine.
1128
00:53:34,804 --> 00:53:36,601
Vreau doar să vă mulțumesc amândurora.
1129
00:53:37,004 --> 00:53:38,596
Cred că e cea mai frumoasă noapte...
1130
00:53:40,164 --> 00:53:41,392
- Ce e?
- Ce e?
1131
00:53:42,244 --> 00:53:43,233
Raina?
1132
00:53:43,644 --> 00:53:47,523
Ușurel, tigrule! E în regulă.
Știam că va veni ziua asta. Bine?
1133
00:53:47,724 --> 00:53:49,555
Scott, Kate, scuzați-mă.
1134
00:53:49,764 --> 00:53:51,755
Mă duc să-mi iau soția înapoi.
1135
00:53:51,964 --> 00:53:53,602
Stai așa, prietene. Frank!
1136
00:53:53,804 --> 00:53:54,839
Frank...
1137
00:53:55,044 --> 00:53:57,160
Hei, prietene. Nu sunt rezervări...
1138
00:53:58,404 --> 00:53:59,723
- E foarte puternic!
- Frank!
1139
00:54:02,684 --> 00:54:04,242
Cel puțin, mi-a rămas demnitatea.
1140
00:54:05,324 --> 00:54:07,474
Nu înțeleg de ce vorbești cu mine.
1141
00:54:07,684 --> 00:54:09,640
Du-te și arestează-l pe ăla.
M-a atacat.
1142
00:54:09,844 --> 00:54:11,562
D-le Theodorakis, am vorbit cu el.
1143
00:54:11,764 --> 00:54:14,961
A spus că dvs l-ați atacat
și l-ați apucat de coc.
1144
00:54:15,164 --> 00:54:17,519
Ce? Nu-mi amintesc așa ceva.
1145
00:54:18,604 --> 00:54:21,357
D-le ofițer Chandler, ce se întâmplă aici?
1146
00:54:21,564 --> 00:54:24,203
A fost o seară grea.
Am primit multe rapoarte
1147
00:54:24,404 --> 00:54:26,759
de violență în tot orașul
și nimeni nu vorbește.
1148
00:54:27,404 --> 00:54:30,476
Nu vorbește nimeni,
pentru că nu e nimic de spus, așa că...
1149
00:54:34,044 --> 00:54:35,557
- Care e problema ta, Johansen?
- Niciuna.
1150
00:54:35,764 --> 00:54:37,436
Ai tu vreo problemă, Bob?
1151
00:54:37,724 --> 00:54:39,999
- Nicio problemă aici.
- Da.
1152
00:54:40,204 --> 00:54:43,162
Te-aș sfătui să lași aia deoparte.
Sunt ofițer de poliție.
1153
00:54:43,484 --> 00:54:45,042
Nu vă faceți griji.
1154
00:54:45,604 --> 00:54:47,560
Verificați-vă ciupercile, băieți!
1155
00:54:47,764 --> 00:54:49,561
Nu spune nimeni
"verificați-vă ciupercile".
1156
00:54:49,764 --> 00:54:53,234
- Vrei să ți-o tragă o sculă de foc?
- Nu.
1157
00:54:53,444 --> 00:54:55,116
- Atunci verifică-ți ciupercile.
- Da.
1158
00:54:55,324 --> 00:54:57,235
Se întâmplă ceva ciudat cu ăia trei.
1159
00:54:57,444 --> 00:54:58,593
Sigur.
1160
00:55:10,644 --> 00:55:12,555
Ăia sunt ochelari de soare de damă?
1161
00:55:12,764 --> 00:55:14,994
Nu. Sunt italienești.
1162
00:55:15,204 --> 00:55:17,434
Și aia e țigară de femeie. Frumos!
1163
00:55:17,644 --> 00:55:19,077
Tot italienească.
1164
00:55:19,284 --> 00:55:21,957
Ochelari de soare și țigări italienești.
1165
00:55:22,164 --> 00:55:24,473
Bine. Ciao!
1166
00:55:29,524 --> 00:55:32,914
- Scuze, ce naiba e aia?
- Craig a comandat ochiuri prăjite mediu.
1167
00:55:33,124 --> 00:55:34,079
Nu. Uită-te la gălbenușuri.
1168
00:55:34,284 --> 00:55:36,002
Sunt tari, nu medii. Du-le înapoi!
1169
00:55:36,204 --> 00:55:38,798
- Scott, sunt foarte prins acum.
- Nu-mi pasă, tâmpitule!
1170
00:55:39,404 --> 00:55:42,237
Du-le înapoi. Bine, boule?
1171
00:55:42,444 --> 00:55:44,435
Faci treabă grozavă.
1172
00:55:46,084 --> 00:55:48,644
- Hei, sexy!
- Hei, iubito! Arăți bine.
1173
00:55:48,844 --> 00:55:50,072
Mă simt și mai bine.
1174
00:55:54,764 --> 00:55:58,074
Lucrurile devin foarte ciudate.
1175
00:55:58,284 --> 00:56:00,161
Doar ce-am găsit o gaură de penis sus.
1176
00:56:00,364 --> 00:56:03,037
O gaură cât un penis în mijlocul
peretelui, făcută de cineva.
1177
00:56:03,244 --> 00:56:05,519
Știi de unde am știut?
Un penis atârna prin ea.
1178
00:56:08,364 --> 00:56:11,401
- Cine naiba sunt ăia?
- Băieți de pe Wall Street.
1179
00:56:11,604 --> 00:56:12,753
Pariază mulți bani.
1180
00:56:12,964 --> 00:56:15,194
Și iau multă cocaină.
1181
00:56:15,764 --> 00:56:17,243
Oh, da!
1182
00:56:21,524 --> 00:56:23,515
Asta e casa lui Frank Theodorakis.
1183
00:56:23,724 --> 00:56:26,397
Și chiar prin pădurea aia,
la vreo 90 m,
1184
00:56:26,604 --> 00:56:28,674
e parcarea de la Măcelăria lui Taylor.
1185
00:56:28,884 --> 00:56:31,352
Aha, marea conspirație cu carnea.
1186
00:56:35,964 --> 00:56:36,999
Hai, omule!
1187
00:56:37,204 --> 00:56:39,274
Nu priza cocaină de pe masă.
Intră în pâslă.
1188
00:56:39,484 --> 00:56:41,554
Pariem 1.000 de dolari pe aruncare.
1189
00:56:41,764 --> 00:56:43,595
Prizez cocaină de unde vreau.
1190
00:56:43,804 --> 00:56:46,955
Prizez și de pe aplica aia stupidă
de acolo. Fii atent!
1191
00:56:55,924 --> 00:56:58,484
Ce rahat...?
1192
00:57:03,044 --> 00:57:05,274
Nu mișcă nimeni! Poliția!
1193
00:57:05,964 --> 00:57:09,240
Nu mișcă nimeni!
Respectați-mi autoritatea!
1194
00:57:10,444 --> 00:57:11,559
Nu, nu! Nu!
1195
00:57:11,764 --> 00:57:13,834
Nu, nu mișcați! Vă mișcați!
1196
00:57:14,684 --> 00:57:15,958
Nu mișcați! La pământ!
1197
00:57:16,164 --> 00:57:17,438
Vă opriți sau vă arestez.
1198
00:57:17,644 --> 00:57:18,713
Nu inhala aia!
1199
00:57:22,804 --> 00:57:23,759
Ochii mei!
1200
00:57:27,124 --> 00:57:28,637
Jucați cărți?
1201
00:57:29,044 --> 00:57:30,272
Pe bani?
1202
00:57:30,924 --> 00:57:32,198
E ilegal.
1203
00:57:32,404 --> 00:57:34,076
- E pentru caritate.
- Da.
1204
00:57:34,284 --> 00:57:35,558
- Da.
- Bine.
1205
00:57:35,764 --> 00:57:37,516
Ce caritate?
1206
00:57:38,404 --> 00:57:39,314
Circumcizia cailor.
1207
00:57:39,524 --> 00:57:40,434
Bani pentru copiii clarvăzători.
1208
00:57:40,644 --> 00:57:41,599
Canada.
1209
00:57:42,244 --> 00:57:43,359
Unde sunt banii?
1210
00:57:43,564 --> 00:57:45,520
E inutil. N-ai să găsești nimic.
1211
00:57:45,724 --> 00:57:46,713
- Chiar?
- Da.
1212
00:57:46,924 --> 00:57:48,880
Am căutat în toate celelalte camere,
așa că...
1213
00:57:49,084 --> 00:57:50,437
Chandler, ia uită-te!
1214
00:57:52,524 --> 00:57:55,357
- Hei, Scotty! Uită-te aici, prietene!
- Iubitule, nu arăta spre aia.
1215
00:57:55,564 --> 00:57:56,963
Uite ce emoționat e puiul de căprioară!
1216
00:57:57,164 --> 00:57:59,075
Păreți foarte interesați de pictura asta.
1217
00:57:59,284 --> 00:58:00,353
- Da.
- Nu suntem.
1218
00:58:00,804 --> 00:58:02,283
Puiul. De căprioară.
1219
00:58:04,164 --> 00:58:05,279
Ce e asta?
1220
00:58:05,484 --> 00:58:06,712
Sunt seifuri, Bob.
1221
00:58:06,924 --> 00:58:08,198
Idiotul naibii!
1222
00:58:08,404 --> 00:58:11,282
Aia e colecția mea de porno.
1223
00:58:11,484 --> 00:58:14,078
De ce nu le deschidem să vedem
dacă sunt toți banii pe care i-ați luat?
1224
00:58:14,284 --> 00:58:17,162
Nu se pot deschide fără cifru
și nu ți-l dau.
1225
00:58:17,724 --> 00:58:20,238
La ce vă uitați?
De ce vă uitați fix...
1226
00:58:20,564 --> 00:58:21,963
...la fotografia asta acum?
1227
00:58:22,164 --> 00:58:23,119
Nu face asta.
1228
00:58:25,444 --> 00:58:26,559
O notiță.
1229
00:58:26,884 --> 00:58:28,954
Ăsta e cifrul?
Pentru că faceți poziția 69,
1230
00:58:29,164 --> 00:58:30,756
24 de ore pe zi, 7 zile pe săptămână?
1231
00:58:30,964 --> 00:58:33,239
Bine, uitați care e treaba.
N-o să vă arestăm.
1232
00:58:34,044 --> 00:58:35,636
Dar trebuie să închideți cazinoul.
1233
00:58:35,844 --> 00:58:36,799
Ce?
1234
00:58:37,004 --> 00:58:38,403
Și vă confiscăm toți banii.
1235
00:58:38,604 --> 00:58:40,993
Stai, nu poți lua banii.
Sunt pentru fiica noastră.
1236
00:58:41,204 --> 00:58:44,276
- O să le iei banii, Bob?
- N-o să le iau banii.
1237
00:58:44,484 --> 00:58:46,600
O să le confisc banii pentru primărie.
1238
00:58:46,804 --> 00:58:49,364
Hai, Chandler,
n-o să te amesteci în asta, nu?
1239
00:58:49,564 --> 00:58:50,519
Ești băiatul bun,
1240
00:58:51,204 --> 00:58:54,321
care e mereu prim-bariton
când colindăm de Crăciun.
1241
00:58:54,524 --> 00:58:55,593
Haide...
1242
00:58:56,164 --> 00:59:00,077
Ascultați, îngerii vestitori cântă
1243
00:59:00,444 --> 00:59:02,594
Glorie noului rege născut
1244
00:59:02,804 --> 00:59:04,157
Tăceți!
1245
00:59:04,644 --> 00:59:07,078
Mai știți când ați înființat
un cazinou ilegal?
1246
00:59:07,284 --> 00:59:09,115
Sunt Alex. Vreau să merg la Bucknell.
1247
00:59:09,324 --> 00:59:10,598
- Bob, ajunge!
- Dar părinții au dat-o-n bară.
1248
00:59:10,804 --> 00:59:13,477
N-au găsit banii,
așa că și-au deschis un cazinou ilegal.
1249
00:59:13,684 --> 00:59:14,799
Bob, e un copil.
1250
00:59:16,084 --> 00:59:18,234
Luăm banii.
1251
00:59:20,724 --> 00:59:23,363
Haide, Chandler! Închideți-l!
1252
00:59:23,564 --> 00:59:25,600
Bob. Bob! Banii ăia sunt pentru facultate.
1253
00:59:27,564 --> 00:59:29,475
Știrile de la ora 23:00.
La începutul săptămânii,
1254
00:59:29,684 --> 00:59:32,039
un localnic a fost tratat la spitalul
Sacred Heart
1255
00:59:32,244 --> 00:59:33,438
pentru un deget mijlociu tăiat.
1256
00:59:33,924 --> 00:59:36,199
Autoritățile cred că ar avea legătură
cu recentul val de infracțiuni.
1257
00:59:36,404 --> 00:59:37,598
UN BĂRBAT ÎNCURCAT CU UN MAFIOT
E REȚINUT PENTRU INTEROGATORIU
1258
00:59:37,804 --> 00:59:39,840
Se știe că bărbatul are legături
cu Tommy Papouli,
1259
00:59:40,044 --> 00:59:43,832
bănuit de mult timp de fraudă,
jocuri de noroc ilegale, chiar și crimă.
1260
00:59:47,524 --> 00:59:48,798
Bună, scumpo!
1261
00:59:50,764 --> 00:59:53,153
Te uitai la Invazia zombi fără noi?
1262
00:59:53,364 --> 00:59:56,322
Da. Lizzie a omorât-o pe Mika.
1263
01:00:05,604 --> 01:00:07,834
- La dracu', suntem infecți!
- Am pierdut toți banii.
1264
01:00:08,044 --> 01:00:10,160
Și eu sunt mental și fizic
dependentă de marijuana.
1265
01:00:10,644 --> 01:00:11,554
Iubito, îți place.
1266
01:00:11,764 --> 01:00:14,073
Mă gândesc la asta tot timpul.
E foarte greu să mă concentrez acum.
1267
01:00:14,284 --> 01:00:15,558
Sunt furioasă că nu sunt drogată.
1268
01:00:15,764 --> 01:00:16,992
Și am înființat un club de lupte.
1269
01:00:17,204 --> 01:00:18,159
Ce facem?
1270
01:00:18,484 --> 01:00:20,793
Ne încurajăm la prostii.
Nici nu suntem...
1271
01:00:21,004 --> 01:00:22,596
Unul dintre noi trebuie să fie adultul.
1272
01:00:24,324 --> 01:00:25,916
Fă-o tu.
1273
01:00:26,804 --> 01:00:27,714
Fii tu.
1274
01:00:27,924 --> 01:00:30,119
Bine. O să fiu eu adultul.
1275
01:00:31,444 --> 01:00:33,435
Și, ca adult,
1276
01:00:33,644 --> 01:00:37,922
o să spun că o să-l sunăm pe Frank
să închidă cazinoul.
1277
01:00:38,124 --> 01:00:39,079
Bine.
1278
01:00:39,284 --> 01:00:40,683
- Așa o să procedăm.
- Bine.
1279
01:00:42,324 --> 01:00:43,882
- Ce ușurare!
- Nu?
1280
01:00:44,084 --> 01:00:44,994
Sau îl ținem deschis și investim.
1281
01:00:45,204 --> 01:00:46,239
Sau asta.
1282
01:00:46,444 --> 01:00:48,275
Dă-l naibii pe Bob Schaeffer!
N-o să-mi privesc fiica în ochi
1283
01:00:48,524 --> 01:00:49,798
să-i spun că n-o să meargă la facultate,
1284
01:00:50,004 --> 01:00:52,802
pentru că un consilier municipal mărunt
ne brutalizează.
1285
01:00:53,004 --> 01:00:56,041
Exact! Sunăm pe toată lumea
și le spunem că e încă deschis.
1286
01:00:56,244 --> 01:00:58,360
- Da.
- Nicio limită la pariuri.
1287
01:00:58,564 --> 01:01:00,600
Investim, strângem banii
1288
01:01:00,804 --> 01:01:02,396
și după aceea o ștergem.
1289
01:01:02,604 --> 01:01:03,639
Investim sau plecăm acasă.
1290
01:01:03,844 --> 01:01:05,357
Hai să facem asta!
1291
01:01:06,404 --> 01:01:08,076
Bine, începem. Începem!
1292
01:01:08,484 --> 01:01:09,599
Bine!
1293
01:01:09,844 --> 01:01:10,799
E distractiv!
1294
01:01:12,084 --> 01:01:12,994
Tipul ăla!
1295
01:01:13,204 --> 01:01:14,273
Dă-l dracului pe Bob Schaeffer!
1296
01:01:14,804 --> 01:01:16,283
Avem un trăgător profesionist aici.
1297
01:01:16,484 --> 01:01:18,281
Nu ne poate ordona să închidem!
1298
01:01:18,484 --> 01:01:21,203
Haide! încă două.
Haideți! Hai!
1299
01:01:25,924 --> 01:01:28,154
Hei, Raina!
1300
01:01:29,124 --> 01:01:30,762
- Ce surpriză plăcută!
- Dumnezeule!
1301
01:01:30,964 --> 01:01:32,192
Ai spus că nu mai joci.
1302
01:01:32,404 --> 01:01:35,077
Raina, am vorbit serios. Nu joc!
1303
01:01:35,844 --> 01:01:36,754
Ei joacă!
1304
01:01:36,964 --> 01:01:38,602
Toți. Și pierd.
1305
01:01:38,804 --> 01:01:41,443
Când pui accentul
mai mult pe un cuvânt,
1306
01:01:41,644 --> 01:01:43,077
știi că e minciună, nu?
1307
01:01:43,284 --> 01:01:46,117
Deci vrei să pun eu accentul pe ceva?
1308
01:01:46,324 --> 01:01:49,521
Eu nu mă întorc.
1309
01:01:53,044 --> 01:01:54,841
MĂCELĂRIA LUI TAYLOR
1310
01:01:57,524 --> 01:02:00,038
Au spus să trecem pe la Taylor,
apoi prin pădure și ajungem la cazinou!
1311
01:02:00,244 --> 01:02:01,199
Hai s-o facem!
1312
01:02:11,484 --> 01:02:14,123
Încep să cred că Raina
n-o să mă ia înapoi.
1313
01:02:14,324 --> 01:02:17,316
Mamă? Tată? Ce faceți aici?
1314
01:02:17,844 --> 01:02:21,632
- Alex, ce faci tu aici?
- Am fost invitate la cazinoul ăsta.
1315
01:02:21,844 --> 01:02:22,754
N-ar trebui să fii aici.
1316
01:02:22,964 --> 01:02:24,079
- Ce?
- Vino cu noi.
1317
01:02:24,404 --> 01:02:27,601
Scumpo, e foarte complicat,
dar trebuie să-ți spunem câteva lucruri.
1318
01:02:35,124 --> 01:02:36,398
Alo?
1319
01:02:36,604 --> 01:02:39,437
Mergeți prin spate.
E o intrare secretă.
1320
01:02:39,644 --> 01:02:41,475
Parola e André Uri...
1321
01:02:44,604 --> 01:02:46,754
Doamne sfinte, uită-te la locul ăsta!
1322
01:02:46,964 --> 01:02:49,637
Când ai spus cazinou, n-am crezut
că te-ai referit la un cazinou.
1323
01:02:56,084 --> 01:02:57,676
Mă mai ții minte, nenorocitule?
1324
01:02:58,164 --> 01:03:00,359
Arată grozav!
1325
01:03:00,564 --> 01:03:02,282
Hei, boule, n-o să-ți placă de Tommy.
1326
01:03:02,484 --> 01:03:04,839
El nu taie degete, el taie capete.
1327
01:03:05,044 --> 01:03:06,796
Taci! Haide!
1328
01:03:07,204 --> 01:03:08,398
Avem o problemă.
1329
01:03:10,484 --> 01:03:11,883
- Are o armă.
- Bine.
1330
01:03:12,084 --> 01:03:12,994
Unde sunt banii?
1331
01:03:13,204 --> 01:03:14,353
- Doar ce-am fost jefuiți.
- Da.
1332
01:03:14,564 --> 01:03:15,883
Uite, seifurile sunt goale.
1333
01:03:16,084 --> 01:03:18,359
Știi de câte ori am văzut pe cineva
arătând spre un seif gol
1334
01:03:18,564 --> 01:03:19,963
și spunând: "Nu avem bani"?
1335
01:03:20,164 --> 01:03:21,119
- De 100 de ori?
- De 500 de ori?
1336
01:03:21,324 --> 01:03:23,713
- De 30.000 de ori?
- E retorică, tâmpitule! Gura!
1337
01:03:23,924 --> 01:03:25,323
- Asta e fata voastră?
- Unde?
1338
01:03:25,524 --> 01:03:26,673
- Cine? Ea?
- Chiar aici.
1339
01:03:26,964 --> 01:03:28,955
Ce compliment! E soția mea.
1340
01:03:29,164 --> 01:03:30,836
- Alex?
- De fapt, ea e fiica noastră.
1341
01:03:31,044 --> 01:03:33,114
- Iat-o! Bună, fiică!
- Bună, scumpo!
1342
01:03:33,324 --> 01:03:34,279
Nu te gândi. Doar fii fiica noastră.
1343
01:03:34,484 --> 01:03:37,044
- Vino încoace.
- Nu sunt fiica voastră. Aia e...
1344
01:03:39,124 --> 01:03:40,079
Îmi pare rău, Rachel!
1345
01:03:40,884 --> 01:03:42,283
- Ce dracu' e cu tine?
- Ce?
1346
01:03:42,484 --> 01:03:43,439
Să împingi o fată așa?
1347
01:03:43,644 --> 01:03:45,521
Suntem stricți cu disciplina
în casa noastră.
1348
01:03:46,004 --> 01:03:47,596
Dă-te la o parte!
Știu că asta e fiica ta.
1349
01:03:47,804 --> 01:03:49,442
- Mamă!
- Nu, nu, nu!
1350
01:03:49,684 --> 01:03:50,673
- Pune-i cătușe!
- Scumpo...
1351
01:03:50,884 --> 01:03:52,112
- Mamă...
- Scumpo...
1352
01:03:52,324 --> 01:03:53,643
- Nu.
- Stai, nu!
1353
01:03:53,924 --> 01:03:55,482
Ia-mă pe mine, nu pe ea.
1354
01:03:55,684 --> 01:03:57,003
Nu. Nimănui nu-i pasă dacă mori tu.
1355
01:03:57,204 --> 01:03:58,159
Slavă Domnului!
1356
01:03:58,364 --> 01:04:00,161
Ajută-i să găsească banii. Și hei...
1357
01:04:00,404 --> 01:04:02,793
300.000 sau n-o să vă mai vedeți fiica.
1358
01:04:03,764 --> 01:04:06,597
- Mamă! Tată! Ajutor!
- Du-te dracului!
1359
01:04:06,804 --> 01:04:08,317
Dă-mi drumul!
1360
01:04:10,644 --> 01:04:13,033
Știți ceva? Ne-ați făcut.
1361
01:04:13,924 --> 01:04:16,996
Sunt 300.000 de dolari în camera asta,
1362
01:04:17,204 --> 01:04:20,037
ascunși în gălețile astea de bani.
1363
01:04:20,244 --> 01:04:24,760
Dacă vreți, luați banii
și noi o luăm pe fiica lor înapoi.
1364
01:04:24,964 --> 01:04:25,953
- Da.
- Da.
1365
01:04:26,164 --> 01:04:29,156
Una e aici, una e după pat
și e una chiar acolo.
1366
01:04:30,484 --> 01:04:31,758
Tun de bani.
1367
01:04:34,564 --> 01:04:35,713
Da!
1368
01:04:35,924 --> 01:04:38,484
Nu vă faceți griji, mă ocup eu.
1369
01:04:39,444 --> 01:04:40,354
PERICOL
OXIGEN
1370
01:04:40,524 --> 01:04:41,479
Da!
1371
01:04:41,644 --> 01:04:43,760
Oh, nu! Nu acasă la Frank!
1372
01:04:46,884 --> 01:04:48,158
Are un cuțit.
1373
01:04:50,564 --> 01:04:52,998
- Uite ce-a făcut!
- Doamne, Frank!
1374
01:04:53,204 --> 01:04:54,432
Frank! Frank!
1375
01:04:54,644 --> 01:04:56,475
- Raina...
- Ești bine?
1376
01:04:56,684 --> 01:04:58,640
- Doamne!
- L-ai văzut înjunghiindu-mă?
1377
01:04:58,844 --> 01:05:00,596
- Da...
- A fost foarte tare și fără efort.
1378
01:05:00,804 --> 01:05:02,760
- Oh, nu!
- Bine. Bine.
1379
01:05:02,964 --> 01:05:04,363
Hai să mergem! Haide!
1380
01:05:05,484 --> 01:05:06,439
Doamne!
1381
01:05:06,644 --> 01:05:08,157
N-ar trebui să-mi aduci banii?
1382
01:05:08,364 --> 01:05:09,717
- Prietene...
- Tată?
1383
01:05:09,924 --> 01:05:11,676
Nu mă cheamă "Prietene".
1384
01:05:13,204 --> 01:05:15,399
- Mi se spune Măcelarul.
- zău?
1385
01:05:15,604 --> 01:05:17,322
Alex! Străinii sunt periculoși!
1386
01:05:24,844 --> 01:05:25,799
La dracu'!
1387
01:05:26,964 --> 01:05:27,919
Doamne!
1388
01:05:28,124 --> 01:05:29,682
Nu uita de Piromană!
1389
01:05:30,804 --> 01:05:32,556
Da!
1390
01:05:32,844 --> 01:05:34,277
La naiba!
1391
01:05:36,004 --> 01:05:36,914
Ce dracu'?
1392
01:05:37,124 --> 01:05:38,159
Stinge-l! Stinge-l!
1393
01:05:38,364 --> 01:05:39,763
- Rezolv eu!
- Nu, nu, nu!
1394
01:05:41,244 --> 01:05:42,279
Aia e votcă!
1395
01:05:42,484 --> 01:05:43,599
Glumești? Ajutor!
1396
01:05:43,804 --> 01:05:44,873
- Rezolv eu.
- Nu, nu, nu!
1397
01:05:45,084 --> 01:05:46,278
Și aia e votcă!
1398
01:05:47,524 --> 01:05:48,320
Doamne!
1399
01:05:49,204 --> 01:05:50,603
Stai, nu! Ăla e poliester!
1400
01:05:54,564 --> 01:05:57,397
Am o idee.
Toată lumea înapoi! Bine.
1401
01:05:58,484 --> 01:05:59,280
Au!
1402
01:05:59,564 --> 01:06:00,519
Termină!
1403
01:06:02,324 --> 01:06:03,996
Ce e cu oamenii ăștia?
1404
01:06:05,284 --> 01:06:06,239
Am făcut-o!
1405
01:06:06,604 --> 01:06:07,559
Frank!
1406
01:06:08,724 --> 01:06:11,397
Frank, i-ai salvat viața.
1407
01:06:12,444 --> 01:06:15,641
Toată lumea, totul o să fie bine.
1408
01:06:17,164 --> 01:06:18,119
M-am înșelat!
1409
01:06:28,084 --> 01:06:29,437
Îmi pare rău.
1410
01:06:30,124 --> 01:06:31,113
Ai avut dreptate în privința mea.
1411
01:06:31,324 --> 01:06:33,792
O să semnez actele de divorț.
1412
01:06:34,004 --> 01:06:35,323
Dacă-mi aduci o copie nouă,
1413
01:06:35,524 --> 01:06:37,435
pentru că cea pe care mi-ai dat-o
a ars în casă.
1414
01:06:37,644 --> 01:06:40,477
- Am distrus totul.
- Știu.
1415
01:06:40,684 --> 01:06:42,754
Dar avem asigurare.
1416
01:06:43,564 --> 01:06:46,636
Ei nu știu că am luat toată mobila,
și bijuteriile, și tot.
1417
01:06:46,844 --> 01:06:48,596
- Raina...
- Ce e?
1418
01:06:48,804 --> 01:06:51,955
Sugerezi să comitem
fraudă de asigurări împreună?
1419
01:06:52,164 --> 01:06:54,200
Ce, Frank? zic și eu.
1420
01:07:01,564 --> 01:07:03,953
E unul dintre cele mai tulburătoare
lucruri pe care le-am auzit.
1421
01:07:04,164 --> 01:07:05,119
Dar...
1422
01:07:05,884 --> 01:07:07,681
...ați făcut-o pentru mine.
1423
01:07:07,884 --> 01:07:10,352
Așa că vă mulțumesc.
1424
01:07:10,564 --> 01:07:12,043
Scumpo, nu ne mulțumi.
1425
01:07:13,124 --> 01:07:16,321
Toți banii s-au dus.
Nu poți să te duci la Bucknell.
1426
01:07:16,524 --> 01:07:17,843
Ne pare tare rău.
1427
01:07:18,044 --> 01:07:19,523
I-am avut...
1428
01:07:20,124 --> 01:07:24,436
- Dar Bob Schaeffer ni i-a luat.
- Tâmpitul care mi-a luat bursa?
1429
01:07:25,644 --> 01:07:27,794
Dacă el ne-a furat-o,
de ce nu o furăm înapoi?
1430
01:07:28,004 --> 01:07:29,232
- Nu.
- Pentru că nu mai facem asta.
1431
01:07:29,444 --> 01:07:31,833
Când treci de partea întunecată,
se întunecă foarte repede. Crede-mă.
1432
01:07:32,044 --> 01:07:33,363
Văd degete peste tot.
1433
01:07:33,564 --> 01:07:34,474
Vorbiți serios?
1434
01:07:34,684 --> 01:07:36,640
Ați făcut nebunia asta toată vara
1435
01:07:36,844 --> 01:07:39,961
și acum când pot să ajut,
o să renunțați?
1436
01:07:40,404 --> 01:07:41,519
Bună ziua, oameni buni!
1437
01:07:41,724 --> 01:07:43,043
- Scuze! Alo!
- Mamă?
1438
01:07:43,244 --> 01:07:45,075
Nu vă speriați.
Nu sunt aici să vă arestez.
1439
01:07:45,284 --> 01:07:46,956
Ce ați făcut a fost autoapărare.
1440
01:07:47,164 --> 01:07:48,643
Suntem speriați, ești în curtea noastră.
1441
01:07:48,844 --> 01:07:50,072
Ignorați insigna.
1442
01:07:50,284 --> 01:07:51,683
Ignorați arma.
1443
01:07:52,244 --> 01:07:53,154
- La naiba!
- Las-o jos!
1444
01:07:53,364 --> 01:07:54,399
- Ce faci?
- Lasă aia jos!
1445
01:07:54,604 --> 01:07:57,277
Nu aveți de ce să vă temeți. Uitați...
1446
01:07:58,484 --> 01:08:00,361
E o prostie să-ți fie frică de arme.
1447
01:08:00,564 --> 01:08:01,633
Și m-am săturat!
1448
01:08:02,364 --> 01:08:03,479
Oricum...
1449
01:08:03,684 --> 01:08:05,595
...sunt aici să spun un lucru.
1450
01:08:06,684 --> 01:08:08,276
Să-l ia naibii pe Bob Schaeffer!
1451
01:08:08,484 --> 01:08:11,044
Nu-i pasă de orașul ăsta.
Uitați ce o să facem.
1452
01:08:11,924 --> 01:08:14,358
N-o să-ți vină să crezi, Bob.
1453
01:08:14,564 --> 01:08:16,202
N-au închis cazinoul.
1454
01:08:16,404 --> 01:08:18,042
Doar l-au mutat în altă casă.
1455
01:08:18,244 --> 01:08:21,600
Dar le-am spus că îi arestez
dacă îl țin deschis.
1456
01:08:22,604 --> 01:08:26,313
Există ștrumpfi
mai înalți decât Bob Schaeffer.
1457
01:08:26,524 --> 01:08:29,197
Arată ca un gremlin
care a învățat să facă nod la cravată.
1458
01:08:29,404 --> 01:08:30,723
Nu-i udați după miezul nopții.
1459
01:08:30,924 --> 01:08:31,993
Hei, am găsit cazinoul!
1460
01:08:32,204 --> 01:08:34,354
Pentru Dumnezeu, sunt scund!
1461
01:08:39,124 --> 01:08:40,318
Râd de tine, Bob.
1462
01:08:40,524 --> 01:08:41,957
Bună, sunt Bob Schaeffer.
1463
01:08:42,164 --> 01:08:44,724
Le-ai spus să-l închidă.
1464
01:08:45,604 --> 01:08:47,276
Mașină de poliție. Acum.
1465
01:08:50,044 --> 01:08:51,921
Abia aștept să le văd fețele!
1466
01:08:57,564 --> 01:08:58,838
Haideți!
1467
01:09:02,524 --> 01:09:04,560
BIROUL CONSILIERULUI MUNICIPAL
1468
01:09:04,764 --> 01:09:06,755
Bine. Da, chiar acolo!
1469
01:09:06,964 --> 01:09:08,033
Bun, aici e.
1470
01:09:08,244 --> 01:09:09,233
Bine.
1471
01:09:11,524 --> 01:09:12,718
În regulă.
1472
01:09:12,924 --> 01:09:13,879
Care e cifrul?
1473
01:09:14,084 --> 01:09:16,200
Îl știu.
Ofițerul Chandler mi l-a spus.
1474
01:09:16,404 --> 01:09:17,883
Și acum...
1475
01:09:18,884 --> 01:09:21,557
...mi-l amintesc perfect.
1476
01:09:23,004 --> 01:09:24,403
E în regulă, îl știu.
1477
01:09:24,604 --> 01:09:25,639
Tată, n-avem timp de asta.
1478
01:09:26,204 --> 01:09:27,114
Ascundeți-vă!
1479
01:09:27,324 --> 01:09:28,552
- Cum merge?
- Bine.
1480
01:09:28,764 --> 01:09:29,799
Am nevoie de aia până mâine.
1481
01:09:30,004 --> 01:09:31,676
Bine. Nu, vorbesc serios.
1482
01:09:31,884 --> 01:09:33,761
Bine. Pa!
1483
01:09:33,964 --> 01:09:35,636
Bine. Scott...
1484
01:09:36,044 --> 01:09:38,274
- Iubitule, am încredere în tine, bine?
- Da.
1485
01:09:38,484 --> 01:09:42,113
Știu că poți să-ți amintești
patru numere succesive.
1486
01:09:42,964 --> 01:09:44,716
Gândește-te. Gândește-te.
1487
01:09:49,644 --> 01:09:51,202
Linia tremurată.
1488
01:09:51,884 --> 01:09:53,636
Face parte din cifru?
1489
01:09:55,684 --> 01:09:57,879
Caca. Emoticon cu caca?
1490
01:09:58,084 --> 01:09:59,836
Face parte din ăsta? Nu.
1491
01:10:00,044 --> 01:10:02,035
Te iubesc atât de mult, tată!
1492
01:10:02,244 --> 01:10:04,633
O să-mi fie dor de tine
la anul, la facultate.
1493
01:10:06,844 --> 01:10:08,835
29-52-41-78 #.
1494
01:10:09,044 --> 01:10:09,954
- Da!
- Îmi amintesc!
1495
01:10:10,164 --> 01:10:12,234
- Da! Bravo!
- Și mie o să-mi fie dor de tine, scumpo.
1496
01:10:12,804 --> 01:10:13,759
Bine.
1497
01:10:14,204 --> 01:10:15,637
Bravo!
1498
01:10:21,684 --> 01:10:22,639
Bine.
1499
01:10:29,244 --> 01:10:30,996
Bine. Așa. Așa.
1500
01:10:31,204 --> 01:10:32,114
Scumpule, are roți.
1501
01:10:32,324 --> 01:10:33,279
Pot. Ce e?
1502
01:10:33,524 --> 01:10:34,479
- Tată!
- Are roți!
1503
01:10:34,684 --> 01:10:36,037
- Poți s-o tragi.
- A, da.
1504
01:10:36,244 --> 01:10:37,836
- E mult mai ușor.
- Trage valiza.
1505
01:10:38,044 --> 01:10:40,035
- Bine.
- Ai grijă! Alunecă.
1506
01:10:40,244 --> 01:10:41,313
Te întâlnești cu soții Johansen?
1507
01:10:41,524 --> 01:10:43,401
Cred că i-am văzut intrând în primărie.
1508
01:10:43,604 --> 01:10:45,560
Dawn, nu pot fi acolo.
O să-i arestăm acum.
1509
01:10:45,764 --> 01:10:47,436
Ei bine, sunt pe-aici pe undeva.
1510
01:10:50,044 --> 01:10:51,397
Ușa de la biroul tău e deschisă.
1511
01:10:51,604 --> 01:10:52,719
Stai, și seiful la fel.
1512
01:10:52,924 --> 01:10:54,152
Ce? Mă întorc!
1513
01:10:54,364 --> 01:10:55,274
Mai repede, Chandler.
1514
01:10:55,484 --> 01:10:56,758
- Conduc cu grijă, Bob.
- Calc-o!
1515
01:10:56,964 --> 01:10:58,317
Bob, merg cu viteza regulamentară.
1516
01:10:58,524 --> 01:11:00,196
- Calc-o, Chandler! Haide!
- Nu vreau.
1517
01:11:00,404 --> 01:11:02,156
Ne întoarcem la primărie acum!
1518
01:11:02,364 --> 01:11:03,319
- Termină!
- Termină tu!
1519
01:11:03,524 --> 01:11:04,479
- Nu mai face asta!
- Nu!
1520
01:11:04,764 --> 01:11:06,163
Termină! Ai grijă, Chandler!
1521
01:11:09,444 --> 01:11:11,116
De-asta n-o calci!
1522
01:11:11,924 --> 01:11:13,880
Perfect! Absolut perfect!
1523
01:11:18,844 --> 01:11:21,153
Du-te dracului, Bob Schaeffer!
1524
01:11:21,364 --> 01:11:24,117
- Mi-ai distrus mașina! Porcule!
- Termină!
1525
01:11:24,324 --> 01:11:25,234
Bob!
1526
01:11:25,444 --> 01:11:27,912
- Uite ce-ai făcut!
- D-nă, trebuie să schimbăm informațiile!
1527
01:11:28,124 --> 01:11:30,797
La dracu' cu poliția!
1528
01:11:31,924 --> 01:11:32,834
Așa.
1529
01:11:33,044 --> 01:11:34,159
Așa.
1530
01:12:02,324 --> 01:12:04,235
Familia ta e infectă!
1531
01:12:06,724 --> 01:12:08,316
Sac de bani idiot!
1532
01:12:12,564 --> 01:12:14,634
Nu! Nu macheta!
1533
01:12:18,804 --> 01:12:22,160
Am prins-o cu cătușe de mână,
prostul naibii!
1534
01:12:22,364 --> 01:12:25,595
Ce o să faci acum, Scott Johansen?
1535
01:12:29,884 --> 01:12:31,237
Nu vorbești cu Scott Johansen.
1536
01:12:31,444 --> 01:12:32,399
Ce?
1537
01:12:33,884 --> 01:12:34,794
Vorbești cu...
1538
01:12:35,004 --> 01:12:36,039
Nu! Nu!
1539
01:12:36,244 --> 01:12:37,518
- Măcelarul.
- Nu!
1540
01:12:42,164 --> 01:12:43,722
Am crezut că o să-mi tai mâna.
1541
01:12:43,924 --> 01:12:45,801
Și eu. Mă bucur că n-am făcut-o.
1542
01:12:46,004 --> 01:12:47,278
Doamne!
1543
01:12:50,164 --> 01:12:51,074
Chandler! Doamne...
1544
01:12:51,284 --> 01:12:52,922
Chandler, arestează-i
pe oamenii ăștia, te rog.
1545
01:12:53,124 --> 01:12:54,682
Nu prea cred, Bob.
1546
01:12:54,884 --> 01:12:56,556
Îi plac mult mai mult decât pe tine.
1547
01:12:57,684 --> 01:12:58,639
Faci mișto de mine?
1548
01:12:58,844 --> 01:13:00,675
- Deci așa o să fie?
- Da.
1549
01:13:00,884 --> 01:13:02,476
Nu te atinge de bani.
1550
01:13:02,684 --> 01:13:03,878
E în regulă.
1551
01:13:04,084 --> 01:13:07,520
- N-am nevoie decât de dulcea mea Dawn.
- Bob, ăia sunt bani furați de la ei?
1552
01:13:07,924 --> 01:13:08,834
Da.
1553
01:13:09,044 --> 01:13:10,318
- Da, i-a furat.
- Pe toți.
1554
01:13:10,564 --> 01:13:11,519
Zău așa!
1555
01:13:11,724 --> 01:13:12,873
Am luat banii pentru noi,
1556
01:13:13,084 --> 01:13:14,312
pentru viitorul nostru.
1557
01:13:14,684 --> 01:13:15,878
Ce viitor? Despre ce vorbești?
1558
01:13:16,084 --> 01:13:17,642
Voiam să fii Prima mea Doamnă.
1559
01:13:17,844 --> 01:13:19,596
N-o să fii niciodată președinte.
1560
01:13:20,004 --> 01:13:21,403
Ești prea scund.
1561
01:13:22,724 --> 01:13:23,679
Dawn?
1562
01:13:24,604 --> 01:13:26,083
- Ce se întâmplă aici?
- Joe...
1563
01:13:26,364 --> 01:13:27,843
Doamne, macheta!
1564
01:13:28,244 --> 01:13:29,472
Și știi ceva, Bob?
1565
01:13:29,684 --> 01:13:31,481
Sunt deja Prima Doamnă a cuiva.
1566
01:13:31,764 --> 01:13:32,674
Nu.
1567
01:13:32,884 --> 01:13:34,112
Mă apropii pentru un sărut acum.
1568
01:13:34,324 --> 01:13:35,518
Vin.
1569
01:13:40,444 --> 01:13:42,196
Bravo, Joe!
1570
01:13:42,404 --> 01:13:44,235
- Eu ți-am luat lănțișorul ăla?
- Ce?
1571
01:13:44,884 --> 01:13:45,794
Da.
1572
01:13:46,004 --> 01:13:48,199
Știi ceva? Nu fac decât să dăruiesc!
1573
01:13:48,404 --> 01:13:50,122
Ce-i cu mine?
1574
01:13:50,324 --> 01:13:52,235
Ce-i cu Bob?
1575
01:13:53,284 --> 01:13:54,637
Ce e așa nostim?
1576
01:13:54,844 --> 01:13:58,632
- E un film. Ce-i cu Bob?
- Da. Richard Dreyfuss, Bill Murray.
1577
01:13:58,844 --> 01:14:01,312
Eu sunt singurul
care nu-l înțelege pe Bill Murray?
1578
01:14:01,524 --> 01:14:02,559
- Ce?
- Te porți
1579
01:14:02,804 --> 01:14:05,318
- ca un idiot acum.
- Te porți ca un nesuferit, Bob.
1580
01:14:05,524 --> 01:14:07,003
Nu mă judecați!
1581
01:14:07,204 --> 01:14:08,717
Da, am luat banii!
1582
01:14:08,924 --> 01:14:10,482
Am luat banii de la soții Johansen
1583
01:14:10,684 --> 01:14:12,276
și am luat banii de la primărie.
1584
01:14:12,484 --> 01:14:13,633
Dar îi merit!
1585
01:14:13,844 --> 01:14:15,038
Mă bucur că ai spus asta clar, Bob.
1586
01:14:15,924 --> 01:14:17,994
Pentru că am filmat
cu toate camerele astea.
1587
01:14:18,204 --> 01:14:19,876
Ce? Ce?
1588
01:14:20,084 --> 01:14:21,676
Doamne!
1589
01:14:22,324 --> 01:14:23,439
Mă duc să-l împușc pe Bob.
1590
01:14:23,644 --> 01:14:24,713
Nu, nu, nu.
1591
01:14:24,924 --> 01:14:26,676
- Mă duc să-l arestez pe Bob.
- Așa da!
1592
01:14:26,884 --> 01:14:29,318
Oricum, camerele nu erau pornite.
l-am spus asta ca să-l sperii.
1593
01:14:29,524 --> 01:14:30,752
- Glumești?
- Foarte tare!
1594
01:14:30,964 --> 01:14:33,762
- Eu te-am crezut!
- Haideți să mergem!
1595
01:14:47,204 --> 01:14:48,717
- E în regulă.
- E în regulă.
1596
01:14:50,324 --> 01:14:51,439
Poți s-o faci.
1597
01:14:53,844 --> 01:14:55,277
Vă iubesc.
1598
01:14:58,724 --> 01:15:00,555
Mersi că m-ați ajutat
să merg la facultate.
1599
01:15:06,804 --> 01:15:07,839
Ești bine?
1600
01:15:09,844 --> 01:15:10,833
Da.
1601
01:15:11,284 --> 01:15:12,239
Da, tu?
1602
01:15:12,564 --> 01:15:13,519
Da.
1603
01:15:15,644 --> 01:15:18,636
Știi, am crezut că a o pierde pe Alex
ar fi ca a pierde cea mai bună prietenă.
1604
01:15:19,044 --> 01:15:20,443
Da, și eu.
1605
01:15:22,164 --> 01:15:24,075
Dar nu e așa.
1606
01:15:25,524 --> 01:15:26,593
Alex e fiica mea.
1607
01:15:26,804 --> 01:15:28,396
Tu ești cel mai bun prieten al meu.
1608
01:15:30,964 --> 01:15:33,080
Tu ești cea mai bună prietenă a mea.
1609
01:15:35,284 --> 01:15:38,196
Și nu ești doar atât,
ești omul cel mai tare din parcare.
1610
01:15:39,764 --> 01:15:41,595
Pe care-l iubesc.
1611
01:15:42,684 --> 01:15:44,163
Ai spus "pe care"?
1612
01:15:46,164 --> 01:15:48,041
Pentru că am erecție, fato.
1613
01:15:48,244 --> 01:15:49,802
Gramatica a fost mereu favorita ta.
1614
01:15:50,004 --> 01:15:51,483
Matematica, nu prea.
1615
01:15:51,684 --> 01:15:53,037
Te cunosc.
1616
01:15:53,924 --> 01:15:56,313
Vreau să-ți dau supă când îmbătrânim.
1617
01:15:59,364 --> 01:16:02,003
Chiar sper să nu mor înaintea ta.
1618
01:16:03,444 --> 01:16:06,004
Pentru că nu știu
cum ai să te descurci fără mine.
1619
01:16:06,204 --> 01:16:07,432
Știu.
1620
01:16:08,004 --> 01:16:10,472
- Mă gândesc la asta tot timpul.
- Bine.
1621
01:16:11,164 --> 01:16:12,233
Pentru altă zi.
1622
01:16:12,724 --> 01:16:13,873
Bine.
1623
01:16:17,764 --> 01:16:19,243
UNIVERSITATEA
Bucknell
1624
01:16:19,444 --> 01:16:21,833
BUN VENIT!
VIN BOBOCII de la BUCKNELL
1625
01:16:33,284 --> 01:16:34,637
Scuzați-mă!
1626
01:16:35,844 --> 01:16:36,879
Scuzați-mă!
1627
01:16:37,524 --> 01:16:38,752
Puteți da mai în față?
1628
01:16:38,964 --> 01:16:40,682
Ne e un pic greu să ieșim.
1629
01:16:40,884 --> 01:16:43,444
Unde o să vă duceți?
Mame casnice.
1630
01:16:45,764 --> 01:16:46,674
Hei!
1631
01:16:46,884 --> 01:16:48,761
Ai greșit cuplul cu care să te pui, amice!
1632
01:16:51,124 --> 01:16:52,318
Sunteți nebuni!
1633
01:16:53,724 --> 01:16:55,635
- Mor de foame.
- Da, și eu.
1634
01:16:57,044 --> 01:16:58,159
Doamne, era mort de frică, nu?
1635
01:17:09,524 --> 01:17:13,073
SFÂRȘIT
1636
01:17:14,844 --> 01:17:15,754
OPERAȚIUNEA "CAZINOUL"
1637
01:17:15,964 --> 01:17:18,478
Nu vreau să te alarmez,
dar, dacă nu-mi obțin slujba înapoi...
1638
01:17:21,724 --> 01:17:24,158
- Masturbezi un uriaș?
- Nu.
1639
01:17:24,764 --> 01:17:28,882
Mai încearcă o dată și apleacă-ți gâtul,
de parcă doar ce s-a rupt.
1640
01:17:29,084 --> 01:17:29,994
Bine.
1641
01:17:30,204 --> 01:17:32,513
Îți măresc salariul.
1642
01:17:32,724 --> 01:17:33,520
Bine.
1643
01:17:33,684 --> 01:17:34,958
Dacă știi numele
unuia dintre copiii mei.
1644
01:17:35,164 --> 01:17:36,722
Varley. Sativa.
1645
01:17:36,924 --> 01:17:38,198
- Nu, nu. Îmi pare rău.
- Bine. Da.
1646
01:17:38,404 --> 01:17:39,314
Sataiva.
1647
01:17:39,524 --> 01:17:41,162
- Campbell. Supa lui Campbell?
- Campbell?
1648
01:17:41,364 --> 01:17:43,639
- Khaleesi?
- Nu e numele unuia dintre copiii mei.
1649
01:17:43,844 --> 01:17:45,072
- Salamander.
- Doar ce mi le-ai spus...
1650
01:17:45,284 --> 01:17:46,876
Salamander? Nici vorbă!
1651
01:17:47,284 --> 01:17:50,003
Nici pomeneală,
pe copilul meu nu-l cheamă Salamander.
1652
01:17:50,484 --> 01:17:51,473
În niciun caz?
1653
01:17:51,684 --> 01:17:53,083
În niciun caz.
1654
01:17:55,204 --> 01:17:56,353
Hai să coborâm.
1655
01:17:56,564 --> 01:17:58,839
Sunt niște oameni cu care Măcelarul
trebuie să vorbească jos.
1656
01:17:59,044 --> 01:18:00,602
Ce faci?
1657
01:18:02,404 --> 01:18:05,874
Urma să vin aici, dar mi-am dat seama
că te blochez.
1658
01:18:06,804 --> 01:18:08,362
Știți că vă iubesc, nu?
1659
01:18:08,564 --> 01:18:09,838
Dar mă stresați.
1660
01:18:10,204 --> 01:18:11,273
Și... tăiați!
1661
01:18:11,484 --> 01:18:12,963
Bine, ticăloșilor...
1662
01:18:18,804 --> 01:18:19,714
Motor!
1663
01:18:19,924 --> 01:18:21,243
Ce dracu'?
1664
01:18:22,204 --> 01:18:24,798
- Care naiba e problema cu voi?
- Stinge-l! Stinge-l!
1665
01:18:25,444 --> 01:18:26,843
L-am stins. Du-te dracului!
1666
01:18:27,924 --> 01:18:29,357
Da, o să-ți tăiem degetul.
1667
01:18:29,564 --> 01:18:30,917
O să-ți tăiem scula.
1668
01:18:31,124 --> 01:18:33,194
O să-ți iau scula, poate o ling.
1669
01:18:33,404 --> 01:18:34,359
- Stai. Ce?
- În particular.
1670
01:18:34,564 --> 01:18:37,283
- Stai, ce? Ce vrei să spui?
- Ce?
1671
01:18:49,724 --> 01:18:53,876
CUMPĂRĂ
1672
01:20:36,164 --> 01:20:39,600
OPERAȚIUNEA "CAZINOUL"
1673
01:24:30,244 --> 01:24:31,199
[Romanian]
1674
01:24:33,540 --> 01:24:35,404
Dvdrip by okota_99