1
00:01:41,178 --> 00:01:43,144
Confiscat.
2
00:01:43,179 --> 00:01:45,793
Dați-mi drumul.
3
00:01:49,216 --> 00:01:55,149
Aparatele mele.
4
00:01:55,284 --> 00:01:58,893
Jacky, au mai prins un fotograf !
5
00:02:02,186 --> 00:02:04,052
Nu am niciodată liniște cu tine, Hary !
6
00:02:04,187 --> 00:02:07,153
Nu știam că oamenii mai sunt
interesați de vedete de cinema.
7
00:02:07,188 --> 00:02:10,190
Nu mai sunt. Cu excepția cazurilor
în care sunt însoțite de politicieni.
8
00:02:10,225 --> 00:02:12,155
În cazul ăsta, am plecat.
9
00:02:12,190 --> 00:02:15,056
Nu fi rău, Hary !
Când te întorci ?
10
00:02:15,191 --> 00:02:21,020
Mâine, sau cine știe
când rezolv problema cu chinezii.
11
00:02:22,229 --> 00:02:26,196
Fă pace repede, dulceață
și întoarce-te la mine.
12
00:02:26,231 --> 00:02:29,162
Zis și făcut !
13
00:02:29,197 --> 00:02:32,163
- Hary !
- Da scumpo.
14
00:02:32,198 --> 00:02:35,180
Iar ți-ai uitat ochelarii.
15
00:04:33,281 --> 00:04:35,783
Pleacă !
16
00:04:42,250 --> 00:04:45,070
Prindeți-l !
17
00:05:06,244 --> 00:05:07,859
Repede ! Grăbește-te !
Demarează !
18
00:05:08,304 --> 00:05:11,452
Demarează odată !
19
00:05:42,494 --> 00:05:46,143
ÎMI SARE ȚANDĂRA
20
00:05:46,444 --> 00:05:49,044
Traducator: mOBY2
21
00:07:04,306 --> 00:07:08,308
Pierre, grăbește-te !
Iar o să întârzii la liceu !
22
00:07:08,343 --> 00:07:11,274
- Vin !
- Și nu-ți uita servieta !
23
00:07:11,309 --> 00:07:13,310
- Domnul vine să ia prânzul ?
- Ce avem de mâncare ?
24
00:07:13,345 --> 00:07:15,276
Doamna a pregătit "Paela"
25
00:07:15,311 --> 00:07:18,812
- Iau masa în oraș.
- Bine domnule.
26
00:07:18,847 --> 00:07:22,313
Pierre, plec !
O să mergi pe jos.
27
00:07:22,348 --> 00:07:26,061
Vin acum ! Așteaptă-mă !
28
00:07:42,321 --> 00:07:46,322
- Bună ziua, domnule primar.
- Bună ziua doamnă Renaud.
29
00:07:46,357 --> 00:07:50,289
Mă așteaptă o zi încărcată.
Toată dimineața la clinică,
30
00:07:50,324 --> 00:07:53,326
după-amiaza, întâlnire cu electoratul...
O să-mi faci un mic serviciu.
31
00:07:53,361 --> 00:07:54,291
Cu plăcere, tată.
32
00:07:54,326 --> 00:07:57,327
E prima ședință. Vreau să atac
cu un discurs care să ajungă la țintă.
33
00:07:57,362 --> 00:07:58,293
Numai că nu am avut timp să-l scriu.
34
00:07:58,328 --> 00:08:01,294
Tu te-ai descurcat
foarte bine ultima dată.
35
00:08:01,329 --> 00:08:04,330
Ești foarte talentat. Ar trebui
să te ocupi mai mult de politică.
36
00:08:04,365 --> 00:08:07,296
Eu n-o să trăiesc veșnic.
la mapa roșie din servieta mea.
37
00:08:07,331 --> 00:08:11,833
"Curățenia publică", "Lupta împotriva
erotismului și pornografiei",
38
00:08:11,868 --> 00:08:16,335
"Niște cetățeni curați într-un oraș
curat", "Copiii ne privesc"...
39
00:08:16,370 --> 00:08:21,461
Fraze scurte, șocante.
O să vezi, e foarte ușor.
40
00:08:27,374 --> 00:08:30,779
Facem pariu că n-are chiloți ?
41
00:08:36,343 --> 00:08:40,344
Ce porcărie !
Trebuie să pun să le acopere.
42
00:08:40,379 --> 00:08:44,108
- O să fie acoperită.
- Bravo !
43
00:08:48,382 --> 00:08:53,314
Amuzant !
44
00:08:53,349 --> 00:08:56,465
- Trec pe la 12.
- Și cursurile mele ?
45
00:09:00,352 --> 00:09:03,353
Dacă vreți o fotografie foarte bună,
Treceți pe la ora 15 pe la ziar
46
00:09:03,388 --> 00:09:04,354
și vă fac una impecabilă.
47
00:09:04,389 --> 00:09:07,320
Profu' ! Pa !
48
00:09:07,355 --> 00:09:09,356
Ce faci ?
Te aștept de un sfert de oră.
49
00:09:09,391 --> 00:09:10,321
Agățându-le pe elevele mele !
50
00:09:10,356 --> 00:09:11,322
Nu ! La 9:00 dimineața ?
E ceva mult mai serios.
51
00:09:11,357 --> 00:09:13,858
Am o chestie nemaipomenită.
Rescrie asta până după-amiaza.
52
00:09:13,893 --> 00:09:16,359
Îmi pare rău, dar mi-a dat
tată deja o temă. E imposibil.
53
00:09:16,394 --> 00:09:18,324
- Nu poți să mă lași baltă !
- Ai ajuns prea târziu.
54
00:09:18,359 --> 00:09:21,361
M- ai ajutat întotdeauna.
La liceu, tu îmi făceai temele,
55
00:09:21,396 --> 00:09:23,326
în armată, stăteai
de planton în locul meu,
56
00:09:23,361 --> 00:09:25,362
de când sunt ziarist,
îmi rescrii articolele...
57
00:09:25,397 --> 00:09:27,363
- Nu ai dreptul să mă lași baltă.
- N-am timp.
58
00:09:27,398 --> 00:09:32,330
Uită-te la pozele astea.
Sunt încă umede.
59
00:09:32,365 --> 00:09:36,367
Am stat toată noaptea într-o piscină
ca să le fac. Îți dai seama ce articol !
60
00:09:36,402 --> 00:09:38,332
Iar ea ? Dar de ce o tot urmăriți ?
61
00:09:38,367 --> 00:09:40,333
Îi mai interesează pe oameni
vedetele de cinema ?
62
00:09:40,368 --> 00:09:43,369
Domnule Durois, domnul director
vă cheamă imediat la el în birou.
63
00:09:43,404 --> 00:09:45,335
Bine, domnișoară, vin !
64
00:09:45,370 --> 00:09:51,242
Contez pe tine. Trec după amiază.
Bună ziua ! Locuiți cu părinții ?
65
00:09:55,409 --> 00:09:57,892
- Ghici !
- Daniele.
66
00:09:57,927 --> 00:10:00,376
- Ai câștigat !
- Ce ?
67
00:10:00,411 --> 00:10:01,341
Asta.
68
00:10:01,350 --> 00:10:02,639
Ești nebună ?
Nu suntem căsătoriți încă.
69
00:10:03,320 --> 00:10:05,851
Mă duc la ora de sport.
Ne vedem la pauză.
70
00:10:09,415 --> 00:10:12,005
Intră !
71
00:10:13,381 --> 00:10:17,330
Domnule director...
Mă scuzați.
72
00:10:19,419 --> 00:10:20,902
Tălpicii !
73
00:10:20,937 --> 00:10:22,350
Scuze !
74
00:10:22,385 --> 00:10:25,886
Confratele dumneavoastră, prof. Bernier,
tocmai s-a îmbolnăvit.
75
00:10:25,921 --> 00:10:29,353
Nu a putut termina de corectat
lucrările de la bacalaureat.
76
00:10:29,388 --> 00:10:32,389
- Am să vă cer să le corectați dumneavoastră.
- Vă mulțumesc pentru încredere.
77
00:10:32,424 --> 00:10:36,390
Faceți-o cu seriozitate. Calitatea
corecturilor va fi studiată și notată.
78
00:10:36,425 --> 00:10:41,357
- Avansarea dumneavoastră depinde de asta.
Evident...
79
00:10:41,392 --> 00:10:47,395
Apropo, domnule Durois, predați cumva
cursuri de educație sexuală ?
80
00:10:47,430 --> 00:10:49,361
Nu, domnule director.
81
00:10:49,396 --> 00:10:53,397
Atunci, evitați "practica"
în interiorul școlii.
82
00:10:53,432 --> 00:10:56,363
Suntem aproape logodiți, domnule director.
83
00:10:56,398 --> 00:10:58,364
Chiar dacă ați fi căsătoriți,
ar fi același lucru.
84
00:10:58,399 --> 00:11:01,400
Nu mă obligați să vă pedepsesc.
Nu cred că tatăl dumneavoastră ar aprecia.
85
00:11:01,435 --> 00:11:03,366
Nu, deloc.
86
00:11:03,401 --> 00:11:07,403
Vă așteaptă elevii.
Să-mi dați repede lucrările.
87
00:11:07,438 --> 00:11:09,720
După ce le corectați...
88
00:11:09,829 --> 00:11:12,584
Aaa, da, scuzați !
89
00:11:21,102 --> 00:11:23,283
Tălpicii, domnule Durois !
90
00:11:56,422 --> 00:11:57,387
Bună ziua !
Puteți să luați loc.
91
00:11:57,422 --> 00:12:02,389
F aparține lui B
F+P=ex sin y...
92
00:12:02,424 --> 00:12:09,427
Primul interval va fi 0 și 2pi,
de unde rezultă F=e - cos x - sin x,
93
00:12:09,462 --> 00:12:15,395
iar derivată =.
94
00:12:15,430 --> 00:12:17,395
Trasez cercul trigonometric...
95
00:12:17,430 --> 00:12:20,397
Aceasta derivată se anulează prin
valorile lui pi care e egal cu x/4.
96
00:12:20,432 --> 00:12:29,435
Deducem tabloul variațiilor următoare...
F=cos 2x, x crește și descrește, crește și descrește.
97
00:12:29,470 --> 00:12:34,437
M= F sin pi/4,
adică radical de pi/2...
98
00:12:34,472 --> 00:12:38,404
aF = 1/2=-2m.
99
00:12:38,439 --> 00:12:44,941
Nu uitați a doua parte !
Pi/4, hașurăm...
100
00:12:44,976 --> 00:12:51,444
Nu uitați de a-ul de aici
a b u sin X + 2.
101
00:12:51,479 --> 00:12:52,409
A înțeles toată lumea ?
102
00:12:52,444 --> 00:12:57,446
Mă scuzați domnule, funcția este integrabilă
conform teoriei lui Newman în intervalul AB ?
103
00:12:57,481 --> 00:13:00,412
- Bineînțeles ! Da.
- Bine domnule.
104
00:13:00,447 --> 00:13:05,140
Aveți 30 de minute să demonstrați teorema inversă.
Mulțumesc !
105
00:14:10,510 --> 00:14:13,994
Pe locuri !
106
00:14:14,029 --> 00:14:17,443
Respirăm !
107
00:14:17,478 --> 00:14:21,445
Pe vârfuri ! Trageți aer în piept !
108
00:14:21,480 --> 00:14:32,484
Sugeți burta,
lăsați umerii în jos, coborâți !
109
00:14:32,519 --> 00:14:35,450
Pe vârfuri, înălțați-vă, coborâți !
110
00:14:35,485 --> 00:14:42,488
Continuați ! Pe vârfuri,
lăsați umerii în jos, respirați !
111
00:14:42,523 --> 00:14:45,289
Capul sus !
112
00:14:50,043 --> 00:14:57,459
Ridicați-vă !
113
00:14:57,494 --> 00:14:59,460
Puteți să vă așezați !
114
00:14:59,495 --> 00:15:03,406
Domnule Durois, au rămas
câteva lucrări în biroul meu.
115
00:15:27,541 --> 00:15:31,463
Fiți discret domnule Durois !
Mult mai discret !
116
00:15:55,552 --> 00:15:57,850
Lucrați !
117
00:16:48,933 --> 00:16:50,465
Repede !
118
00:16:55,541 --> 00:16:58,277
Am găsit pozele !
119
00:17:02,579 --> 00:17:06,510
Ajută-mă !
120
00:17:06,545 --> 00:17:10,547
Nu-mi place asta !
Ești complet nebună.
121
00:17:10,582 --> 00:17:12,513
E pauză, putem să ne distrăm.
122
00:17:12,548 --> 00:17:14,513
Nu în fața elevelor mele.
Ne pot vedea.
123
00:17:14,548 --> 00:17:17,049
Domnul Durois își pierde demnitatea...
Ce amuzant !
124
00:17:17,084 --> 00:17:19,550
- Mie nu mi se pare amuzant deloc.
- Ajută-mă !
125
00:17:19,585 --> 00:17:23,517
- Nici vorbă !
- Numai la o mișcare.
126
00:17:23,552 --> 00:17:26,553
Directorul mi-a spus să fiu mai discret
în ceea ce privește relația noastră.
127
00:17:26,588 --> 00:17:28,554
Nu suntem căsătoriți încă.
și chiar și căsătoriți...
128
00:17:28,589 --> 00:17:31,520
Bine, nu ne mai căsătorim !
129
00:17:31,555 --> 00:17:34,556
- Daniele, ce spui ?
- Nu ne mai căsătorim !
130
00:17:34,591 --> 00:17:37,557
- Nu vorbești serios !
- Tu ești prea serios !
131
00:17:37,592 --> 00:17:41,920
Daniele !
132
00:17:48,562 --> 00:17:50,062
Așteaptă-mă !
133
00:17:50,097 --> 00:17:51,528
Mă păcălești !
134
00:17:51,563 --> 00:17:54,852
Daniele ! Lasă-mă să-ți vorbesc !
135
00:17:58,100 --> 00:18:04,568
Ce-ar fi să schimbăm dosarele ?
136
00:18:04,603 --> 00:18:07,108
Stai, ia asta !
137
00:18:10,571 --> 00:18:14,537
- Ce anume aștepți de la mine ?
- Să fi mai liber, să miști !
138
00:18:14,572 --> 00:18:17,573
Vreau să am un soț care să-mi ofere
o anumită formă de fantezie.
139
00:18:17,608 --> 00:18:21,575
Dacă-i așa, o să vin la ore
într-un smoching roz cu paiete,
140
00:18:21,610 --> 00:18:24,093
cu un nas de clovn
și cu buzunarele pline de confetti.
141
00:18:24,128 --> 00:18:26,853
Și elevelor mele o să le vorbesc
despre verzi și uscate.
142
00:18:26,888 --> 00:18:29,578
Pot chiar să dansez pe muzică pop
cu directorul, dacă vrei.
143
00:18:29,613 --> 00:18:32,579
- Nu e de ajuns.
- Nu ? Nu !
144
00:18:32,614 --> 00:18:37,178
Dar nu sunt un clovn !
145
00:18:45,489 --> 00:18:48,313
În sfârșit, ești amuzant.
146
00:18:52,148 --> 00:18:59,555
Ei bine ! Glumeai, nu ?
147
00:18:59,590 --> 00:19:04,592
Dacă ai fi mai puțin crispat,
poate ți-ai fi dat seama.
148
00:19:04,627 --> 00:19:09,354
Domnule profesor, suntem priviți !
149
00:19:09,646 --> 00:19:14,596
- Ne vedem deseară ?
- De acord.
150
00:19:14,631 --> 00:19:17,599
Aveți grijă ! Vine !
151
00:19:25,600 --> 00:19:29,567
U și V aparțin imaginii lui F oricare ar fi
lambda și miu...
152
00:19:29,602 --> 00:19:37,605
deci imaginea lui F e un subspațiu vectorial
a lui R' și așa mai departe...
153
00:19:37,640 --> 00:19:39,571
Ați înțeles ?
154
00:19:39,606 --> 00:19:42,792
Luați o foaie de hârtie și
demonstrați teorema inversă. Mulțumesc !
155
00:20:10,653 --> 00:20:14,137
Așezați-vă !
156
00:20:14,172 --> 00:20:17,586
Ai terminat ?
157
00:20:17,621 --> 00:20:19,622
Grăbește-te ! Sunt așteptat
la teatrul municipal,
158
00:20:19,657 --> 00:20:23,146
în celălalt capăt al orașului.
159
00:20:43,631 --> 00:20:46,222
Lipsesc puțin.
Continuați fără mine.
160
00:20:59,638 --> 00:21:01,638
Daniele, te rog,
împrumută-mi mașina ta !
161
00:21:01,673 --> 00:21:03,604
- Acum ?!
- Da, e urgent.
162
00:21:03,639 --> 00:21:06,640
Tata a plecat cu lucrările
pe care trebuia să le corectez
163
00:21:06,675 --> 00:21:09,607
sau cu articolul... sau Patrick...
Nu mai știu.
164
00:21:09,642 --> 00:21:13,643
Cum discursul lui e la mine
și el trebuie... Mă rog, e urgent !
165
00:21:13,678 --> 00:21:15,609
Dar ți-au luat permisul
acum trei luni.
166
00:21:15,644 --> 00:21:17,645
Da, dar mi-l dau mâine.
Ce contează o zi mai devreme.
167
00:21:17,680 --> 00:21:22,965
- Daniele, te rog !
- Bine. Ai grijă !
168
00:21:44,690 --> 00:21:47,936
Ce faci, idiotule ?
169
00:21:51,658 --> 00:21:57,626
Suntem convinși că îi veți acorda
din nou încrederea dumneavoastră
170
00:21:57,661 --> 00:22:03,663
domnului Hubert Durois, primarul nostru,
aici de față, care a făcut atâtea
171
00:22:03,698 --> 00:22:07,665
ca să redea orașului nostru o demnitate,
o curățenie și o siguranță
172
00:22:07,700 --> 00:22:11,666
în spiritul tradiției
istorice a municipiului nostru.
173
00:22:11,701 --> 00:22:14,377
Domnul Hubert Durois !
174
00:22:40,678 --> 00:22:45,680
Dragi prieteni, nu vom putea
sublinia niciodată îndeajuns
175
00:22:45,715 --> 00:22:50,647
importanta moralității
în viața publică și familială.
176
00:22:50,682 --> 00:22:59,256
În această lume, în care fesa e regina
și chiar și reginele își arată...
177
00:23:19,728 --> 00:23:23,660
Domnul Patrick Benaudin, vă rog ?
178
00:23:23,695 --> 00:23:27,196
Mă scuzați !
Cu domnul Patrick Benaudin, vă rog ?
179
00:23:27,231 --> 00:23:30,465
- Voi ce căutați aici ?
- Dar dumneavoastră ?
180
00:23:30,500 --> 00:23:33,699
Ați auzit, îl caut pe
domnul Patrick Benaudin.
181
00:23:33,734 --> 00:23:36,665
- Și noi.
- Vrea să ne facă fotografii.
182
00:23:36,700 --> 00:23:40,702
Le spuneam domnișoarelor că domnul nu e aici.
E plecat la filmări.
183
00:23:40,737 --> 00:23:44,721
Nu v-a dat un dosar portocaliu
cam ca acesta ? Vă rog !
184
00:23:44,756 --> 00:23:48,705
Nu, n-a trecut pe aici.
A sunt doar. Nu cred că revine.
185
00:23:48,740 --> 00:23:53,707
Păstrați-l, e pentru el.
La revedere !
186
00:23:53,742 --> 00:23:56,673
- Aveți mașina ?
Da, de ce ?
187
00:23:56,708 --> 00:23:58,709
- Ne duceți la filmări ?
- Știu eu unde au loc.
188
00:23:58,744 --> 00:24:00,674
La cinci minute de aici !
189
00:24:00,709 --> 00:24:02,210
Sunteți elevele mele.
Nici vorbă !
190
00:24:02,245 --> 00:24:03,676
- Haideți vă rugăm !
- Am zis nu !
191
00:24:03,711 --> 00:24:05,676
Nu vă faceți griji,
cursurile s-au terminat.
192
00:24:05,711 --> 00:24:08,713
- Acum faceți la dreapta.
- Dar asta e drumul spre liceu.
193
00:24:08,748 --> 00:24:11,714
- Da trecem prin față.
- Nu e și un alt drum ?
194
00:24:11,749 --> 00:24:13,680
- Nu.
- Dar ne pot vedea !
195
00:24:13,715 --> 00:24:16,681
Îmi și imaginez fața
directorului dacă ne vede !
196
00:24:16,716 --> 00:24:19,682
Și cu profu' de mate, pe deasupra !
Și în timpul orelor.
197
00:24:19,717 --> 00:24:23,719
- O să-și imagineze multe lucruri.
- Și dacă ne vede profa de sport ?
198
00:24:23,754 --> 00:24:27,971
- Gata, coborâți !
- Nu, mergeți mai departe ! Am o idee.
199
00:25:11,773 --> 00:25:14,704
Ajutor !
200
00:25:14,739 --> 00:25:18,740
Sunt doi polițiști în apă !
În partea asta !
201
00:25:18,775 --> 00:25:20,706
Jandarmii !
202
00:25:20,741 --> 00:25:25,743
Noi, când am deschis portierele...
203
00:25:25,778 --> 00:25:27,709
Actele la control !
204
00:25:27,744 --> 00:25:30,710
Da ! Cinci secunde ! Venim !
Repede, în mașină !
205
00:25:30,745 --> 00:25:33,746
Prezentați actele !
O să vă coste scump ! Întoarceți-vă !
206
00:25:33,781 --> 00:25:39,808
Vă ordon să vă întoarceți !
207
00:25:46,752 --> 00:25:49,718
Înainte de a începe,
aș vrea să le explic puțin
208
00:25:49,753 --> 00:25:53,754
prietenilor noștrii ziariști și fotografi
dubla pe care o filmez.
209
00:25:53,789 --> 00:25:59,722
Eu spun că e cea mai pitorească,
210
00:25:59,757 --> 00:26:03,723
cea mai dinamică
și mai deosebită din filmul meu.
211
00:26:03,758 --> 00:26:07,760
Și poate cea mai dificilă, fiindcă
nu voi putea repeta această dublă.
212
00:26:07,795 --> 00:26:09,726
O să vă povestesc apoi...
213
00:26:09,761 --> 00:26:16,728
Gară pe care o vedeți
va sări în aer.
214
00:26:16,763 --> 00:26:20,765
Avem zece camere.
Voi vedeți patru, dar ele sunt zece.
215
00:26:20,800 --> 00:26:23,731
Așa, pot tăia și lipi.
216
00:26:23,766 --> 00:26:30,268
Și vin indienii, încercuiesc gara
și se pregătesc s-o arunce în aer.
217
00:26:30,303 --> 00:26:36,771
În gară, e protagonista, Jaky.
Ea îi vede pe indieni, iese cu pușca,
218
00:26:36,806 --> 00:26:42,739
începe să tragă,
omoară vreo 50 de indieni...
219
00:26:42,774 --> 00:26:47,484
În cele din urmă, un indian cu o săgeată...
Moare și ea.
220
00:26:50,777 --> 00:26:51,951
Terminați ! Nu văd nimic.
221
00:26:51,986 --> 00:26:56,779
Luați-o pe drumul de la dreapta.
E o scurtătură.
222
00:26:56,814 --> 00:27:01,746
E toată lumea gata ?
223
00:27:01,781 --> 00:27:05,783
- Iepurașule, tu ești gata ?
- Da, când vrei tu, Claudio.
224
00:27:05,818 --> 00:27:07,749
- Putem să începem ?
- Da.
225
00:27:07,784 --> 00:27:15,787
E toată lumea gata ?
Liniște atunci ! Liniște absolută !
226
00:27:15,822 --> 00:27:19,753
Motor !
227
00:27:19,788 --> 00:27:24,790
Se filmează ?
Auzi zgomotul ? Da, se filmează.
228
00:27:24,825 --> 00:27:28,429
- Se filmează ?
- Da, aștept. Acțiune !
229
00:27:50,836 --> 00:27:52,949
Ce face ?
230
00:28:07,807 --> 00:28:10,774
E bine ! E bine !
231
00:28:10,809 --> 00:28:15,522
- Sigur e pe acolo ?
- Da, mergeți mai departe.
232
00:28:23,814 --> 00:28:28,816
Ce-i cu mașina aia ? Cine-i idiotul ăla
care a intrat pe câmp cu mașina ?
233
00:28:28,851 --> 00:28:33,777
Uite, o căsuță !
Mergem acolo.
234
00:28:34,853 --> 00:28:39,785
Treceți mai departe !
235
00:28:39,820 --> 00:28:41,786
O să mă opresc acolo
ca să întreb.
236
00:28:41,821 --> 00:28:45,823
Ce se întâmplă ?
Ce caută mașina aia pe câmp ?
237
00:28:45,858 --> 00:28:47,861
Îl caut pe Patrick.
238
00:28:52,860 --> 00:28:54,791
Plecați !
239
00:28:54,826 --> 00:28:58,828
Mi-a distrus scena !
La naiba ! Cretinule !
240
00:28:58,863 --> 00:29:02,829
Stai așa !
Ce faci acolo ?
241
00:29:02,864 --> 00:29:05,339
Cred că deranjăm.
242
00:29:34,842 --> 00:29:40,196
Mașina lui Patrick ! Apucați-vă să dați jos roata !
Vin imediat !
243
00:29:40,889 --> 00:29:44,811
Da' are tupeu !
244
00:29:44,846 --> 00:29:47,812
Dacă-l prind pe cretinul ăla...
245
00:29:47,847 --> 00:29:54,306
Mi-a distrus filmul !
Prindeți-l ! Uite-i mașina !
246
00:29:54,885 --> 00:29:56,851
Îl fac praf !
Îl strâng de gât !
247
00:29:56,886 --> 00:29:57,816
Îi rup gâtul !
248
00:29:57,851 --> 00:29:59,817
Domnișoara se schimbă acum ?
249
00:29:59,852 --> 00:30:01,853
Nu, plecăm !
O să mă schimb acasă.
250
00:30:01,888 --> 00:30:05,400
Găsiți-l imediat !
251
00:30:09,856 --> 00:30:12,857
Săracul ! N-aș vrea să fiu
în locul lui.
252
00:30:12,892 --> 00:30:14,748
Dacă îl prinde Claudio...
253
00:30:37,902 --> 00:30:42,834
Ce se întâmplă ?
254
00:30:42,869 --> 00:30:44,870
Iar ai uitat să golești cada ?
255
00:30:44,905 --> 00:30:47,013
Am plecat repede.
256
00:32:22,909 --> 00:32:26,418
- O seară bună domnișoară.
- Mulțumesc.
257
00:33:14,964 --> 00:33:17,931
De trei ore aștept.
M- am săturat !
258
00:33:17,966 --> 00:33:20,897
O să-ți deschidem ușa !
259
00:33:20,932 --> 00:33:23,933
E blocată. Nu înțeleg.
Nu avea nimic după-amiaza.
260
00:33:23,968 --> 00:33:26,951
Bineînțeles, a fost lovită.
Uite, e îndoită !
261
00:33:26,986 --> 00:33:29,935
- Nu eu am făcut asta.
- Dar ai mușchi !
262
00:33:29,970 --> 00:33:30,901
Gata ! Gata !
263
00:33:30,936 --> 00:33:34,937
Mai am doar două ore la dispoziție.
264
00:33:34,972 --> 00:33:36,410
Fir-ar să fie !
265
00:33:43,976 --> 00:33:46,907
Gata !
266
00:33:46,942 --> 00:33:49,908
Miroase a porc pârlit,
nu ți se pare ?
267
00:33:49,943 --> 00:33:51,944
Vine de la bucătărie.
Avem frigărui deseară.
268
00:33:51,979 --> 00:33:53,950
Bun !
269
00:35:03,973 --> 00:35:06,065
E cineva aici ?
270
00:35:22,942 --> 00:35:24,026
E cineva aici ?
271
00:35:36,506 --> 00:35:37,935
E cineva aici ?
272
00:35:58,143 --> 00:36:00,361
E cineva aici ?
273
00:36:05,347 --> 00:36:08,756
Scuzați-mă !
274
00:36:30,007 --> 00:36:36,009
Du-te la culcare, pisicuță frumoasă !
275
00:36:36,044 --> 00:36:38,516
Du-te la culcare !
276
00:36:52,340 --> 00:36:53,835
Minou, vino !
277
00:37:15,025 --> 00:37:20,712
Pot să vorbesc cu
Harry Welsinger, vă rog ?
278
00:37:24,028 --> 00:37:26,029
Domnilor, după cum v-am spus, problemele
acestei țări au o mare importanță.
279
00:37:26,064 --> 00:37:29,030
După ultima întâlnire cu presa,
s- a hotărât că...
280
00:37:29,065 --> 00:37:30,031
Domnule Welsinger, e pentru dumneavoastră.
281
00:37:30,066 --> 00:37:33,032
- Președintele !
- Nu, e Jacky.
282
00:37:33,067 --> 00:37:34,998
Scuzați-mă, e Jacky.
283
00:37:35,033 --> 00:37:38,534
- Bună, Harry ! Sunt Jacky.
- Ce s-a întâmplat ?
284
00:37:38,569 --> 00:37:41,803
Te-am sunt să-ți spun
noapte bună, dulceață.
285
00:37:41,838 --> 00:37:45,002
Dar îți dai seama
că e ora 8 dimineața ?
286
00:37:45,037 --> 00:37:49,038
Ți-am mai spus asta de o sută de ori,
că e o diferență de fus orar.
287
00:37:49,073 --> 00:37:51,556
Nu-i intră deloc în cap.
288
00:37:51,591 --> 00:37:54,005
Bineînțeles că mă deranjezi.
289
00:37:54,040 --> 00:37:57,006
Sunt în mijlocul unei importante
conferințe de pace.
290
00:37:57,041 --> 00:38:01,043
Trebuie să obțin o semnătură
înainte ca următoarea bombă să cadă pe noi.
291
00:38:01,078 --> 00:38:06,010
- Harry, mă plictisesc.
- Ești singură ?
292
00:38:06,045 --> 00:38:08,046
Bineînțeles. Cu cine crezi
că aș putea să fiu ?
293
00:38:08,081 --> 00:38:09,011
Am întrebat și eu...
294
00:38:09,046 --> 00:38:11,012
Încă o noapte cu pastile de dormit...
295
00:38:11,047 --> 00:38:16,049
Nu lua nici o pastilă, citește ceva !
"Război și pace" de exemplu.
296
00:38:16,084 --> 00:38:19,050
Am citit cartea aia.
Am citit-o de o mie de ori.
297
00:38:19,085 --> 00:38:23,017
Mai citește-o odată.
298
00:38:23,052 --> 00:38:27,992
Ești tot în conferință
la ora asta târzie ?
299
00:38:32,090 --> 00:38:35,952
Vroiam doar să-ți dau o sărutare.
300
00:39:05,103 --> 00:39:08,421
Scuzați-mă !
301
00:39:11,920 --> 00:39:16,211
Pe el, Minou !
302
00:39:19,385 --> 00:39:25,041
Încetează !
303
00:39:25,076 --> 00:39:28,077
O vorbă dacă zic,
și sare pe dumneavoastră.
304
00:39:28,112 --> 00:39:29,095
Nu mișcați !
Chem poliția.
305
00:39:29,130 --> 00:39:30,604
Dar eu nu sunt un hoț !
306
00:39:30,639 --> 00:39:32,044
Dar ce sunteți, ziarist ?
307
00:39:32,079 --> 00:39:35,080
Nu, sunt profesor de matematică
la colegiul Bernadette.
308
00:39:35,115 --> 00:39:38,081
Tata e deputat, primar, chirurg.
309
00:39:38,116 --> 00:39:39,047
Din cauza lui Patrick !
310
00:39:39,082 --> 00:39:41,083
El a plecat cu lucrările
de la bacalaureat, tata, cu...
311
00:39:41,118 --> 00:39:44,929
Nu contează !
Și eu am rămas cu discursul.
312
00:39:45,064 --> 00:39:46,050
Nu am înțeles nimic.
313
00:39:46,085 --> 00:39:51,786
Oricum, puteți chema poliția
dacă vreți.
314
00:39:54,088 --> 00:40:02,091
- Dar v-am văzut mai devreme !
- Eu conduceam mașinuța galbenă.
315
00:40:02,126 --> 00:40:09,111
Dumneata erai ? Dar ești
un adevărat pericol public !
316
00:40:09,146 --> 00:40:13,949
S- a întâmplat recent...
Puteți să stingeți lumina ?
317
00:40:16,096 --> 00:40:20,098
- Așadar, ești profesor de matematică...
- Cobor să vă arăt...
318
00:40:20,133 --> 00:40:24,117
o clipă !
Cât face la pătrat ?
319
00:40:24,152 --> 00:40:28,101
A pătrat plus 2ab plus b pătrat.
320
00:40:28,136 --> 00:40:33,419
F sin ax + b y' ?
321
00:40:34,656 --> 00:40:38,881
- Y= a cos ax + b
322
00:40:38,916 --> 00:40:43,072
Pot să cobor ?
323
00:40:43,107 --> 00:40:48,109
Bine, dar nu uita, spun un cuvânt
și Minou sare pe dumneata.
324
00:40:48,144 --> 00:40:51,075
- Minou ? Ce nume !
Chiar vreți să-i spun ?
325
00:40:51,110 --> 00:40:56,112
- Dacă îl spun din întâmplare ?
Nu aveți cum. E un cuvânt grecesc.
326
00:40:56,147 --> 00:41:01,304
- Nu știu decât "Niarkos".
- E celălalt !
327
00:41:01,534 --> 00:41:03,793
- "Onassis" ?
- Da.
328
00:41:08,670 --> 00:41:12,721
Vă arăt actele mele.
329
00:41:15,120 --> 00:41:20,622
Pierre Durois, profesor de matematică.
330
00:41:20,657 --> 00:41:26,089
Ia te uită, sângerezi !
Vino încoace !
331
00:41:26,124 --> 00:41:28,090
Pe de o parte, un isteric
care vrea să mă omoare,
332
00:41:28,125 --> 00:41:30,126
pe de alta, doi copoi care mă urmăresc.
333
00:41:30,127 --> 00:41:32,127
Mi-am permis să mă arunc
în rulota dumneavoastră.
334
00:41:32,162 --> 00:41:35,128
Am vrut să sar,
dar m-am trezit în garajul dumneavoastră.
335
00:41:35,163 --> 00:41:38,418
N- am înțeles nimic.
O să vă usture !
336
00:41:45,132 --> 00:41:47,098
Vă mulțumesc mult doamnă,
dar trebuie să plec.
337
00:41:47,133 --> 00:41:49,133
Nu ! Întâi, trebuie să
faceți baie, sunteți înghețat.
338
00:41:49,168 --> 00:41:52,100
- Iar ?
- Să vă spălați pe cap !
339
00:41:52,135 --> 00:41:54,560
Nu, sunteți foarte amabilă,
dar sunt așteptat.
340
00:41:54,595 --> 00:41:57,221
Vrei să vorbesc cu Minou ?
341
00:41:58,689 --> 00:42:03,104
Maria, m-am răzgândit.
342
00:42:03,139 --> 00:42:07,140
Pregătește-mi cina și
adu-mi un costum de-al lui Bernard,
343
00:42:07,175 --> 00:42:11,107
o cămașă și o cravată.
344
00:42:11,142 --> 00:42:15,074
- Costumul în carouri ?
- Da, ăla.
345
00:42:17,144 --> 00:42:21,257
- Vă invit la cină.
- Nu, e imposibil, fiindcă...
346
00:42:23,147 --> 00:42:25,148
Îmi veți vorbi de matematici moderne.
Ador matematica !
347
00:42:25,183 --> 00:42:31,504
Nu pot, trebuie să plec imediat.
348
00:42:33,186 --> 00:42:35,669
Bine, rămân la cină.
349
00:42:35,704 --> 00:42:38,118
Întâi, șamponul, bine ?
350
00:42:38,153 --> 00:42:44,802
- Ce aveți în păr ?
- Din garajul dumneavoastră... A căzut.
351
00:42:45,191 --> 00:42:46,121
Și eu vroiam să mă fac
profesoară de matematică.
352
00:42:46,156 --> 00:42:51,123
Asta no să iasă niciodată.
Am terminat chiar cu mențiune.
353
00:42:51,158 --> 00:42:54,159
- Bravo, eu nu am avut mențiune.
- Nu trebuie să plângeți din cauza asta.
354
00:42:54,194 --> 00:42:59,178
- Nu plâng, e din cauza șamponului.
- Bine, o să încerc cu altceva.
355
00:42:59,213 --> 00:43:04,163
Dar trebuie să o lași cel puțin o
jumătate de oră ca să-și facă efectul.
356
00:43:04,198 --> 00:43:08,182
- V-am adus cina, doamnă.
- Intră, Marie ! Mulțumesc.
357
00:43:08,217 --> 00:43:12,166
- Vreți să strâng pe aici ?
- Nu-i nevoie. Mâine !
358
00:43:12,201 --> 00:43:19,186
Mulțumesc, la revedere !
Noapte bună !
359
00:43:19,221 --> 00:43:23,984
- Vă place ?
- Nu pot să port așa ceva.
360
00:43:26,207 --> 00:43:27,871
La masă !
361
00:43:32,174 --> 00:43:34,140
Mai și râdeți de mine !
362
00:43:34,175 --> 00:43:36,141
Nu am ocazia să mă amuz
în fiecare seară.
363
00:43:36,176 --> 00:43:40,142
- Nu așa se zice.
- Ce se zice ? Și cine zice ?
364
00:43:40,177 --> 00:43:44,179
- Ziarele.
- Fiindcă dumneata crezi ce spun ziarele.
365
00:43:44,214 --> 00:43:47,145
Nu, dar ne facem o impresie.
366
00:43:47,180 --> 00:43:51,147
Și în ceea ce mă privește,
impresia asta miroase a scandal.
367
00:43:51,182 --> 00:43:55,183
Ciudat ! Dumneavoastră, profesor de matematică,
să cumpărați ziarele alea.
368
00:43:55,218 --> 00:44:00,150
Nu eu le cumpăr, ci mama sau tata.
369
00:44:00,185 --> 00:44:04,187
Cum ei le citesc, îmi cad și mie ochii
pe ele din întâmplare.
370
00:44:04,222 --> 00:44:05,152
Mulțumesc, nu beau alcool.
371
00:44:05,187 --> 00:44:09,055
Bea ! Doar nu vrei să-l chem pe Minou.
372
00:44:16,192 --> 00:44:20,158
- Nu e rău.
- Rău ?! E un Rotschild din '53.
373
00:44:20,193 --> 00:44:25,982
Revenind la ziare, dacă ați ști
cât de neadevărat e ce povestesc...
374
00:44:26,196 --> 00:44:31,198
Ați citit cu siguranță, că m-am măritat
cu un armator grec și apoi, l-am părăsit.
375
00:44:31,233 --> 00:44:33,163
Ei și ?
376
00:44:33,198 --> 00:44:36,100
O să vă spun cum s-a întâmplat de fapt.
377
00:44:39,201 --> 00:44:42,452
V- am povestit toată viața mea.
378
00:44:42,453 --> 00:44:45,703
Acum, înțelegeți de ce urăsc ziariștii ?
379
00:44:45,738 --> 00:44:52,206
La început, le răspundeam la întrebări
și, adoua zi, citeam altceva.
380
00:44:52,241 --> 00:44:54,172
Acum fug de ei.
Vă plictisesc ?
381
00:44:54,207 --> 00:45:00,209
- Nu vă interesează toate astea ?
- Nu. Da...
382
00:45:00,244 --> 00:45:03,175
Dar trebuie să plec acum.
383
00:45:03,210 --> 00:45:07,212
V- am ținut cam mult, dar în seara asta,
aveam chef să vorbesc cu cineva.
384
00:45:07,247 --> 00:45:14,180
- Ați picat la țanc.
- Sunteți singura deseori ?
385
00:45:14,215 --> 00:45:21,217
Iubesc o briză. Vine, pleacă...
Nu știu niciodată când se întoarce.
386
00:45:21,252 --> 00:45:27,208
Și când e aici, tremură tot timpul
din cauza ziariștilor.
387
00:45:32,257 --> 00:45:34,424
Vreți o mașină
să vă întoarceți ?
388
00:45:44,021 --> 00:45:49,025
Nu puteți dormi acolo ! Treziți-vă !
389
00:46:56,290 --> 00:46:58,221
Ce e ?
390
00:46:58,256 --> 00:47:00,257
Scuzați-mă că vă trezesc doamnă,
dar un domn vrea să iasă.
391
00:47:00,292 --> 00:47:03,223
- Ce domn ?
- Un profesor de matematică.
392
00:47:03,258 --> 00:47:08,225
- Mă rog așa zice el.
- Da, știu. Lasă-l să treacă.
393
00:47:08,260 --> 00:47:14,262
- Dar e îmbrăcat cu un costum de-al meu.
- O să ți-l dea înapoi sau ți-l plătesc eu.
394
00:47:14,297 --> 00:47:16,228
Are și un prosop pe cap !
395
00:47:16,263 --> 00:47:19,229
- Pe ăla luați-l !
- Bine doamnă.
396
00:47:19,264 --> 00:47:22,266
Mă scuzați domnule, dar doamna
vrea prosopul înapoi.
397
00:47:22,301 --> 00:47:27,267
- Ce prosop ?
- Cel pe care îl aveți pe cap.
398
00:47:27,302 --> 00:47:29,233
Mă scuzați !
399
00:47:29,268 --> 00:47:35,271
Vă rog grăbiți-vă, întârzii !
Mulțumesc ! La revedere domnilor !
400
00:47:35,306 --> 00:47:38,475
Asta nu cred că putea
să-i facă vreun rău micuței.
401
00:48:12,472 --> 00:48:17,287
- Nervos ? Îmi păreți îngrijorat.
- Da puțin.
402
00:48:17,322 --> 00:48:22,978
- Relaxați-vă !
- Nu-i ușor.
403
00:48:24,342 --> 00:48:31,258
- E vaporul meu.
- E frumos.
404
00:48:31,293 --> 00:48:35,294
Frumoasă vreme ! Ideală pentru
o mică croazieră.
405
00:48:35,329 --> 00:48:40,261
Te relaxează. Vă invit !
406
00:48:40,296 --> 00:48:43,298
Sunteți drăguț, dar nu pot
fiindcă mă așteaptă elevii.
407
00:48:43,333 --> 00:48:46,264
- Am întârziat deja.
- Elevii dumneavoastră ?
408
00:48:46,299 --> 00:48:48,300
Sunt profesor de matematică
la colegiul Bernadette.
409
00:48:48,335 --> 00:48:51,266
- Un liceu de băieți ?
- Nu, de fete.
410
00:48:51,301 --> 00:48:58,385
De fete ?! Ce idee !
Universitatea se emancipează.
411
00:49:00,339 --> 00:49:01,270
Nu știu cum să vă mulțumesc.
412
00:49:01,305 --> 00:49:05,306
Dați-mi voie să vin să vă iau
într-o seară, după cursuri.
413
00:49:05,341 --> 00:49:08,487
Bine, mulțumesc. La revedere !
414
00:49:11,344 --> 00:49:16,184
Piciorul stâng...
415
00:49:35,318 --> 00:49:38,319
Ți-am cerut mai multă fantezie,
dar acum ai exagerat.
416
00:49:38,354 --> 00:49:41,338
- Vrei să fii dat afară ?
- Nu nu, asta nu e costumul meu.
417
00:49:41,373 --> 00:49:44,322
- Dar cu capul tău ce e ?
- N-am avut timp să mă bărbieresc.
418
00:49:44,357 --> 00:49:46,840
- Dar părul tău roz ?
- Roz ?!
419
00:49:46,875 --> 00:49:49,289
- Da, ai părul roz.
- La naiba !
420
00:49:49,324 --> 00:49:51,825
Un singur reproș am.
Ținuta vestimentară a elevelor dumneavoastră.
421
00:49:51,860 --> 00:49:54,326
Profesorii ar trebui să fie
foarte riguroși în acesta privință.
422
00:49:54,361 --> 00:49:59,328
Nu trebuie să vă faceți probleme,
domnule inspector...
423
00:49:59,363 --> 00:50:02,329
- E roz !
- Trebuie să te speli imediat.
424
00:50:02,364 --> 00:50:07,296
Repede !
Vine directorul !
425
00:50:07,331 --> 00:50:12,919
Vreau să v-o prezint pe domnișoara Londescque.
Cred că este aici.
426
00:50:16,370 --> 00:50:18,690
Nu, nu e aici, domnule inspector...
427
00:50:23,337 --> 00:50:28,304
Trebuie să-ți spun
o poveste incredibilă.
428
00:50:28,339 --> 00:50:31,306
Da. Ți-ai petrecut noaptea
cu o vedetă de cinema !
429
00:50:31,341 --> 00:50:35,842
- Cine ți-a spus ?
- Amantul ei. Am luat cina împreună.
430
00:50:35,877 --> 00:50:40,344
Ascultă, e adevărat !
Ea m-a spălat cu șamponul ăsta.
431
00:50:40,379 --> 00:50:44,257
Ești amuzant !
Începi să știi să minți.
432
00:51:03,388 --> 00:51:05,602
Unde rămăsesem ?
433
00:51:09,356 --> 00:51:12,357
- E vorba de o nouă metodă pedagogică ?
- Nu mă îndoiesc.
434
00:51:12,392 --> 00:51:13,322
Părea eficace.
435
00:51:13,357 --> 00:51:16,358
Pierre Durois este unul dintre profesorii
noștrii cei mai promițători.
436
00:51:16,393 --> 00:51:22,361
Mă scuzați,
trebuie să-i spun câteva cuvinte.
437
00:51:22,396 --> 00:51:30,329
Domnule Durois !
438
00:51:30,364 --> 00:51:31,329
- Lucrările ?
- Ce lucrări domnule ?
439
00:51:31,364 --> 00:51:34,366
Cele pe care vi le-am dat ieri
să le corectați.
440
00:51:34,401 --> 00:51:37,332
Lucrările ! Le-am uitat acasă.
441
00:51:37,367 --> 00:51:44,747
Profitați de recreație și duceți-vă
să le luați. E urgent. Pe curând !
442
00:51:49,406 --> 00:51:52,236
Vă las singure câteva minute.
Continuați !
443
00:51:58,375 --> 00:52:00,376
Trebuie neapărat să vorbesc cu Patrick.
E foarte important.
444
00:52:00,411 --> 00:52:03,394
- Sunteți Pierre Durois ?
- Da.
445
00:52:03,429 --> 00:52:06,378
Domnul Pierre Durois e aici. Bine.
446
00:52:06,413 --> 00:52:11,181
- E aici ?
- Biroul acela. Mulțumesc !
447
00:52:11,933 --> 00:52:17,348
Intrați, domnule Durois !
448
00:52:17,383 --> 00:52:20,884
Mă scuzați,
îl caut pe nepotul dumneavoastră.
449
00:52:20,919 --> 00:52:24,385
- Lucrările sunt aici.
- Sunt la dumneavoastră ?
450
00:52:24,420 --> 00:52:27,352
Uite-le !
451
00:52:27,387 --> 00:52:30,388
Dumneata ai scris
articolele nepotului meu ?
452
00:52:30,423 --> 00:52:32,906
- Cine v-a spus ?
- Patrick.
453
00:52:32,941 --> 00:52:35,355
Dacă v-a spus Patrick...
454
00:52:35,390 --> 00:52:38,391
Sunt așteptat la școală.
Vreți să-mi dați...
455
00:52:38,426 --> 00:52:41,357
Aveți mult talent, domnule Durois.
456
00:52:41,392 --> 00:52:44,393
Vreți să veniți să lucrați pentru mine ?
Vă angajez.
457
00:52:44,428 --> 00:52:47,360
- Sunteți amabil, dar e imposibil.
- De ce ?
458
00:52:47,395 --> 00:52:50,396
Va garantez că veți câștiga
mai mult decât în învățământ.
459
00:52:50,431 --> 00:52:53,362
- Serios ?
- Da. Spuneți cât !
460
00:52:53,397 --> 00:52:57,398
Eu venisem să-i spun lui Patrick
ca nu mai vreau să colaborez cu ziarul dumneavoastră.
461
00:52:57,433 --> 00:52:58,364
De ce ?
462
00:52:58,399 --> 00:53:00,400
Fiindcă tot ce publicați
e fals, trucat, inutil...
463
00:53:00,435 --> 00:53:02,365
Într-un cuvânt: minciună !
464
00:53:02,400 --> 00:53:06,402
Ați venit aici să faceți campanie
electorală pentru tatăl dumneavoastră ?
465
00:53:06,437 --> 00:53:10,921
- Deloc. E ceea ce cred eu.
- În acest caz explicați-mi.
466
00:53:10,956 --> 00:53:15,406
Am scris pentru Patrick
un articol despre Jacky Logan.
467
00:53:15,441 --> 00:53:17,371
Excelent articol ! Va apărea după-amiaza.
468
00:53:17,406 --> 00:53:26,095
E imposibil ! Sunt numai minciuni, care
n- au nici o legătură cu viața lui Jacky.
469
00:53:26,445 --> 00:53:30,929
Domnule, dumneavoastră aveți
multe cunoștințe de aritmetică,
470
00:53:30,964 --> 00:53:35,414
dar în ceea ce privește
viața privată a domnișoarei Logan...
471
00:53:35,449 --> 00:53:39,380
- Eu știu mult mai multe !
- De exemplu ?
472
00:53:39,415 --> 00:53:45,629
- De unde știți ? Din manuale ?
- Am fost la ea acasă noaptea trecută.
473
00:53:48,454 --> 00:53:55,782
În acest caz, sunteți
mult mai bine informat decât noi.
474
00:53:56,457 --> 00:53:57,422
Îmi dați voie ?
Mă așteaptă elevele.
475
00:53:57,457 --> 00:54:00,388
Luați loc două secunde !
476
00:54:00,423 --> 00:54:04,425
Dacă vreți să se știe adevărul,
trebuie să îmi spuneți mai multe.
477
00:54:04,460 --> 00:54:06,391
Bineînțeles.
478
00:54:06,426 --> 00:54:08,392
Am plecat cu cele trei eleve
cu mașina lui Daniele.
479
00:54:08,427 --> 00:54:13,413
Am dat peste indienii
care se pregăteau să atace fortul...
480
00:54:46,442 --> 00:54:49,443
Toate astea nu au nici o legătură
cu ce prezentați dumneavoastră cititorilor.
481
00:54:49,478 --> 00:54:52,444
Sigur... sigur... Care va să zică,
ați petrecut noaptea în camera ei ?
482
00:54:52,479 --> 00:54:54,410
Da, cu ea, v-am spus.
483
00:54:54,445 --> 00:54:57,446
Între noi fie vorba,
ce s-a petrecut între voi ?
484
00:54:57,481 --> 00:54:59,412
- Între noi ?
- Între voi.
485
00:54:59,447 --> 00:55:01,448
- Între dumneavoastră și cine ?
- Între dumneata și ea.
486
00:55:01,483 --> 00:55:04,414
- Între ea și mine ?
- Așa, între noi...
487
00:55:04,449 --> 00:55:07,450
- Între dumneavoastră și mine ?
- Nu, între dumneata și ea.
488
00:55:07,485 --> 00:55:12,417
- Nimic.
- Sunteți sigur ?
489
00:55:12,452 --> 00:55:15,453
Nu uitați să-i transmiteți
salutările mele tatălui dumneavoastră.
490
00:55:15,488 --> 00:55:18,472
Chiar dacă suntem contracandidați,
nu trebuie să uităm curtoazia.
491
00:55:18,507 --> 00:55:21,456
Nu, o clipă ! Faceți-i o fotografie
prietenului meu, domnul Durois.
492
00:55:21,491 --> 00:55:25,457
- Nu, vă rog ! E ridicol !
- Dar vă rog !
493
00:55:26,206 --> 00:55:28,728
Mulțumesc.
La revedere !
494
00:56:00,471 --> 00:56:03,309
Nu ești prea vorbăreț.
495
00:56:13,476 --> 00:56:16,477
Ai putea să mă anunți
când nu vii să dormi acasă.
496
00:56:16,512 --> 00:56:18,443
N- am avut cum,
nu știam că...
497
00:56:18,478 --> 00:56:24,057
În preajma alegerilor,
totul e posibil.
498
00:56:26,516 --> 00:56:31,483
Corespondența și ziarul, doamnă !
499
00:56:31,518 --> 00:56:34,171
Mai ai ceva de citit.
500
00:56:40,487 --> 00:56:44,989
Cum pot să publice
asemenea prostii ?
501
00:56:45,024 --> 00:56:49,456
Și acest domn
este contracandidatul meu.
502
00:56:49,491 --> 00:56:57,450
În seara asta, o să-i arăt
care-i este locul, pornocratului.
503
00:56:57,529 --> 00:57:01,460
Toate bârfele stupide și scandaloase...
504
00:57:01,495 --> 00:57:05,462
Pierre Durois:
"Noaptea mea nebună cu Jacky Logan"
505
00:57:05,497 --> 00:57:09,463
Răscolește prin toate pubele.
Și el vrea să devină primar !
506
00:57:09,498 --> 00:57:16,501
În Babilon sau în Sodoma, ar avea
toate șansele. Primar al Sodomei...
507
00:57:16,536 --> 00:57:19,467
Dar o să-i scot eu asta din cap.
O să vadă el.
508
00:57:19,502 --> 00:57:27,506
"Un zâmbet, o îmbrățișare:
reneagă toate principiile tatălui lui. "
509
00:57:27,541 --> 00:57:29,471
Ce-i asta ?
510
00:57:29,506 --> 00:57:35,474
Am căpătat niște ticuri.
511
00:57:35,509 --> 00:57:39,475
Ai face bine să te controlezi.
512
00:57:39,510 --> 00:57:44,398
Din cauza scrisului la tablă...
În seara asta, plec.
513
00:57:49,514 --> 00:57:53,015
- Cu domnul Durois, vă rog !
- Salut, bătrâne ! Ești bine ?
514
00:57:53,050 --> 00:57:55,784
Vreau să vorbesc cu domnul Durois.
E foarte urgent !
515
00:57:55,819 --> 00:57:58,518
- E vorba de fiul lui.
- Da, bătrâne, ne vedem deseară.
516
00:57:58,553 --> 00:58:00,519
Nu e momentul să glumiți !
Vreți să mi-l dați...
517
00:58:00,554 --> 00:58:03,917
Da bătrâne, salut !
518
00:58:30,531 --> 00:58:34,532
Aici nu e farmacie.
Întâi cumpărăm, apoi citim.
519
00:58:34,567 --> 00:58:38,534
- Ați vândut multe ?
- Dumneata ai fi primul.
520
00:58:38,569 --> 00:58:40,885
Le cumpăr pe toate !
521
00:58:53,092 --> 00:58:55,305
Lucrările mele !
522
00:59:07,545 --> 00:59:13,320
- Domnule, asta căutați ?
- Da.
523
00:59:13,805 --> 00:59:17,097
50,51,52...
40 de franci, domnule.
524
01:00:08,605 --> 01:00:11,180
Bisturiu !
525
01:00:29,565 --> 01:00:30,044
Ce e ?
526
01:00:30,079 --> 01:00:31,579
Mă scuzați că vă deranjez
în timpul operației,
527
01:00:31,614 --> 01:00:32,544
dar ați citit ziarul ?
528
01:00:32,579 --> 01:00:34,580
- Da, de ce ?
- Atât de puțin vă afectează ?
529
01:00:34,615 --> 01:00:35,545
Explicați-mi !
530
01:00:35,580 --> 01:00:37,546
- S-a zis cu noi !
- De ce ?
531
01:00:37,581 --> 01:00:40,582
- Din cauza fiului dumneavoastră.
- Fiul meu apare în ziar ?
532
01:00:40,617 --> 01:00:46,550
Nu l-a citit...
533
01:00:46,585 --> 01:00:51,156
Mă întorc în cinci minute.
534
01:00:55,623 --> 01:00:57,449
Pensetă !
535
01:01:02,643 --> 01:01:05,915
Bisturiu !
536
01:01:10,063 --> 01:01:11,985
Foarfece !
537
01:01:20,598 --> 01:01:23,030
Pensetă ! Foarfece !
538
01:01:27,636 --> 01:01:29,269
Pensetă !
539
01:01:42,607 --> 01:01:49,610
Sunt prea ocupat azi.
Coaseți-l la loc. Îl termin mâine.
540
01:01:49,645 --> 01:01:53,576
Domnilor, urmați-mă !
541
01:01:53,611 --> 01:01:56,612
Ce-o să se întâmple cu mine ?
Trebuie să facem ceva.
542
01:01:56,647 --> 01:01:59,039
- Mâine o să public o dezmințire.
543
01:01:59,040 --> 01:02:00,631
- Ce dezmințire ?
544
01:02:00,666 --> 01:02:04,581
O să spun că e vorba
de o minciună de prost gust.
545
01:02:04,616 --> 01:02:06,116
- Și crezi că o să meargă ?
546
01:02:06,117 --> 01:02:07,617
- Bineînțeles !
Nu-ți face griji !
547
01:02:07,652 --> 01:02:09,583
Aș vrea să ne întâlnim.
548
01:02:09,618 --> 01:02:13,893
Am mai văzut cazuri din astea.
Bine, situațiile nu sunt la fel.
549
01:02:14,089 --> 01:02:15,145
Și ce este cu fetele astea ?
550
01:02:15,229 --> 01:02:17,345
Sunt 2 fete pe stradă,
se uită la mine și râd.
551
01:02:17,656 --> 01:02:21,587
- Ăsta e succesul, bătrâne.
- Care succes ?
552
01:02:21,622 --> 01:02:24,624
Succesul aduce după el succes.
Aș vrea să fiu în locul tău.
553
01:02:24,659 --> 01:02:26,616
Poți să-mi iei locul când vrei.
554
01:02:33,662 --> 01:02:37,759
Ce faci ? Bună !
555
01:03:07,641 --> 01:03:09,769
N- ați văzut servieta mea ?
556
01:04:17,703 --> 01:04:21,635
Bine !
557
01:04:21,670 --> 01:04:29,638
Fie un triunghi ABCD.
Trasez o curbă...
558
01:04:29,673 --> 01:04:34,675
O luăm de la capăt !
Toată lumea la locuri !
559
01:04:34,710 --> 01:04:39,642
Vreau mai multă acțiune,
mai mult nerv.
560
01:04:39,677 --> 01:04:43,679
- Jacky, ești gata, da ?
- Da. Când vrei tu, Claudio...
561
01:04:43,714 --> 01:04:47,851
Începem, da ? Liniște !
562
01:04:49,716 --> 01:04:51,647
Motor !
563
01:04:51,682 --> 01:04:55,521
Filmăm ! Atenție !
"Calamity Jane" a șaptea dublă.
564
01:04:55,719 --> 01:04:56,957
Acțiune !
565
01:05:04,722 --> 01:05:06,887
Hai, Jacky !
566
01:05:18,693 --> 01:05:23,660
- Nu ! Taie !
- Nu e bine ?
567
01:05:23,695 --> 01:05:28,799
Ce faci, draga mea ?
Puțin mai tare !
568
01:05:33,699 --> 01:05:42,202
E foarte bine ce faci, foarte drăguț...
O să mai tragem o dublă,
569
01:05:42,237 --> 01:05:48,472
dar de data asta, trebuie să fii
mai puternică, să dai tare !
570
01:05:48,507 --> 01:05:54,707
- Mi-e teamă să nu-i doară.
- Nu, sunt cascadori profesioniști !
571
01:05:54,742 --> 01:06:00,165
- Poți să-i și omorî dacă vrei. Bine ?
- Bine.
572
01:06:05,746 --> 01:06:08,069
Ava !
573
01:06:12,714 --> 01:06:14,680
Liniște !
574
01:06:14,715 --> 01:06:17,681
Întoarce-te, te rog !
575
01:06:17,716 --> 01:06:20,717
Pierre Durois:
"Noaptea mea nebună cu Jacky Logan"
576
01:06:20,752 --> 01:06:22,314
Permiteți-mi !
577
01:06:28,720 --> 01:06:32,722
"Calamity Jane" dubla opt.
578
01:06:32,757 --> 01:06:34,072
Acțiune !
579
01:06:38,678 --> 01:06:41,524
Hai, Jacky !
580
01:07:43,750 --> 01:07:45,751
Tot nu e bine ?
Fiindcă mai pot să trag o dublă.
581
01:07:45,786 --> 01:07:50,718
- E bine ! E bine !
- Sigur ?
582
01:07:50,753 --> 01:07:54,417
- E formidabil ! E foarte bine !
- Păcat !
583
01:07:58,791 --> 01:08:01,774
- Te-a trădat cineva ?
- Deseori.
584
01:08:01,809 --> 01:08:04,723
Ai avut încredere în cineva ?
585
01:08:04,758 --> 01:08:07,760
I te-ai confesat cuiva care să se ducă
să povestească unui ziarist ?
586
01:08:07,795 --> 01:08:11,726
Știți, secretele mele...
587
01:08:11,761 --> 01:08:19,469
- Vom face tot ce vom putea...
- Pentru dumneavoastră, domnule Wessinger.
588
01:08:19,799 --> 01:08:21,730
- Președintele !
- Nu, tot Jacky.
589
01:08:21,765 --> 01:08:25,767
Harry, sunt Jacky. Pot vorbi
cu tine cinci minute, te rog ?
590
01:08:25,802 --> 01:08:28,733
Sunt furioasă !
591
01:08:28,768 --> 01:08:31,734
Cine a fost ?
Nu un alt reporter ?
592
01:08:31,769 --> 01:08:33,770
Nu, un profesor de matematică.
E și mai rău !
593
01:08:33,805 --> 01:08:36,408
Domnișoara Fechner, la tablă, vă rog !
594
01:08:44,809 --> 01:08:48,868
Trasați o orizontală xy...
595
01:09:01,781 --> 01:09:07,748
- Domnul Durois n-a venit ?
- Ba da, căutam...
596
01:09:07,783 --> 01:09:13,786
Servieta pe care ați uitat-o.
Domnul director vrea să vă vorbească.
597
01:09:13,821 --> 01:09:22,307
- Acum ?
- Nu. Mai târziu.
598
01:09:22,342 --> 01:09:30,758
X aici și y acolo la capăt.
599
01:09:30,793 --> 01:09:33,794
M- am gândit să mă răzbun,
dar eu nu mă pricep la asta.
600
01:09:33,829 --> 01:09:36,760
Dar e o chestie
veche de când lumea !
601
01:09:36,795 --> 01:09:45,309
Surprinde-ți inamicul. Fă exact
opusul a ceea ce se așteaptă să faci.
602
01:09:45,834 --> 01:09:52,801
Bine scumpule.
Nu munci prea mult ! Pa !
603
01:09:52,836 --> 01:09:53,767
Intră !
604
01:09:53,802 --> 01:09:59,769
Jacky, aici erai !
Ești gata, scumpo ?
605
01:09:59,804 --> 01:10:02,805
Suntem gata de filmare,
toată echipă așteaptă.
606
01:10:02,840 --> 01:10:05,771
Vin. Dar chemați
toți ziariștii. Repede !
607
01:10:05,806 --> 01:10:09,808
- Dar i-ai alungat pe toți...
- Să se întoarcă !
608
01:10:09,843 --> 01:10:11,809
Am ceva foarte important să le spun.
609
01:10:11,844 --> 01:10:17,776
Da, da, cum vrei tu !
610
01:10:17,811 --> 01:10:23,814
Probabil că sunteți surprinși de această
conferință de presă neașteptată.
611
01:10:23,849 --> 01:10:27,815
Dar când inima unei femei
stă să explodeze de fericire,
612
01:10:27,850 --> 01:10:29,781
nu trebuie să te mai miri de nimic.
613
01:10:29,816 --> 01:10:34,818
Uneori am fost ostilă cu presa,
și de aceea, ca să fiu iertată,
614
01:10:34,853 --> 01:10:38,820
am vrut să fiți primi
care află vestea cea mare.
615
01:10:38,855 --> 01:10:40,785
Despre cine e vorba ?
616
01:10:40,820 --> 01:10:43,822
Despre cineva care locuiește
în frumoasa dumneavoastră regiune.
617
01:10:43,857 --> 01:10:44,787
Numele ! Cum îl cheamă ?
618
01:10:44,822 --> 01:10:50,824
Ei bine, domnilor, am plăcerea să vă anunț
logodna mea cu domnul Pierre Durois,
619
01:10:50,859 --> 01:10:54,343
profesor de matematică
în orașul dumneavoastră.
620
01:10:54,378 --> 01:10:57,827
- Pierre Durois, fiul primarului ?
- Chiar el.
621
01:10:57,862 --> 01:11:00,828
- Unde l-ați cunoscut ?
- Și cum ?
622
01:11:00,863 --> 01:11:02,794
Unde ? La mine acasă.
623
01:11:02,829 --> 01:11:06,760
Cum ? Ca într-un basm
sau ca într-un film.
624
01:11:07,813 --> 01:11:11,833
De când l-am întâlnit pe Pierre,
am căzut pradă magnetismului lui.
625
01:11:11,868 --> 01:11:13,798
M- a privit și m-au trecut fiorii.
626
01:11:13,833 --> 01:11:18,800
Inima mea a înțeles că el e cel
pe care îl așteaptă orice femeie.
627
01:11:18,835 --> 01:11:23,837
Dar de-a lungul carierei dumneavoastră,
ați cunoscut actori prestigioși,
628
01:11:23,872 --> 01:11:29,357
sportivi celebrii, ați avut relații
cu figuri din politica internațională.
629
01:11:29,392 --> 01:11:34,842
De curând, ați divorțat de un bogat
armator grec. De ce Pierre Durois ?
630
01:11:34,877 --> 01:11:37,360
Nu e decât un mărunt
profesor de matematică.
631
01:11:37,395 --> 01:11:39,844
În dragoste, dragă domnișoară,
nu există nivel.
632
01:11:39,879 --> 01:11:41,810
Putem fi celebrii în diverse feluri.
633
01:11:41,845 --> 01:11:45,846
Pentru o femeie, există și alte "surse"
decât cele financiare sau diplomatice.
634
01:11:45,881 --> 01:11:46,812
Care sunt mult mai plăcute.
635
01:11:46,847 --> 01:11:49,848
Vreți să spuneți că Pierre Durois
e ceea ce numesc anglo-saxonii
636
01:11:49,883 --> 01:11:52,814
"o bombă sexuală" ?
637
01:11:52,849 --> 01:11:55,815
O bombă nu explodează
decât o singură dată, domnule.
638
01:11:55,850 --> 01:12:00,352
Nu, Pierre e genul armei automate.
Un fel de mitralieră sexuală...
639
01:12:00,387 --> 01:12:04,854
Vedeți în Pierre Durois un fel de
Casanova al învățământului liceal ?
640
01:12:04,889 --> 01:12:08,373
Da. E nemaipomenit.
Are chiar și o anume perversitate.
641
01:12:08,408 --> 01:12:11,857
Și vă gândiți să vă stabiliți
în regiunea noastră ?
642
01:12:11,892 --> 01:12:14,858
Trebuie să îl întreb pe Pierre.
El va hotărî.
643
01:12:14,893 --> 01:12:16,382
Întrebați-l voi, domnilor !
644
01:12:16,701 --> 01:12:22,053
Întrebați-l !
Mulțumim domnișoară !
645
01:12:34,901 --> 01:12:38,867
Așteptați-mă aici !
646
01:12:38,902 --> 01:12:40,833
Ce doriți ?
647
01:12:40,868 --> 01:12:43,834
- Negustor de obscenități !
- Ce înseamnă asta ?
648
01:12:43,869 --> 01:12:48,871
Nu te oprește nimic !
Ești în stare de orice mizerie.
649
01:12:48,906 --> 01:12:49,837
Nu am publicat decât adevărul !
650
01:12:49,872 --> 01:12:53,838
Nu e nici un strop de adevăr
în rahatul ăsta de ziar al tău.
651
01:12:53,873 --> 01:12:58,875
- Dar fiul dumneavoastră însuși mi-a spus !
- Vreau o dezmințire, imediat !
652
01:12:58,910 --> 01:13:02,842
- Niciodată !
- Nenorocitule !
653
01:13:02,877 --> 01:13:08,879
Analfabetule ! Pervertit bătrân !
Politician pervers !
654
01:13:08,914 --> 01:13:11,880
- Nu publici o dezmințire ?
- Nici vorbă !
655
01:13:11,915 --> 01:13:15,847
Atunci o să-ți mănânci ziarul !
656
01:13:15,882 --> 01:13:21,884
Nu e așa de bun ziarul de rahat
al bătrânului Benaudin ?
657
01:13:21,919 --> 01:13:25,851
Publici dezmințirea ?
658
01:13:25,886 --> 01:13:31,888
Dar nu e bine ! O să faci indigestie
dacă vrei să-l mănânci pe tot.
659
01:13:31,923 --> 01:13:35,855
Hai, un mic efort !
660
01:13:35,890 --> 01:13:42,893
Pe asta l-am terminat.
Mai am niște exemplare.
661
01:13:42,928 --> 01:13:50,413
Publici dezmințirea ?
662
01:13:50,448 --> 01:13:57,864
Unchiul e aici ?
663
01:13:57,899 --> 01:14:02,492
Între Jacky Logan și fiul primarului
e lucru serios. Tocmai a confirmat.
664
01:14:03,902 --> 01:14:05,694
Rahat...
665
01:14:14,905 --> 01:14:16,871
- Dezmint ?
- Imposibil !
666
01:14:16,906 --> 01:14:20,493
- Și noi ce facem ?
- Am o soluție.
667
01:14:30,912 --> 01:14:34,202
Mă întorc în cinci minute.
Continuați fără mine.
668
01:14:40,951 --> 01:14:42,114
Ce-i cu voi ? Lăsați-mă !
669
01:14:42,607 --> 01:14:43,963
- Vă căuta tatăl dumneavoastră.
- Nu pot sunt la curs.
670
01:14:44,098 --> 01:14:46,503
- E urgent.
- Lăsați-mă ! Mă doare !
671
01:14:46,538 --> 01:14:49,919
- Vă previn, o să țip !
- Țipați ! O să spunem că sunteți nebun.
672
01:14:49,954 --> 01:14:52,022
O să țip ! Nu sunt nebun !
673
01:15:23,968 --> 01:15:29,378
O bombă sexuală ?!
674
01:16:19,955 --> 01:16:22,956
În ce împrejurări ați cunoscut-o
pe Jacky Logan, domnule Durois ?
675
01:16:22,991 --> 01:16:25,922
Puțin îmi pasă de Jacky Logan.
676
01:16:25,957 --> 01:16:30,364
Sunteți de aceeași părere cu ea când
spune că sunteți un amant excepțional ?
677
01:16:32,995 --> 01:16:35,832
Elevele dumneavoastră sunt îndrăgostite
de dumneavoastră ?
678
01:16:52,003 --> 01:16:57,970
E cineva în cabina mea de duș !
E acolo ! A căzut !
679
01:16:58,005 --> 01:17:03,937
Era să mă omoare !
680
01:17:03,972 --> 01:17:08,974
- Cum arată ?
- Nu l-am văzut bine.
681
01:17:09,009 --> 01:17:11,941
El e !
682
01:17:11,976 --> 01:17:15,942
E domnul Durois !
683
01:17:15,977 --> 01:17:21,408
Ce v-a apucat ? Încetați !
Lăsați-mă !
684
01:17:23,133 --> 01:17:25,957
D-le Durois !!
685
01:17:44,236 --> 01:17:45,099
Ce mai e nou ?
686
01:17:45,134 --> 01:17:46,954
Stați liniștiți, am reușit
să pun mâna pe fiul meu.
687
01:17:46,989 --> 01:17:50,991
Acolo unde e acum, sunt puține șanse
ca ziariștii să-l găsească.
688
01:17:51,026 --> 01:17:54,993
- Doar nu l-ați...
- Ce vreți să spuneți cu...
689
01:17:55,028 --> 01:17:55,958
Nimic. Absolut nimic !
690
01:17:55,993 --> 01:17:59,995
Fiul meu e într-o cameră din această clinică.
Are nevoie de liniște și odihnă.
691
01:18:00,030 --> 01:18:00,960
- O idee foarte bună !
- A fost ideea mea.
692
01:18:00,995 --> 01:18:06,068
Acum dacă vreți, vom plănui
riposta noastră, domnilor...
693
01:18:35,302 --> 01:18:38,233
Iubițelule, aici erai !
694
01:18:41,762 --> 01:18:44,065
Te simți mai bine, canarul meu ?
695
01:18:46,738 --> 01:18:50,861
Ți-am adus o mică surpriză.
Uite !
696
01:18:59,018 --> 01:19:04,949
Așa, soțioara ta va fi mereu prezentă,
chiar și atunci când nu voi fi aici.
697
01:19:06,056 --> 01:19:10,988
Nu-i așa că-ți lipsește Simone a ta ?
698
01:19:11,023 --> 01:19:16,990
Nu-i așa că-ți fac plăcere
mângâierile ei ?
699
01:19:17,025 --> 01:19:22,027
Doamnă ați greșit camera !
Soțul dumneavoastră e în camera de vis-a-vis.
700
01:19:22,062 --> 01:19:24,820
Porcule !
701
01:19:52,039 --> 01:19:57,041
Domnilor, să recapitulăm !
Vom afirma, orice ar fi, că e vorba de o mașinațiune
702
01:19:57,076 --> 01:19:59,007
pusă la cale de adversarul nostru.
703
01:19:59,042 --> 01:20:02,008
Apoi, fiul meu le va spune
tuturor adevărul.
704
01:20:02,043 --> 01:20:07,045
Dar sunteți sigur că nu s-a întâmplat
ceva între el și actrița aceea ?
705
01:20:07,080 --> 01:20:11,047
Fiul meu cu o circareasă ?
E absolut grotesc.
706
01:20:11,082 --> 01:20:14,048
E o femeie foarte frumoasă.
707
01:20:14,083 --> 01:20:16,014
Eu, în locul lui...
708
01:20:16,049 --> 01:20:20,015
Mă rog, am putea măcar
să-i punem câteva întrebări.
709
01:20:20,050 --> 01:20:23,683
El știe care e adevărul.
Așa că ne poate spune chiar el.
710
01:20:23,718 --> 01:20:28,189
Bună idee !
Urmați-mă domnilor !
711
01:20:34,056 --> 01:20:36,057
- Iată-l !
- Se pare că e într-o stare gravă.
712
01:20:36,092 --> 01:20:39,023
E un camuflaj.
A fost ideea mea.
713
01:20:39,058 --> 01:20:45,060
Pierre, eu și asociații mei
vrem să-ți punem câteva întrebări.
714
01:20:45,095 --> 01:20:47,111
Are gaze.
715
01:20:52,063 --> 01:20:54,744
- Unde e ?
- Putea să iasă pe fereastră.
716
01:20:54,921 --> 01:20:57,760
- Suntem la etajul patru.
- Putea să sară.
717
01:21:23,110 --> 01:21:26,046
Aveți bonul de transport ?
718
01:21:31,594 --> 01:21:35,846
Unde vă duceți ? Opriți-vă !
719
01:22:31,102 --> 01:22:34,103
Dar surpriza zilei a fost anunțul
logodnei lui Jaky Logan
720
01:22:34,138 --> 01:22:37,122
cu Pierre Durois,
fiul primarului orașului nostru.
721
01:22:37,157 --> 01:22:40,071
Subiectul este foarte delicat
și perioada electorală
722
01:22:40,106 --> 01:22:43,107
pe care o traversăm ne face
să respectăm o strictă neutralitate.
723
01:22:43,142 --> 01:22:46,108
Cu toate acestea, am fi vinovați
dacă am am ascunde publicului
724
01:22:46,143 --> 01:22:48,074
o serie de evenimente tulburătoare.
725
01:22:48,109 --> 01:22:52,111
Mărturisirile celebrei vedete
îl descriu pe Durois drept un individ
726
01:22:52,146 --> 01:22:57,113
cu un magnetism straniu
cu un apetit sexual dezlănțuit.
727
01:22:57,148 --> 01:23:00,079
Dar mai grav e că Durois,
conform unor mărturii,
728
01:23:00,114 --> 01:23:04,115
a încercat să "treacă la fapte" cu o
tânără profesoară de educație fizică,
729
01:23:04,150 --> 01:23:06,081
care nu i-a căzut în mreje.
730
01:23:06,116 --> 01:23:10,118
În curând, un reporter al nostru
ne va relata pătrunderea prin efracție
731
01:23:10,153 --> 01:23:12,118
a lui Durois în sala de dușuri
a fetelor de la liceul Bernadette
732
01:23:12,153 --> 01:23:16,137
care a semănat teroare
printre adolescente.
733
01:23:16,172 --> 01:23:20,087
Unde se va opri
acest lanț al viciilor ?
734
01:23:20,122 --> 01:23:23,123
În unele cercuri apropiate prefecturii,
se mai vorbește
735
01:23:23,158 --> 01:23:26,141
de violarea a zece măicuțe
de la spitalul Sf. Marcel,
736
01:23:26,176 --> 01:23:29,125
o poveste veche de doi ani,
care ne-a tulburat orașul.
737
01:23:29,160 --> 01:23:32,568
Și al cărei autor
e încă în libertate.
738
01:23:45,167 --> 01:23:49,133
Dă-o încoace !
Dă-mi-o pe Jacky !
739
01:23:49,168 --> 01:23:51,151
V- o dau, domnule Verone.
740
01:23:51,186 --> 01:23:53,161
- Jacky, ești gata ?
- Da.
741
01:23:53,196 --> 01:23:55,101
- Putem să începem ?
- Da.
742
01:23:55,136 --> 01:23:59,137
- Spune-le să înceapă să filmeze.
- Începeți să filmați !
743
01:23:59,172 --> 01:24:03,018
Se filmează ? Acțiune !
744
01:24:26,408 --> 01:24:28,114
- E bine, nu ?
- Da.
745
01:24:28,149 --> 01:24:34,966
Se vede tot ?
Poate puțin praf, e bine ?
746
01:24:44,800 --> 01:24:45,800
E bine !
747
01:24:46,156 --> 01:24:51,787
- Vine o mașină.
- Da o mașină... o mașină ?!
748
01:24:54,194 --> 01:24:58,126
Ce înseamnă asta ? Tăiați !
749
01:24:58,161 --> 01:25:01,162
- Dă-te jos !
- Ce faci aici ? Se filmează.
750
01:25:01,197 --> 01:25:06,237
Coboară !
Trebuie să îți vorbesc ! Nu !
751
01:25:09,580 --> 01:25:12,077
Oprește !
752
01:25:21,786 --> 01:25:22,786
Oprește !
753
01:25:43,178 --> 01:25:47,180
- E vina ta ! Nu vedeam nimic.
- Cum ?!
754
01:25:47,215 --> 01:25:49,444
Tu nu ești în toate mințile ?
755
01:25:58,184 --> 01:26:00,685
- O să dezminți tot, imediat !
- Niciodată !
756
01:26:00,720 --> 01:26:03,151
Să vezi și tu ce drăguți sunt ziariștii.
757
01:26:03,186 --> 01:26:08,153
- De ce ai spus toate lucrurile alea ?
- Tu ai început !
758
01:26:08,188 --> 01:26:12,190
O să chemi ziariștii și o să le le spui
că nu e nimic adevărat.
759
01:26:12,225 --> 01:26:15,191
Din contră, o să le spun
că ești incredibil de gelos
760
01:26:15,226 --> 01:26:16,997
și că nu vrei să fac film.
761
01:26:34,234 --> 01:26:38,165
- Ce te-a apucat ?
762
01:26:38,200 --> 01:26:41,411
- Ce te-a apucat ?
- Suntem logodiți !
763
01:26:42,811 --> 01:26:45,703
Ești, cumva, și un amant excepțional ?
764
01:27:08,247 --> 01:27:11,178
Cine sunt ?
765
01:27:11,213 --> 01:27:16,215
- Ziariști, reporteri, fotografi...
- Ce le spunem ?
766
01:27:16,250 --> 01:27:21,217
O să le spun că nu
s- a întâmplat nimic între noi.
767
01:27:21,252 --> 01:27:24,308
- Păi tocmai...
- Ieșim pe acolo.
768
01:27:30,221 --> 01:27:33,222
- Ce te-a apucat ?
- Trebuie să ne batem în continuare.
769
01:27:33,257 --> 01:27:36,029
Altfel, n-o să ne creadă. Hai !
770
01:27:47,228 --> 01:27:53,657
O să le spui că nu m-am culcat cu tine
niciodată. Ai înțeles ? Niciodată !
771
01:27:55,766 --> 01:28:04,234
Și sunt sigur că nu sunteți aici
din cauza unei curiozități bolnave.
772
01:28:04,269 --> 01:28:07,201
Sunteți aici fiindcă
vreți să știți adevărul.
773
01:28:07,236 --> 01:28:11,202
Vreți să știți cum adversarii noștrii
au încercat să ne facă rău.
774
01:28:11,237 --> 01:28:18,409
Dar prefer să-i dau cuvântul celui
pe care îl așteptați toți, Hubert Durois.
775
01:28:30,280 --> 01:28:37,247
Da, au încercat să-mi facă rău,
să mă distrugă, să mă anihileze,
776
01:28:37,282 --> 01:28:44,215
să mă neutralizeze, ca un adversar onest ?
777
01:28:44,250 --> 01:28:51,753
Nu, au încercat să mă atace
pe la spate, cu viclenie,
778
01:28:51,788 --> 01:28:59,256
lovind în ce am eu mai drag,
în acest simbol viu...
779
01:28:59,291 --> 01:29:01,977
- Exagerează puțin.
- Deloc.
780
01:29:08,260 --> 01:29:16,263
Au încercat să-i pună în spinare
fiului meu o poveste cu o circareasă nimfomană
781
01:29:16,298 --> 01:29:19,264
O poveste pusă cap la cap de niște
așa-ziși jurnaliști,
782
01:29:19,299 --> 01:29:22,265
mai interesați de a vinde
o hârtie prost tipărită
783
01:29:22,300 --> 01:29:24,231
decât de a verifica
și a respecta adevărul.
784
01:29:24,266 --> 01:29:29,268
Fiul meu, simbol viu
al virtuții și al temperației...
785
01:29:29,303 --> 01:29:35,253
- Vorbește bine tatăl tău, nu crezi ?
- Da.
786
01:29:35,428 --> 01:29:37,376
Mă duc să văd dacă
au venit părinții mei.
787
01:29:50,276 --> 01:29:54,278
Tot ce v-am spus, vă va fi confirmat
de către însuși fiul meu.
788
01:29:54,313 --> 01:29:59,280
E în spatele meu,
în culise, cu logodnica lui.
789
01:29:59,315 --> 01:30:02,799
Daniele !... Ce faci aici ?
790
01:30:02,834 --> 01:30:06,248
Am terminat filmul, plec.
791
01:30:06,283 --> 01:30:09,284
Și cum treceam pe aici,
am vrut să-mi iau rămas bun.
792
01:30:09,319 --> 01:30:11,250
Ești foarte drăguță.
793
01:30:11,285 --> 01:30:16,287
- Sincer ?
- Nu prea știu să mint.
794
01:30:16,322 --> 01:30:19,253
Asta așa e.
795
01:30:19,288 --> 01:30:21,254
O să-ți văd filmele.
796
01:30:21,289 --> 01:30:23,290
Eu am să-ți citesc
discursurile, articolele...
797
01:30:23,325 --> 01:30:33,293
- S-a terminat cu asta.
- La revedere !
798
01:30:33,328 --> 01:30:35,311
Eram sigură ! Mizerabilule !
799
01:30:35,346 --> 01:30:37,260
Idioato, o să strici tot !
800
01:30:37,295 --> 01:30:43,486
Acești copii, exemple vii
ale unei tinereți...
801
01:30:48,299 --> 01:30:54,989
O tinerețe care refuză
orice manifestare scandaloasă...
802
01:30:59,892 --> 01:31:00,892
Opriți-vă !
803
01:31:02,340 --> 01:31:05,271
Mai acordați-ne puțină atenție.
804
01:31:05,306 --> 01:31:09,308
Puțină răbdare și fiul meu
va veni el însuși să vă explice.
805
01:31:09,343 --> 01:31:12,642
În câteva minute, vă va spune...
806
01:31:15,694 --> 01:31:16,694
Tată !
807
01:31:23,020 --> 01:31:24,020
Tată !
808
01:31:36,437 --> 01:31:37,437
Tată !!!!
809
01:31:37,354 --> 01:31:40,320
Eu n-am nici o vină !
810
01:31:40,355 --> 01:31:41,285
Tată !
811
01:31:41,320 --> 01:31:43,321
Eu n-am nici o vină !
812
01:31:43,658 --> 01:31:44,862
Tataaaa !!!!!
813
01:31:44,863 --> 01:31:46,563
Traducator: mOBY2