1
00:00:26,938 --> 00:00:29,337
BELLE REVE
Până când moartea ne va despărți.
2
00:00:38,364 --> 00:00:40,828
- Ora mesei !
- Era și timpul !
3
00:00:40,865 --> 00:00:43,010
Floyd, vino la ușă.
E ora mesei.
4
00:00:47,490 --> 00:00:50,847
- Doar prietenii îmi spun Floyd.
- Tu n-ai niciun prieten, Floyd.
5
00:00:53,243 --> 00:00:54,269
Ce-i asta ?
6
00:00:54,540 --> 00:00:56,591
- I se spune turtă.
- Turtă...
7
00:00:56,622 --> 00:01:01,676
Are prin ea spaghete,
unghii de la picioare, rahat de șoarece.
8
00:01:02,058 --> 00:01:04,827
Tot ce e nevoie pentru un tip ca tine
să crească mare.
9
00:01:06,318 --> 00:01:08,368
- Vino aici. Îți pot spune un secret ?
- Da.
10
00:01:09,066 --> 00:01:13,270
Într-o zi, cândva, în vreun fel,
voi ieși de aici.
11
00:01:13,604 --> 00:01:18,302
Și mă pogor deasupra ta
ca și Spiritul Sfânt.
12
00:01:19,933 --> 00:01:21,765
Bătrâne, tocmai ameninți un gardian.
13
00:01:22,107 --> 00:01:23,898
- Da ?
- Da, chiar așa.
14
00:01:24,449 --> 00:01:27,175
- Fă ceva.
- Hai să ne distrăm.
15
00:01:56,864 --> 00:01:58,066
Deschideți ușa aia nenorocită.
16
00:01:58,146 --> 00:02:00,448
Haideți băieți,
nu-mi irosiți timpul.
17
00:02:00,724 --> 00:02:04,014
Sector C ! Atenție !
Șeful vostru e aici !
18
00:02:07,412 --> 00:02:09,458
Deschideți !
Bravo 14, deschideți cușca !
19
00:02:09,656 --> 00:02:10,862
Înapoi.
20
00:02:10,950 --> 00:02:13,250
Dacă face o mișcare greșită, trageți.
S-a-nțeles ?
21
00:02:15,869 --> 00:02:17,420
Te dai jos de acolo, sau nu ?
22
00:02:20,964 --> 00:02:22,066
Uită-te la tine !
23
00:02:24,842 --> 00:02:27,741
Știi care-s regulile, bunăciune.
Stai departe de gratii.
24
00:02:27,924 --> 00:02:29,734
- De aceste gratii ?
- Da, acele gratii.
25
00:02:31,182 --> 00:02:32,634
Dumnezeule mare !
26
00:02:34,652 --> 00:02:37,410
Ești într-o stare proastă,
acolo sus, domnișoară.
27
00:02:37,596 --> 00:02:39,422
Te ține să intri aici
și să-mi spui asta ?
28
00:02:40,048 --> 00:02:41,049
Sau ești prea fricos ?
29
00:02:41,570 --> 00:02:43,220
Haide, m-am plictisit.
30
00:02:43,225 --> 00:02:45,043
Sunt plictisită,
joacă-te cu mine.
31
00:02:45,271 --> 00:02:47,518
Mi-ai băgat cinci gardieni
în spital, scumpo.
32
00:02:47,682 --> 00:02:49,085
Nimeni nu se va juca cu tine.
33
00:02:49,816 --> 00:02:50,990
Te culci pe jos.
34
00:02:51,262 --> 00:02:54,841
Mă culc unde vreau,
când vreau, cu cine vreau.
35
00:02:57,091 --> 00:02:58,165
Doamne, te iubesc.
36
00:02:59,062 --> 00:03:01,097
Alpha 1.
Loviți-o.
37
00:03:03,058 --> 00:03:05,682
Hai, omule. Ai 1.95.
Ea e o biată fetiță.
38
00:03:07,264 --> 00:03:09,043
În seara asta ai de ales.
Ce-avem noi aici ?
39
00:03:09,251 --> 00:03:11,408
Avem ciocolată, căpșuni sau vanilie.
40
00:03:11,819 --> 00:03:14,945
Treaba mea e să te țin în viață
până când mori, ai înțeles ?
41
00:03:16,759 --> 00:03:17,760
Distracție !
42
00:03:23,055 --> 00:03:26,488
Așa arată o bucată frumoasă
dusă rău cu capul.
43
00:03:47,273 --> 00:03:50,332
Lumea s-a schimbat
când Superman a brăzdat cerul.
44
00:03:51,433 --> 00:03:53,990
Și s-a schimbat din nou,
când n-a mai făcut-o.
45
00:03:54,014 --> 00:03:56,016
Nu te vom uita
46
00:04:04,860 --> 00:04:06,878
Și de asta mă aflu eu aici.
47
00:04:09,635 --> 00:04:12,198
BRIGADA SINUCIGAȘILOR
48
00:04:12,667 --> 00:04:16,348
Traducerea și adaptarea:
Axel & Neoh
49
00:04:16,598 --> 00:04:19,622
www.rosa-team.ro
50
00:04:20,546 --> 00:04:25,946
Sincronizarea: Edy
51
00:04:28,795 --> 00:04:30,326
Am pierdut un erou național
52
00:04:30,511 --> 00:04:32,643
dar stăteai și te uitai
că mâța ce halea canarul.
53
00:04:32,836 --> 00:04:34,476
Am halit eu mulți din ăștia.
54
00:04:35,581 --> 00:04:36,642
Am avut ceva de muncă.
55
00:04:37,185 --> 00:04:40,093
Dar în final i-am găsit.
Cei mai răi dintre cei mai răi.
56
00:04:42,264 --> 00:04:44,037
Circulă niște zvonuri, Amanda,
cum că...
57
00:04:45,182 --> 00:04:47,748
- Unii dintre ei au abilități speciale.
- Zvonurile sunt reale.
58
00:04:49,441 --> 00:04:52,799
Știi care e problema metaoamenilor ?
Partea umană.
59
00:04:53,591 --> 00:04:55,726
Am avut noroc cu Superman.
Ne-a împărtășit valorile.
60
00:04:56,589 --> 00:04:58,395
Următorul Superman
s-ar putea să n-o facă.
61
00:04:58,475 --> 00:05:00,742
- Te joci cu focul, Amanda.
- Înfrunt focul cu foc.
62
00:05:02,100 --> 00:05:05,519
N-ai de gând să ne servești iar
proiectul Task Force X, nu ?
63
00:05:06,560 --> 00:05:07,607
Ba da.
64
00:05:08,033 --> 00:05:09,302
Dar de data asta
mă vei asculta.
65
00:05:10,856 --> 00:05:12,790
Floyd Lawton, alias Deadshot.
66
00:05:15,612 --> 00:05:19,283
Asasin plătit,
expert în armele letale la 4000 de metri.
67
00:05:20,752 --> 00:05:22,481
Familie: o fiică, o fostă soție.
68
00:05:29,563 --> 00:05:31,515
Este cel mai căutat
asasin plătit din lume.
69
00:05:37,136 --> 00:05:39,314
Să spunem că are clienți de vază.
70
00:05:40,134 --> 00:05:41,900
- Ce-i ?
- Bună, Angelo.
71
00:05:43,120 --> 00:05:46,454
Sunt deratizatorul pe care l-ai sunat
să-ți rezolve problema cu șoarecele.
72
00:05:47,145 --> 00:05:48,707
Contul meu e cam subțirel.
73
00:05:48,911 --> 00:05:50,101
Sold: 0.00 dolari
74
00:05:50,173 --> 00:05:52,390
Nimeni nu-i plătit până când
ceea ce-i de făcut e făcut.
75
00:05:52,490 --> 00:05:54,780
Nu, nu astea-s regulile.
Nu tu bani, nu tu târguială.
76
00:05:56,665 --> 00:05:57,666
Prietenul tău a sosit.
77
00:05:59,574 --> 00:06:02,164
Cu vreo 20 dintre noii lui prieteni.
78
00:06:06,694 --> 00:06:08,189
Încă tot zero văd acolo, Angie.
79
00:06:08,791 --> 00:06:10,761
Ia nu mai fă tu
pe interesantu' și fă-ți treaba.
80
00:06:11,846 --> 00:06:13,049
Acum îl scot din mașină.
81
00:06:13,893 --> 00:06:17,226
În 30 de secunde
șansa ta va dispărea pentru vecie.
82
00:06:17,426 --> 00:06:20,637
Bine, bine, calmează-te.
A fost o eroare de contabilitate.
83
00:06:20,882 --> 00:06:21,940
I-am trimis.
84
00:06:22,525 --> 00:06:25,160
Acum dublează suma c-ai fost tâmpit.
Ai la dispoziție 10 secunde.
85
00:06:25,614 --> 00:06:27,398
Nu suntem genul de oameni
cu care să te joci.
86
00:06:28,121 --> 00:06:29,171
Tu mă ameninți pe mine ?
87
00:06:29,371 --> 00:06:32,310
Tipu ăsta va avea gâtul inflamat
de la cât va da din gură.
88
00:06:32,335 --> 00:06:33,835
Fiu de târfă ce ești !
89
00:06:35,745 --> 00:06:37,599
A fost o plăcere
să fac afaceri cu tine, Angie.
90
00:06:56,271 --> 00:06:59,836
Toată lumea are o slăbiciune
și acea slăbiciune poate fi exploatată.
91
00:07:00,440 --> 00:07:03,290
A lui este o elevă exemplară
de 11 ani, din Gotham.
92
00:07:03,291 --> 00:07:04,344
Fiica lui.
93
00:07:04,860 --> 00:07:07,007
Așa că, am supravegheat-o,
și-am așteptat.
94
00:07:07,268 --> 00:07:08,898
Ar trebui să vorbești
mai mult cu mama.
95
00:07:09,872 --> 00:07:12,748
- Da, știu.
- Tot mai mult stă în pat.
96
00:07:13,040 --> 00:07:14,876
Încă tot iese noaptea ?
97
00:07:15,315 --> 00:07:18,599
Tată, nu contează.
Pot avea grijă de ea.
98
00:07:19,719 --> 00:07:21,803
Am învățat să fac clătite.
99
00:07:21,828 --> 00:07:23,402
Serios ? E minunat.
100
00:07:24,192 --> 00:07:27,374
Ea ar trebui să aibă grijă de tine.
Așa ar fi normal.
101
00:07:29,406 --> 00:07:30,893
Vreau să vii să locuiești cu mine.
102
00:07:31,851 --> 00:07:35,279
Vrei ? Am făcut rost de bani.
Caut un colț al nostru.
103
00:07:36,011 --> 00:07:37,012
O să fie super. Da ?
104
00:07:38,184 --> 00:07:41,079
Mama spune că nu pot locui cu tine
pentru că ucizi oameni.
105
00:07:41,834 --> 00:07:43,372
Nu-i adevărat !
E o minciună.
106
00:07:43,440 --> 00:07:44,818
Te minte.
107
00:07:44,915 --> 00:07:47,743
Tati, știu că faci fapte rele.
108
00:07:48,737 --> 00:07:51,103
Nu-ți face griji,
eu tot te iubesc.
109
00:07:53,384 --> 00:07:54,440
Hai să mergem.
110
00:07:56,867 --> 00:07:58,397
- Și l-ai prins ?
- Eu una, nu.
111
00:07:58,913 --> 00:08:01,806
Am dat doar un bacșiș anonim
persoanei potrivite din Gotham.
112
00:08:02,572 --> 00:08:05,218
O să mă gândesc la ceva. Bine ?
113
00:08:09,998 --> 00:08:11,077
S-a terminat, Deadshot.
114
00:08:12,319 --> 00:08:14,014
Nu vreau să fac asta
în fata fiicei tale.
115
00:08:23,707 --> 00:08:25,384
- Tati, te rog.
- Zoe, dă-te la o parte !
116
00:08:26,450 --> 00:08:27,942
Te rog, tati, nu o face.
117
00:08:30,664 --> 00:08:31,682
Te rog.
118
00:08:33,349 --> 00:08:34,479
Nu o face.
119
00:08:46,010 --> 00:08:47,014
Bine.
120
00:08:55,178 --> 00:08:56,246
Te iubesc, tati.
121
00:08:57,818 --> 00:08:59,830
Acum îl avem
pe cel ce nu ratează niciodată.
122
00:09:00,059 --> 00:09:01,060
Și unde-l pui ?
123
00:09:01,266 --> 00:09:04,132
Să zicem că-l pun
într-o gaură și astup gaura.
124
00:09:05,960 --> 00:09:07,318
Harley Quinn.
125
00:09:11,208 --> 00:09:12,478
Complice în moartea lui Robin.
126
00:09:14,159 --> 00:09:15,220
OSPICIUL ARKHAM
127
00:09:15,322 --> 00:09:17,721
Înainte de a fugi
și de a se alătura circului,
128
00:09:17,949 --> 00:09:19,755
era cunoscută ca dr. Harleen Quinzel.
129
00:09:19,779 --> 00:09:21,781
Medic psihiatru la Ospiciul Arkham.
130
00:09:23,586 --> 00:09:26,153
A fost numită să-l consulte
chiar pe Joker.
131
00:09:27,588 --> 00:09:28,689
Dr. Quinzel...
132
00:09:29,629 --> 00:09:31,865
Trăiesc pentru a beneficia
de aceste momente cu dvs.
133
00:09:32,587 --> 00:09:35,256
- Ce-aveți acolo ?
- Ți-am adus o pisicuță.
134
00:09:36,064 --> 00:09:37,189
Ce drăguț.
135
00:09:37,364 --> 00:09:41,028
Credea că-l vindeca, însă,
se îndrăgostea de el.
136
00:09:42,758 --> 00:09:44,360
E ceva ce poți face
pentru mine, doctore.
137
00:09:45,535 --> 00:09:46,665
Orice ai nevoie, sigur.
138
00:09:47,628 --> 00:09:48,629
Îmi trebuie o mitralieră.
139
00:09:52,063 --> 00:09:53,064
O mitralieră ?
140
00:09:55,431 --> 00:09:58,034
A fost o idilă la locul de muncă
ce s-a terminat urât.
141
00:10:09,320 --> 00:10:10,923
Dă-mi drumul.
142
00:10:15,132 --> 00:10:17,001
Ce-avem noi aici ?
143
00:10:19,534 --> 00:10:21,263
Ce vrei să faci ?
Vrei să mă omori, dl J ?
144
00:10:21,286 --> 00:10:22,365
Poftim ?
145
00:10:25,620 --> 00:10:26,946
Nu te voi omorî.
146
00:10:28,172 --> 00:10:29,549
Doar te voi răni.
147
00:10:30,516 --> 00:10:33,555
Foarte, foarte, tare.
148
00:10:34,646 --> 00:10:37,376
Așa crezi ? Pot suporta.
149
00:10:46,032 --> 00:10:49,164
S-au transformat
în regele și regina orașului Gotham.
150
00:10:49,483 --> 00:10:51,835
Și să aibă milă Domnul
de cel ce n-o va respecta pe regină.
151
00:10:52,879 --> 00:10:55,325
- În sfârșit ne cunoaștem.
- El nu dă noroc.
152
00:10:56,058 --> 00:10:58,545
Dar, ia loc și bea ceva.
153
00:11:01,708 --> 00:11:02,827
Bună, J.
154
00:11:03,350 --> 00:11:06,049
Din partea tuturor,
bine ai revenit.
155
00:11:06,657 --> 00:11:08,847
Am vrut să vin
să-ți mulțumesc personal.
156
00:11:09,558 --> 00:11:12,279
Tu-mi crești veniturile.
Eu ți le cresc pe ale tale.
157
00:11:12,764 --> 00:11:14,854
Îmi vorbești mieros ?
158
00:11:17,941 --> 00:11:19,172
Îl ador pe tipu' ăsta.
159
00:11:20,573 --> 00:11:22,375
E atât de viguros.
160
00:11:28,119 --> 00:11:29,457
Ești un tip norocos.
161
00:11:30,178 --> 00:11:31,589
Ai o cățea rea.
162
00:11:35,132 --> 00:11:36,133
Da, așa este.
163
00:11:37,562 --> 00:11:39,445
E focul ce izvorăște din mine.
164
00:11:41,575 --> 00:11:43,383
Furnicăturile din pantalonii mei.
165
00:11:43,622 --> 00:11:47,922
Unica, inegalabila,
infama, Harley Quinn.
166
00:11:59,178 --> 00:12:00,179
Hai la tata.
167
00:12:02,128 --> 00:12:03,167
Sexosule.
168
00:12:04,951 --> 00:12:09,709
Ascultă, tu ești cadoul meu
pentru arătosul ăsta.
169
00:12:10,569 --> 00:12:12,713
Acum, îi aparții.
170
00:12:17,379 --> 00:12:20,381
Ești simpatic.
Mă dorești ?
171
00:12:21,636 --> 00:12:22,637
Sunt toată numai a ta.
172
00:12:26,568 --> 00:12:30,276
- Nu vreau ceartă.
- Nu vrei ceartă ? Nu vrei ceartă ?
173
00:12:30,301 --> 00:12:32,720
- De ce, ce s-a-ntâmplat ? Nu mă placi ?
- Nu vrei ceartă ?
174
00:12:32,798 --> 00:12:35,711
- Bine. Nu mă face să-mi pierd timpul.
- E femeia ta.
175
00:12:36,515 --> 00:12:38,361
Te simți bine ?
176
00:12:41,065 --> 00:12:44,604
- Nu. E femeia ta, Joker.
- Așa e.
177
00:12:45,074 --> 00:12:46,075
Stai, J.
178
00:12:49,617 --> 00:12:51,193
Iar ăsta a fost doar începutul.
179
00:13:00,417 --> 00:13:01,967
Haide, sexosule ! Fă-o !
180
00:13:04,864 --> 00:13:08,643
- Avem musafiri.
- Batsy, liliacuțul.
181
00:13:11,650 --> 00:13:14,805
Ea e mai nebună decât el.
Și mai neînfricată.
182
00:13:15,945 --> 00:13:18,881
Liliac nenorocit !
Ne strici întâlnirea !
183
00:13:21,199 --> 00:13:22,206
Sexosule !
184
00:13:25,127 --> 00:13:27,041
Sexosule, nu știu înota.
185
00:14:04,164 --> 00:14:05,579
Dar Liliacul a prins-o și pe ea.
186
00:14:05,980 --> 00:14:07,835
E în aceeași gaură
ca și Deadshot.
187
00:14:22,676 --> 00:14:26,023
Și acesta este australianul.
Digger Harkness.
188
00:14:26,551 --> 00:14:29,226
Sau cum e numit în tabloide,
Căpitanul Boomerang.
189
00:14:29,231 --> 00:14:32,702
Căpitanul Boomerang, alias Digger Harkness
Acuzații:54 agresiuni, 98 de jafuri armate.
190
00:14:32,703 --> 00:14:35,079
Profil psihologic: dement, alcoolic.
Fetișuri: Unicornii roz
191
00:14:38,090 --> 00:14:39,091
Ne vom îmbogății.
192
00:14:40,553 --> 00:14:43,033
Da, amândoi, prietene.
Du-te la mașină.
193
00:14:43,233 --> 00:14:45,814
A jefuit cel puțin o dată
toate băncile din Australia.
194
00:14:46,543 --> 00:14:48,987
Apoi a venit în America
pentru marfă proaspătă.
195
00:14:51,009 --> 00:14:52,210
Nu lucrează bine în echipă.
196
00:14:58,499 --> 00:15:00,212
Nu mai există respect între hoți, nu ?
197
00:15:01,798 --> 00:15:04,572
Dar a dat peste un metaom
și trăiește pentru a povesti asta.
198
00:15:05,778 --> 00:15:08,113
Ați auzit vorbindu-se
despre piromanul nostru ?
199
00:15:12,890 --> 00:15:16,293
- Și cum l-ai prins ?
- Nu l-am prins. S-a predat.
200
00:15:17,807 --> 00:15:20,943
Chato Santana.
Pe străzi i se spune El Diablo.
201
00:15:21,735 --> 00:15:24,141
Gangsterul ăsta de Los Angeles
se credea regele universului,
202
00:15:24,959 --> 00:15:26,961
până când și-a pierdut regina.
203
00:15:29,515 --> 00:15:32,839
A fost prins într-o revoltă în închisoare
și a incendiat jumate din curte.
204
00:15:33,061 --> 00:15:35,341
Înregistrarea e incredibilă.
205
00:15:39,356 --> 00:15:41,055
Dumnezeule.
Ce naiba-i asta ?
206
00:15:41,999 --> 00:15:43,734
Numele lui e Waylon Jones.
207
00:15:43,859 --> 00:15:44,860
K. C., cina.
208
00:15:46,252 --> 00:15:47,253
Deschide, B.
209
00:15:47,950 --> 00:15:50,248
Evoluția a rămas în urmă
cu tipu' ăsta.
210
00:15:51,647 --> 00:15:52,848
Dă-mi aia, Smitty.
211
00:15:54,015 --> 00:15:55,016
Unde ești ?
212
00:15:56,475 --> 00:15:58,009
I se spune Killer Croc.
213
00:15:58,035 --> 00:16:00,504
Regele canalizărilor,
ucigaș de crocodili, tendințe canibale.
214
00:16:00,529 --> 00:16:01,530
NU-L HRĂNI.
215
00:16:01,555 --> 00:16:04,959
Arată ca un monstru.
Așa că l-au tratat ca atare.
216
00:16:05,662 --> 00:16:07,998
Și s-a transformat într-un monstru.
217
00:16:11,157 --> 00:16:12,615
Liliacul l-a gonit din Gotham.
218
00:16:13,015 --> 00:16:15,110
Și-a căutat lăcaș în altă parte.
219
00:16:16,014 --> 00:16:17,415
Nu l-a găsit niciodată.
220
00:16:25,771 --> 00:16:27,405
Ce-i mai bun am păstrat pentru final.
221
00:16:28,397 --> 00:16:30,121
- Vrăjitoarea.
- O vrăjitoare ?
222
00:16:30,399 --> 00:16:33,359
Vorbesc despre una care zboară,
face vrăji și te face să dispari.
223
00:16:33,955 --> 00:16:36,524
O vrăjitoare dintr-o altă dimensiune,
dintr-o altă lume.
224
00:16:38,622 --> 00:16:40,023
Arheologa June Moone...
225
00:16:42,689 --> 00:16:44,429
... s-a rătăcit în peștera greșită.
226
00:16:53,125 --> 00:16:54,126
June...
227
00:16:58,427 --> 00:17:00,361
A deschis ceva ce nu trebuia.
228
00:17:11,588 --> 00:17:14,926
A eliberat un metaom
mai puternic decât am văzut vreodată.
229
00:17:16,156 --> 00:17:17,157
Enchantress.
230
00:17:17,507 --> 00:17:18,775
Enchantress, alias June Moone.
231
00:17:18,808 --> 00:17:20,594
Entitate extra dimensională
Vârsta: 6373 ani
232
00:17:20,619 --> 00:17:22,231
Abilități: Posedă
o putere nemăsurabilă.
233
00:17:22,256 --> 00:17:24,393
Rude: Incubus, fratele ei,
prizonier într-un borcan.
234
00:17:24,439 --> 00:17:26,385
Trăiește acum în corpul dr. Moone.
235
00:17:26,420 --> 00:17:28,811
- Și unde-i aceasta vrăjitoare ?
- La mine-n buzunar.
236
00:17:29,578 --> 00:17:31,637
Spune-i de ce
nu te transformă într-o broască.
237
00:17:32,124 --> 00:17:34,287
Unii spun că vrăjitoarea
are o inimă secretă îngropată,
238
00:17:35,032 --> 00:17:37,109
și cine o găsește,
poate controla vrăjitoarea.
239
00:17:37,449 --> 00:17:41,118
Așa că, am căutat grota
din care a ieșit, și i-am găsit inima.
240
00:17:43,550 --> 00:17:44,551
DEZARMAT
241
00:17:44,883 --> 00:17:45,884
Aia-i inima ei ?
242
00:17:47,179 --> 00:17:48,675
Fără ea, e vulnerabilă.
243
00:17:48,782 --> 00:17:51,177
Vrei să las siguranța națională
pe mâna unei
244
00:17:51,298 --> 00:17:53,472
vrăjitoare, a bandiților și crocodililor ?
245
00:17:53,497 --> 00:17:55,367
Să nu uităm de iubita lui Joker.
246
00:17:55,722 --> 00:17:57,226
Sunt răufăcători, Amanda.
247
00:17:57,306 --> 00:17:59,180
Ce te face să crezi
că-i vei putea controla ?
248
00:17:59,583 --> 00:18:01,988
Să-i fac pe oameni să acționeze
împotriva propriilor interese
249
00:18:02,131 --> 00:18:05,543
pentru siguranța Americii,
este treaba mea.
250
00:18:06,484 --> 00:18:10,461
Te alegi cu cea mai puternică brigadă
pe care America a produs-o vreodată.
251
00:18:10,701 --> 00:18:12,035
Colonelul Rick Flag.
252
00:18:15,568 --> 00:18:17,771
Absolvent al West Point.
Expert în Operațiuni Speciale.
253
00:18:17,796 --> 00:18:20,361
Expert contrainsurgență.
Folosește orice armă din arsenalul SUA.
254
00:18:35,880 --> 00:18:36,888
Ajută-mă.
255
00:18:37,051 --> 00:18:39,126
L-am însărcinat
să o supravegheze pe dr Moone,
256
00:18:39,151 --> 00:18:40,991
și după cum mă așteptam,
s-au îndrăgostit.
257
00:18:42,121 --> 00:18:43,731
Ai de gând să mă săruți, sau nu ?
258
00:18:43,755 --> 00:18:45,573
Eu am inima vrăjitoarei.
259
00:18:46,105 --> 00:18:48,107
Iar dr. Moone, o are pe-a lui.
260
00:18:49,186 --> 00:18:51,272
Acum îmi va urma ordinele
ca și cum ar fi sacre.
261
00:18:55,021 --> 00:18:57,060
Într-o lume cu zburători și monștri,
262
00:18:57,156 --> 00:18:59,368
ăsta e unicul mod prin care
ne putem apăra patria.
263
00:19:01,786 --> 00:19:03,266
Pentagonul, Washington DC
264
00:19:03,841 --> 00:19:07,117
Ce s-ar fi întâmplat dacă
Superman ar fi decis să coboare,
265
00:19:07,781 --> 00:19:09,067
să smulgă acoperișul Casei Albe,
266
00:19:09,076 --> 00:19:11,726
și să-l răpească
pe președintele SUA din biroul oval ?
267
00:19:13,502 --> 00:19:14,769
Cine l-ar fi oprit ?
268
00:19:15,837 --> 00:19:19,084
Avem planuri de urgență împotriva
armelor nucleare din Coreea de Nord,
269
00:19:19,500 --> 00:19:22,076
antraxului din corespondență,
fluorului din apă,
270
00:19:22,150 --> 00:19:24,478
însă, ce se va întâmpla
dacă noul Superman,
271
00:19:25,015 --> 00:19:26,497
se va transforma într-un terorist ?
272
00:19:27,313 --> 00:19:29,408
Amanda Waller are un plan.
Amanda ?
273
00:19:29,851 --> 00:19:31,955
Vreau să facem o echipă
cu niște răufăcători
274
00:19:32,074 --> 00:19:33,569
care cred că vor face ceva bun.
275
00:19:33,963 --> 00:19:36,933
Care să lupte în următorul război
sau să-l învingă pe următorul Superman.
276
00:19:36,991 --> 00:19:38,193
Nu, atâta timp cât eu conduc.
277
00:19:38,332 --> 00:19:41,290
Nu vei pune acei monștri
înapoi pe stradă, în numele nostru.
278
00:19:41,718 --> 00:19:45,386
Dle General, vor acționa sub acoperire.
Va fi strict confidențial.
279
00:19:46,154 --> 00:19:47,656
Și dacă vor fi prinși,
îi distrugem.
280
00:19:48,662 --> 00:19:50,930
Următorul război va fi
o confruntare între metaoameni.
281
00:19:51,343 --> 00:19:53,180
Ai noștri, sau ai lor.
282
00:19:53,300 --> 00:19:55,227
Nu suntem singurii
care mutăm munții să-i găsim.
283
00:19:55,710 --> 00:19:57,706
Știi că nu-i putem controla
pe oamenii ăștia.
284
00:20:03,879 --> 00:20:04,880
June, fii tare.
285
00:20:06,188 --> 00:20:07,189
Dr. Moone.
286
00:20:33,221 --> 00:20:34,222
Enchantress.
287
00:20:48,575 --> 00:20:49,954
Faceți cunoștință cu Enchantress.
288
00:20:50,870 --> 00:20:52,977
Tot ce știm despre ea
găsiți în raportul informativ.
289
00:20:54,071 --> 00:20:56,471
Bântuie pe acest pământ
de foarte mult timp
290
00:20:56,679 --> 00:20:59,020
și cu siguranță va mai bântui
și după ce nu vom mai exista.
291
00:20:59,325 --> 00:21:01,843
Întâlnirea asta s-a transformat
într-un spectacol de magie ?
292
00:21:01,945 --> 00:21:04,717
Magie sau nu, fata asta
poate face lucruri impresionante.
293
00:21:07,813 --> 00:21:08,972
Dă-i drumul, fetiță.
294
00:21:25,137 --> 00:21:27,640
Ce spui despre depozitul de arme
al ministerului din Teheran ?
295
00:21:38,259 --> 00:21:39,961
De ani de zile
vânăm planurile astea.
296
00:21:43,009 --> 00:21:45,249
Te rog, nu mă atinge.
Te rog, nu mă atinge.
297
00:21:45,985 --> 00:21:47,679
Mulțumim.
O vrem înapoi pe dr. Moone.
298
00:21:56,995 --> 00:21:58,137
Enchantress.
299
00:22:00,690 --> 00:22:01,691
Te rog. Te rog.
300
00:22:02,281 --> 00:22:04,616
Îmi pare rău.
Nu mai pot face asta.
301
00:22:04,975 --> 00:22:06,181
Flag, scoate-o de-aici.
302
00:22:08,896 --> 00:22:09,960
Am hotărât să o...
303
00:22:10,540 --> 00:22:12,639
autorizez pe Amanda Waller
să pună la punct
304
00:22:12,678 --> 00:22:14,510
Task Force X,
în subordinea programului ARGUS.
305
00:22:17,608 --> 00:22:18,609
În regulă.
306
00:22:19,646 --> 00:22:20,947
Mulțumesc, dle Chairman.
307
00:22:32,717 --> 00:22:35,211
Bine-ai venit la Belle Reve,
închisoarea de maximă siguranță.
308
00:22:35,236 --> 00:22:36,301
Cum ești, omule ?
309
00:22:36,326 --> 00:22:38,295
De ce nu ești cu ea pupincurist ?
Ea-i șefa.
310
00:22:38,320 --> 00:22:39,821
Bine ați venit, dnă.
Ce mai faceți ?
311
00:22:40,431 --> 00:22:41,933
Sunt aici
să vă pot ajuta cu orice.
312
00:22:43,214 --> 00:22:44,215
Unde sunt ?
313
00:23:01,942 --> 00:23:03,076
Tu ești Diavolul ?
314
00:23:06,469 --> 00:23:07,470
Poate.
315
00:23:37,460 --> 00:23:39,321
Nu ți-e frică ?
316
00:23:44,443 --> 00:23:46,311
De ce te-au băgat la subsol ?
317
00:23:48,569 --> 00:23:49,570
Eu am cerut.
318
00:23:54,351 --> 00:23:55,352
Hei, amice.
319
00:23:56,213 --> 00:23:57,459
Bună, prietene.
320
00:23:58,943 --> 00:24:01,280
Lasă jos burrito ăla.
Ai musafiri.
321
00:24:13,139 --> 00:24:14,957
Care-i problema ? Vrei și tu ?
322
00:24:15,735 --> 00:24:16,742
Atunci vino aici.
323
00:24:17,765 --> 00:24:18,767
Ăla nu sunt eu.
324
00:24:19,502 --> 00:24:20,503
Nu ești tu ?
325
00:24:20,676 --> 00:24:22,244
Nu, ei spun că-s eu,
dar, nu-s eu.
326
00:24:22,627 --> 00:24:23,820
Tipul ăla nu mai există.
327
00:24:24,131 --> 00:24:26,130
- E mort.
- În schimb, ești aici.
328
00:24:26,373 --> 00:24:28,002
Doamnă, lăsați-mă să încerc eu.
329
00:24:33,709 --> 00:24:35,577
Vrei să mori aici, prietene ?
330
00:24:36,098 --> 00:24:37,969
Ai o șansă reală
să pășești iar pe pământ.
331
00:24:38,754 --> 00:24:41,489
Să bei o bere rece,
să ai o masă caldă.
332
00:24:42,120 --> 00:24:43,121
O femeie.
333
00:24:43,315 --> 00:24:44,382
Uite cum stă treaba...
334
00:24:44,644 --> 00:24:47,378
nu ești primul care-mi cere asta
și nici ultimul ce-o va face.
335
00:24:47,399 --> 00:24:49,362
- Să-ți cer ce ?
- Sunt un om, da ?
336
00:24:50,883 --> 00:24:51,909
Nu-s nicio armă.
337
00:24:52,782 --> 00:24:55,146
Voi muri în pace înainte
să mai ridic mâinile din nou.
338
00:24:57,139 --> 00:24:58,410
Am făcut destul rău.
339
00:25:00,277 --> 00:25:01,785
La revedere.
340
00:25:08,392 --> 00:25:10,418
- În regulă, descătușați-l.
- Poftim ?
341
00:25:10,571 --> 00:25:13,181
- M-ai auzit.
- Știi de ce-i în stare ăsta ?
342
00:25:13,255 --> 00:25:15,772
Sunt aici să aflu.
Dă-i jos cătușele.
343
00:25:21,521 --> 00:25:22,522
Bine.
344
00:25:23,848 --> 00:25:24,849
Ce-s astea ?
345
00:25:25,421 --> 00:25:26,422
Probe pentru majorete ?
346
00:25:27,246 --> 00:25:29,278
Să-i dăm drumul.
Să vedem de ce ești în stare.
347
00:25:29,374 --> 00:25:31,984
Se spune că nu ratezi niciodată.
Dovedește-o.
348
00:25:45,620 --> 00:25:48,110
Acum ai unul încărcat.
Ce vei face cu el ?
349
00:25:49,742 --> 00:25:50,743
La naiba !
350
00:25:51,560 --> 00:25:53,146
Ordonă-mi, șefu !
Și-l pun la pământ.
351
00:25:53,171 --> 00:25:54,172
Calmați-vă cu toții !
352
00:25:54,655 --> 00:25:56,562
Griggs, spune-le oamenilor tăi
să rămână pe loc.
353
00:25:56,651 --> 00:25:57,705
Spune-le, "Lăsați armele".
354
00:25:57,869 --> 00:25:58,913
Jos armele.
355
00:25:58,962 --> 00:26:01,388
Dle colonele, să se consemneze,
exact de asta mă temeam.
356
00:26:01,632 --> 00:26:02,700
Ce avem la cină ?
357
00:26:03,054 --> 00:26:04,508
Ames, dacă omul ăsta mă împușcă...
358
00:26:04,805 --> 00:26:06,339
vreau ca tu să-l omori...
359
00:26:07,230 --> 00:26:09,032
și să-mi ștergi
istoricul de navigare pe net.
360
00:26:10,510 --> 00:26:11,511
Vezi...
361
00:26:12,294 --> 00:26:13,395
au scos trăgaciul, corect ?
362
00:26:14,550 --> 00:26:15,551
Sunt doar gloanțe oarbe.
363
00:26:15,906 --> 00:26:18,009
Dacă apăs pe trăgaci,
nu se întâmplă nimic.
364
00:26:18,463 --> 00:26:19,998
Ai perfectă dreptate.
365
00:26:20,023 --> 00:26:22,016
De ce am da o armă încărcată
unui asasin notoriu ?
366
00:26:22,676 --> 00:26:24,605
Hai, apasă pe trăgaci.
Golește-l.
367
00:26:25,005 --> 00:26:27,591
Nu goli nimic. Nici măcar
n-o cunoști pe doamna asta.
368
00:26:27,720 --> 00:26:28,721
Te cunosc cam de 9 luni.
369
00:26:29,720 --> 00:26:31,622
Îți amintești, când ți-am adus
prăjiturica aia ?
370
00:26:31,647 --> 00:26:32,804
Era o prăjitură adevărată.
371
00:26:35,033 --> 00:26:36,034
Poftim ?
372
00:26:40,557 --> 00:26:42,893
Măscăricilor, chiar sunteți nebuni.
373
00:27:32,192 --> 00:27:34,154
În regulă.
Acum știi ce cumperi.
374
00:27:34,570 --> 00:27:35,956
Dă-mi voie să-ți spun prețul.
375
00:27:35,999 --> 00:27:37,482
În primul rând, vreau să ies de aici.
376
00:27:37,859 --> 00:27:41,037
În al doilea rând, vreau custodia
deplină asupra fiicei mele.
377
00:27:41,038 --> 00:27:43,164
Ne-am înțeles ?
Și mama ei poate avea, ceva în genul
378
00:27:43,165 --> 00:27:46,025
vizitelor supravegheate.
Dar iubitului ei îi este interzis.
379
00:27:46,050 --> 00:27:47,251
Darnell n-are voie să vină.
380
00:27:47,658 --> 00:27:49,079
- Darnell e interzis.
- E interzis.
381
00:27:49,488 --> 00:27:52,179
În al treilea rând,
veți plăti pentru educația fiicei mele.
382
00:27:52,479 --> 00:27:54,943
Cele mai bune școli.
Și vreau să meargă și la facultate.
383
00:27:55,014 --> 00:27:56,115
La Harvard, ori Yale.
384
00:27:56,832 --> 00:27:58,574
- Prestigioase.
- Da, la alea.
385
00:27:58,777 --> 00:28:00,672
Una din acele
universități importante, da ?
386
00:28:00,907 --> 00:28:03,122
Și dacă nu face față,
și notele ei încep să scadă,
387
00:28:03,548 --> 00:28:05,292
vreau să rezolvați problema
în modul vostru.
388
00:28:05,317 --> 00:28:06,351
Știi, cum faceți toți.
389
00:28:06,386 --> 00:28:07,636
- Da, da.
- Știi cum, nu ? Bun.
390
00:28:07,966 --> 00:28:09,801
Ăsta-i prețul meu.
Însă, sunt îngrijorat...
391
00:28:10,432 --> 00:28:12,471
pentru că nu văd pe nimeni
notând rahaturile astea.
392
00:28:12,852 --> 00:28:14,798
Nu ești în măsură
să ai vreo pretenție.
393
00:28:15,682 --> 00:28:18,136
Îmi cer scuze.
Credeai că vorbesc cu tine.
394
00:28:18,957 --> 00:28:19,958
Nu, curierule.
395
00:28:20,231 --> 00:28:21,232
Vorbeam cu șefa ta.
396
00:28:24,317 --> 00:28:25,663
Ăsta-i prețul meu, dulceață.
397
00:28:26,011 --> 00:28:27,012
Știi care-i.
398
00:28:31,822 --> 00:28:33,567
Ai remarcat că ăștia-s criminali ?
399
00:28:33,894 --> 00:28:37,070
Sunt ciudați demenți antisociali.
N-are nicio logică.
400
00:28:37,518 --> 00:28:38,934
Lasă-mă să reunesc
unitatea Tier One
401
00:28:38,959 --> 00:28:41,826
și-ți voi construi o echipă de criminali
care poate face orice visezi.
402
00:28:41,851 --> 00:28:43,951
Ai nevoie de soldați adevărați.
Nu de ticăloșii ăia.
403
00:28:43,986 --> 00:28:46,518
În Cel De-al Doilea Război Mondial,
SUA a făcut un târg cu mafia
404
00:28:46,543 --> 00:28:48,095
să le protejeze navele pe țărm.
405
00:28:48,120 --> 00:28:49,862
Ăsta nu-i
Cel De-al Doilea Război Mondial.
406
00:28:49,863 --> 00:28:51,265
E Cel De-al Treilea Război Mondial.
407
00:28:51,571 --> 00:28:52,729
Ce pui la cale cu adevărat ?
408
00:28:52,966 --> 00:28:54,363
E în genul, "curiosul papă osul",
409
00:28:54,368 --> 00:28:56,454
și tot ce trebuie să știi,
e că lucrezi pentru mine.
410
00:28:56,479 --> 00:28:58,232
Asta se poate schimba
cu un singur telefon.
411
00:28:58,257 --> 00:28:59,424
Și eu am prieteni, să știi.
412
00:29:01,657 --> 00:29:02,658
Poftim, sună-i.
413
00:29:03,954 --> 00:29:06,402
Dar fără ca tu s-o supraveghezi,
prietena ta va rămâne aici,
414
00:29:06,434 --> 00:29:09,274
legată de o scândură,
drogată și în comă indusă.
415
00:29:10,422 --> 00:29:12,142
M-au avertizat
în legătură cu tine.
416
00:29:13,836 --> 00:29:16,161
N-am crezut poveștile.
417
00:29:21,572 --> 00:29:23,225
Nimeni nu le crede.
418
00:29:33,092 --> 00:29:34,457
Unde e ?
419
00:29:34,602 --> 00:29:37,515
E complicat. Nu doar ea lipsește.
420
00:29:37,798 --> 00:29:39,355
Toată lumea a dispărut.
421
00:29:39,705 --> 00:29:41,978
E o nouă lege,
dacă ești foarte rău, răufăcător
422
00:29:41,979 --> 00:29:43,502
îți pune eticheta "Terorist".
423
00:29:43,617 --> 00:29:46,377
Te trimit într-o mlaștină
din Louisiana.
424
00:29:46,852 --> 00:29:48,079
Un centru de detenție.
425
00:29:48,616 --> 00:29:49,986
Acolo e ea.
426
00:29:51,548 --> 00:29:53,004
Ce facem ?
427
00:29:54,290 --> 00:29:56,071
Du-te adu mașina.
428
00:29:56,690 --> 00:29:58,893
Mergem la o plimbare.
429
00:30:18,607 --> 00:30:21,164
Lester ! Lester !
Mai dă-mi una !
430
00:30:21,667 --> 00:30:23,269
Haide, omule.
431
00:30:23,385 --> 00:30:26,190
Sună la cei de sus și spune-le
că îmi mai trebuie 10 miare.
432
00:30:28,072 --> 00:30:30,212
- Șefu' vrea să te vadă.
- Tu știi cine-s eu ?
433
00:30:35,378 --> 00:30:36,420
Bună treabă, omule.
434
00:30:36,638 --> 00:30:37,651
Îl omoară.
435
00:30:37,688 --> 00:30:39,105
Hai, omule. De ce m-ai adus aici ?
436
00:30:39,215 --> 00:30:41,362
În regulă ! Da ! Sunt la pământ.
Am priceput ! Bine ?
437
00:30:41,363 --> 00:30:44,287
Nu mi-au intrat mâini bune.
Nu-i vina mea.
438
00:30:44,401 --> 00:30:45,469
Bine ?
439
00:30:45,512 --> 00:30:47,123
Prietene, treaba e serioasă.
440
00:30:47,375 --> 00:30:50,629
A trebuit să-i opresc pe tipii ăștia
să-ți incendieze casa cu tot cu copii.
441
00:30:55,202 --> 00:30:56,538
Ești norocos.
442
00:30:57,246 --> 00:30:59,270
Poate. De ce zici asta ?
443
00:31:03,191 --> 00:31:05,184
Slick, care-i treaba ?
444
00:31:06,293 --> 00:31:08,118
Griggs. Tu ești... ?
445
00:31:08,412 --> 00:31:10,144
Poate vrei să-ți ții gura închisă.
446
00:31:10,703 --> 00:31:11,760
Pot pleca, omule ?
447
00:31:11,816 --> 00:31:13,034
Ce naiba se întâmplă, omule ?
448
00:31:13,048 --> 00:31:14,135
E o nebunie.
449
00:31:19,990 --> 00:31:22,824
Vorba multă sărăcia omului.
450
00:31:23,189 --> 00:31:24,193
Dumnezeule !
451
00:31:44,402 --> 00:31:46,147
Văd că ești respectuos.
452
00:31:46,226 --> 00:31:47,310
Da.
453
00:31:50,595 --> 00:31:53,042
Vei fi prietenul meu.
454
00:32:09,144 --> 00:32:11,396
Enchantress.
455
00:32:22,423 --> 00:32:25,498
- Ora decesului, 16:20
- June ?
456
00:32:27,810 --> 00:32:30,148
- S-o ducem jos la morgă.
- June ?
457
00:32:30,347 --> 00:32:31,469
June ?
458
00:32:32,376 --> 00:32:33,474
June.
459
00:32:34,812 --> 00:32:35,957
June.
460
00:32:38,572 --> 00:32:39,990
Ce ai făcut ?
461
00:32:42,862 --> 00:32:43,903
Bine.
462
00:33:13,150 --> 00:33:14,556
Soră.
463
00:33:15,652 --> 00:33:17,023
Frate.
464
00:33:20,957 --> 00:33:23,413
Cred că e numărul rutei.
465
00:33:24,229 --> 00:33:25,524
Vrei să iau ceva de băut ?
466
00:33:37,330 --> 00:33:40,878
Frate, te-am eliberat.
467
00:33:41,628 --> 00:33:43,595
Unde suntem ?
468
00:33:44,279 --> 00:33:47,453
Aceeași lume,
doar că mult mai târziu.
469
00:33:49,202 --> 00:33:51,062
Ce s-a întâmplat ?
470
00:33:52,188 --> 00:33:55,289
Oamenii s-au întors
împotriva noastră.
471
00:33:56,226 --> 00:33:58,893
Dar ne-au divinizat ?
472
00:33:59,561 --> 00:34:01,930
Eram zei pentru ei.
473
00:34:02,609 --> 00:34:05,399
Acum divinizează mașinăriile.
474
00:34:06,041 --> 00:34:09,096
Așa că voi construi o mașinărie.
475
00:34:10,040 --> 00:34:13,147
Și așa îi vom distruge pe toți.
476
00:34:13,888 --> 00:34:15,694
Clădește-ți forța.
477
00:34:15,807 --> 00:34:16,987
Hrănește-te din ei.
478
00:34:17,078 --> 00:34:19,954
Și așteaptă-mă să mă reîntorc.
479
00:34:22,635 --> 00:34:25,116
Enchantress.
480
00:34:27,364 --> 00:34:29,035
La naiba !
481
00:34:29,779 --> 00:34:32,429
June ! June !
482
00:34:34,749 --> 00:34:36,326
June ! Îmi pare rău.
483
00:34:47,121 --> 00:34:48,893
A plecat undeva.
484
00:34:50,039 --> 00:34:54,092
Dacă ar fi să alegi
între mine și ea, oprește-o.
485
00:34:54,947 --> 00:34:57,071
Promite-mi c-o vei opri.
486
00:35:00,901 --> 00:35:02,412
Chiar dacă mă va omorî.
487
00:35:29,206 --> 00:35:30,280
Domnule !
488
00:35:30,309 --> 00:35:31,850
Domnule, sunteți bine ?
489
00:35:31,973 --> 00:35:33,190
Puteți respira ?
490
00:35:33,355 --> 00:35:35,088
Ați băut ceva ?
491
00:35:35,781 --> 00:35:38,419
Echipajul 21. Trimiteți
o echipă medicală unde mă aflu.
492
00:35:39,196 --> 00:35:40,301
Sunt medic.
493
00:35:40,450 --> 00:35:42,405
Recepționat.
Trimitem echipaj medical.
494
00:35:42,523 --> 00:35:44,768
Nu are puls.
Încep manevrele de resuscitare.
495
00:36:12,282 --> 00:36:13,309
Domnule.
496
00:36:13,723 --> 00:36:15,034
Midway e sub asediu.
497
00:36:15,100 --> 00:36:16,354
E o entitate extraterestră.
498
00:36:16,623 --> 00:36:18,497
Sunt sigur că știți
ce aveți de făcut, domnule.
499
00:36:18,527 --> 00:36:20,449
Activați Task Force X...
500
00:36:20,536 --> 00:36:23,075
și aduceți-o pe Amanda Waller
și circarii ei, cât mai repede.
501
00:36:23,078 --> 00:36:24,088
Da, domnule.
502
00:36:25,782 --> 00:36:28,122
Vom activa Task Force X.
Eliberați-i.
503
00:36:33,544 --> 00:36:35,408
Prizonieri, în genunchi ! Acum !
504
00:36:35,504 --> 00:36:37,356
În genunchi ! Mâinile sus !
Întoarce-te.
505
00:36:37,484 --> 00:36:39,887
- Mâinile deasupra capului !
- Voi coopera. Da ?
506
00:36:40,024 --> 00:36:42,060
- Sunt liniștită.
- Luați-o.
507
00:36:44,348 --> 00:36:46,210
Nu trageți cu arma aia nenorocită !
508
00:36:47,805 --> 00:36:48,949
Băga mi-aș !
509
00:36:50,867 --> 00:36:52,242
Deschideți poarta !
510
00:36:52,404 --> 00:36:54,086
Toată lumea,
pregătiți-vă pentru evacuare.
511
00:36:54,213 --> 00:36:55,965
Haideți ! Mișcați-vă, mișcați-vă !
512
00:36:56,626 --> 00:36:58,993
Așa ! Deschideți ușa ! Haideți !
513
00:37:05,550 --> 00:37:06,565
Injectați-l !
514
00:37:06,587 --> 00:37:08,118
Grăbiți-vă ! Până nu ne afumă !
515
00:37:09,856 --> 00:37:10,883
Unde ești ?
516
00:37:17,712 --> 00:37:18,852
Ăsta-i băiatul cel nou ?
517
00:37:23,616 --> 00:37:24,646
Ce-i asta ?
518
00:37:24,985 --> 00:37:26,209
Ce-i asta ?
519
00:37:26,358 --> 00:37:28,179
- Tu cine ești ?
- Înapoi. Armez dispozitivul.
520
00:37:28,394 --> 00:37:29,638
Cine ești ? Nu știu cine ești.
521
00:37:29,641 --> 00:37:30,699
Dispozitiv armat.
522
00:37:30,700 --> 00:37:33,397
Alo... cu tine vorbesc.
Alo... cu tine vorbesc.
523
00:37:34,121 --> 00:37:35,137
Injectare reușită.
524
00:37:35,887 --> 00:37:37,189
Locație verificată.
525
00:37:37,973 --> 00:37:40,038
Oricine pune mâna pe mine, e mort.
526
00:37:40,340 --> 00:37:41,394
Oricine pune...
527
00:37:41,995 --> 00:37:43,095
Doamnă.
528
00:37:43,096 --> 00:37:44,533
Injectare reușită.
529
00:37:44,544 --> 00:37:47,251
- Domnișoară ? Ce-a fost asta ?
- Locație verificată.
530
00:37:47,364 --> 00:37:48,462
Următorul !
531
00:37:48,481 --> 00:37:50,848
Ești surdă.
Ești surdă ca bolovanii.
532
00:37:52,843 --> 00:37:53,987
Pe bune ?
533
00:37:55,220 --> 00:37:56,243
Taci și fă-o.
534
00:37:59,783 --> 00:38:02,022
Atenție, veți fi transferați.
Nu știu unde veți fi duși.
535
00:38:02,038 --> 00:38:03,327
E de la dl J.
536
00:38:03,473 --> 00:38:05,067
O să-i spui că am avut grijă de tine ?
537
00:38:05,269 --> 00:38:07,004
Ești într-o mare belea.
538
00:38:07,606 --> 00:38:09,614
Ce vrei să spui cu asta ?
Ce vrei să spui cu asta ?
539
00:38:09,615 --> 00:38:11,273
Ia mâna de pe mine !
Ia mâna de pe mine !
540
00:38:11,304 --> 00:38:12,720
Harley, ce vrei să spui cu asta ?
541
00:38:12,894 --> 00:38:14,429
Harley !
542
00:38:14,453 --> 00:38:16,455
LABORATOARELE VAN CRISS
DIVIZIE A CORPORAȚIE WAYNE
543
00:38:20,381 --> 00:38:23,399
Am un pachet.
Am un coș cadou pentru dr. Van Criss.
544
00:38:23,673 --> 00:38:26,530
Nu ești în lista de acces.
Nu te pot lăsa să intri. Îmi pare rău.
545
00:38:26,673 --> 00:38:30,027
E în regulă dacă-l las la tine ?
Sunt cam în întârziere, astăzi.
546
00:38:30,425 --> 00:38:32,320
Mulțumesc. Ești un om bun.
547
00:38:45,064 --> 00:38:46,271
Deschide.
548
00:38:54,847 --> 00:38:57,030
Te rog, fă ce-ți spun ei.
549
00:38:57,728 --> 00:39:00,326
Fă ce-ți cer. Fă-o.
550
00:39:10,855 --> 00:39:12,314
Ce privire de bou.
551
00:39:18,713 --> 00:39:20,751
Trageți ! Trageți ! Trageți !
552
00:39:30,097 --> 00:39:31,681
E fix deasupra noastră.
553
00:39:31,855 --> 00:39:33,503
Asta-i o greșeală.
Rick, nu pot face asta.
554
00:39:33,603 --> 00:39:35,164
- Nu pot...
- Ascultă-mă, ascultă-mă.
555
00:39:35,399 --> 00:39:36,943
Nu există altă cale.
556
00:39:37,734 --> 00:39:39,227
Doar termină treaba.
557
00:39:41,304 --> 00:39:42,963
Doar termină treaba.
558
00:39:46,273 --> 00:39:47,778
Enchantress.
559
00:39:47,926 --> 00:39:49,901
Flag, răspunde-mi.
Ce se întâmplă acolo ?
560
00:39:51,485 --> 00:39:53,026
Amanda, a fugit.
561
00:39:53,027 --> 00:39:54,475
Repetă ce-ai zis ?
562
00:39:54,609 --> 00:39:56,008
A fugit.
563
00:39:56,595 --> 00:39:57,756
La naiba !
564
00:40:02,332 --> 00:40:04,347
Frate, ajută-mă.
565
00:40:05,813 --> 00:40:08,018
Înainte ca ea să mă omoare.
566
00:40:21,933 --> 00:40:23,793
Unde-ți este inima ?
567
00:40:24,108 --> 00:40:26,040
O voi recupera.
568
00:40:26,596 --> 00:40:29,389
Până atunci arată-ți puterile.
569
00:40:29,980 --> 00:40:32,437
Acum ajută-mă să construiesc arma.
570
00:40:32,934 --> 00:40:36,172
E timpul să-i nimicim.
571
00:40:59,481 --> 00:41:00,497
Du-te !
572
00:41:10,966 --> 00:41:13,869
Armata la nivel mondial este în alertă.
Armele noastre sunt ineficiente.
573
00:41:13,897 --> 00:41:15,619
Credeam că e sub control !
574
00:41:19,740 --> 00:41:22,608
Băieți.
Vreau să mă urmați cu toții.
575
00:41:22,632 --> 00:41:24,072
AEROPORTUL MIDWAY
ZONA DE EVACUARE
576
00:41:24,573 --> 00:41:26,266
Oricine poate dona.
Avem nevoie de sânge.
577
00:41:31,647 --> 00:41:33,150
E cea mai oribilă zi din viața mea.
578
00:41:34,655 --> 00:41:37,896
Toți cei evacuați trebuie să se prezinte
la un reprezentant al FEMA.
579
00:41:39,628 --> 00:41:41,364
Ce se-ntâmplă în orașul ăla ?
580
00:41:41,917 --> 00:41:43,428
Nenorociții ăia încă n-au venit ?
581
00:41:44,115 --> 00:41:45,670
Ba da. Sunt aici.
582
00:41:46,989 --> 00:41:49,542
Alpha, echipa Bravo,
atenție la mine.
583
00:41:52,459 --> 00:41:54,389
Ce dracu'-i ăla, Flag ?
584
00:41:56,834 --> 00:41:57,970
Eliberează-i.
585
00:42:06,233 --> 00:42:08,641
Salut, băieți !
Sunt Harley Quinn.
586
00:42:08,924 --> 00:42:10,191
Ce mai faceți ?
587
00:42:16,389 --> 00:42:17,421
Ce ?
588
00:42:17,731 --> 00:42:18,828
Ce-ai spus ?
589
00:42:18,849 --> 00:42:20,984
Că ar trebui să-i omor pe toți
și să evadez ?
590
00:42:22,628 --> 00:42:25,614
Scuze. Vocile.
591
00:42:27,152 --> 00:42:29,607
Glumesc ! Doamne !
592
00:42:29,887 --> 00:42:31,851
Nu au spus chiar așa.
593
00:42:32,115 --> 00:42:33,577
Ce-avem noi aici ?
594
00:42:33,592 --> 00:42:36,499
Cinci kile de rahat
într-un sac de patru kile.
595
00:42:42,167 --> 00:42:44,067
Bine-ai venit la petrecere,
Căpitane Boomerang.
596
00:42:47,880 --> 00:42:50,407
Alo, alo... care-i treaba, omule ?
597
00:42:50,533 --> 00:42:51,688
Calmează-te.
598
00:42:51,840 --> 00:42:53,994
Mă jucam puțin și eu
Mahjong cu bunica mea,
599
00:42:54,019 --> 00:42:55,929
și fulgerul acela roșu
m-a lovit de nicăieri.
600
00:42:56,416 --> 00:42:58,924
Tacă-ți fleanca !
Ai fost prins furând un diamant.
601
00:42:59,064 --> 00:43:00,399
Nu-i adevărat.
602
00:43:02,252 --> 00:43:03,352
A sosit Slipknot...
603
00:43:03,388 --> 00:43:06,272
omul care se cațără pe orice.
Superb.
604
00:43:06,423 --> 00:43:08,054
Să ai o zi faină, ticălosule.
605
00:43:10,365 --> 00:43:11,604
Drepți !
606
00:43:13,887 --> 00:43:15,342
Dacă-și deschide gura...
607
00:43:16,880 --> 00:43:17,908
Ascultați-mă !
608
00:43:18,246 --> 00:43:19,690
În gât...
609
00:43:20,587 --> 00:43:23,706
injecția ce-ați primit-o,
e un nano-exploziv.
610
00:43:24,029 --> 00:43:25,506
De mărimea unui bob de orez,
611
00:43:25,549 --> 00:43:27,460
dar la fel de puternic
precum o grenadă.
612
00:43:28,231 --> 00:43:30,839
Nu vă supuneți, muriți.
613
00:43:32,433 --> 00:43:34,987
Încercați să fugiți, muriți.
614
00:43:35,602 --> 00:43:39,478
Dacă în vreun fel mă iritați
sau mă jigniți, ghiciți ce ?
615
00:43:40,307 --> 00:43:41,352
Muriți.
616
00:43:41,584 --> 00:43:44,436
Mă știu că jignesc foarte mult.
Doar te previn.
617
00:43:44,723 --> 00:43:45,955
Cucoană, tacă-ți fleanca !
618
00:43:46,986 --> 00:43:48,148
Ăsta-i târgul.
619
00:43:49,071 --> 00:43:51,295
Veți merge într-un loc
foarte periculos...
620
00:43:51,827 --> 00:43:53,666
să faceți ceva ce vă va omorî.
621
00:43:53,806 --> 00:43:55,198
Dar până se va întâmpla asta...
622
00:43:56,545 --> 00:43:57,990
sunteți responsabilitatea mea.
623
00:43:59,545 --> 00:44:01,901
Ăsta a fost
un discurs de încurajare ?
624
00:44:02,014 --> 00:44:03,518
Da. A fost un discurs de încurajare.
625
00:44:03,540 --> 00:44:05,006
Acolo-ți sunt rahaturile.
626
00:44:05,470 --> 00:44:08,109
Ia-ți ce-ți trebuie pentru o luptă.
Ne urnim din loc în 10 minute.
627
00:44:08,112 --> 00:44:10,291
Ar cam trebui să lucrezi
la motivarea echipei tale.
628
00:44:10,514 --> 00:44:12,003
- Ai auzit de Phil Jackson ?
- Da.
629
00:44:12,014 --> 00:44:14,264
E ca un etalon de aur. Da ?
630
00:44:14,265 --> 00:44:16,976
Triunghiul ofensiv din baschet,
măgarule. Studiază.
631
00:45:19,757 --> 00:45:20,819
Ce-i ?
632
00:45:27,558 --> 00:45:28,783
Nu te mai cuprinde ?
633
00:45:30,256 --> 00:45:31,982
Prea multă grăsime la ghiozdan ?
634
00:45:32,101 --> 00:45:36,101
Nu. De câte ori îl îmbrac,
cineva moare.
635
00:45:37,355 --> 00:45:38,357
Și ?
636
00:45:39,272 --> 00:45:40,902
Îmi place să-l îmbrac.
637
00:45:41,713 --> 00:45:42,814
Bunuț.
638
00:45:43,065 --> 00:45:46,286
Ceva-mi spune
că o grămadă de oameni vor muri.
639
00:45:46,411 --> 00:45:47,724
Da. Noi suntem ăia.
640
00:45:47,862 --> 00:45:49,375
Suntem conduși spre propriile morți.
641
00:45:49,390 --> 00:45:50,720
Vorbește în numele tău, prietene.
642
00:45:51,010 --> 00:45:53,161
Ce-i mizeria aia de pe fața ta ?
Se spală ?
643
00:45:54,704 --> 00:45:57,792
Dacă-ți place o gagică,
îi poți aprinde țigara cu degetul mic ?
644
00:45:57,844 --> 00:45:59,502
Ar fi o chestie foarte elegantă.
645
00:45:59,638 --> 00:46:02,160
Ar trebui să-l lăsați
pe băiețaș singurel.
646
00:46:02,313 --> 00:46:04,439
Poate aprinde toată locația asta.
647
00:46:04,773 --> 00:46:05,833
Nu-i așa, prietene ?
648
00:46:06,012 --> 00:46:08,286
N-aveți de ce să vă faceți griji
în privința mea.
649
00:46:08,403 --> 00:46:09,830
Sunt liniștit, amice.
650
00:46:09,950 --> 00:46:12,024
Ascultați vocea Stăpânului.
651
00:46:14,855 --> 00:46:16,693
Pentru cei care
nu mă cunoașteți oficial...
652
00:46:16,793 --> 00:46:18,550
numele meu e Amanda Waller.
653
00:46:19,827 --> 00:46:22,783
Există un atac terorist în Midway.
654
00:46:22,979 --> 00:46:25,958
Vreau ca voi să pătrundeți în oraș,
să salvați HVT- 1
655
00:46:26,012 --> 00:46:27,643
și să-l duceți la adăpost.
656
00:46:27,748 --> 00:46:28,903
Îmi pare rău.
657
00:46:30,188 --> 00:46:33,234
Pentru cei ca noi, ce nu vorbim
limbajul celor mari, ce-i HVT- 1 ?
658
00:46:33,655 --> 00:46:35,682
Singura persoană
care contează în oraș...
659
00:46:35,683 --> 00:46:37,635
singura persoană
pe care n-o veți ucide.
660
00:46:38,431 --> 00:46:41,308
Îndepliniți-vă misiunea,
și veți primi o reducere a pedepsei.
661
00:46:41,309 --> 00:46:43,159
Eșuați în misiune, veți muri.
662
00:46:43,292 --> 00:46:45,035
Dacă va păți ceva Colonelul Flag...
663
00:46:45,186 --> 00:46:46,874
vă voi omorî pe rând pe fiecare.
664
00:46:48,078 --> 00:46:49,657
Nu uitați, sunt cu ochii pe voi.
665
00:46:51,181 --> 00:46:52,532
Văd totul.
666
00:46:55,543 --> 00:46:57,159
Uite-ți discursul de încurajare.
667
00:46:57,420 --> 00:46:59,664
În comparație cu al tău,
ea ne-a nimicit.
668
00:47:00,312 --> 00:47:01,598
Asta-i treaba ?
669
00:47:01,725 --> 00:47:04,669
Ce, suntem un fel
de Brigadă Sinucigașă ?
670
00:47:04,754 --> 00:47:07,048
O să-ți anunț familia.
671
00:47:08,891 --> 00:47:10,914
Alpha, echipa Bravo, pregătiți-vă !
672
00:47:16,745 --> 00:47:17,839
Ai întârziat.
673
00:47:18,243 --> 00:47:19,306
Am fost ocupată.
674
00:47:30,661 --> 00:47:32,333
Te rog, fie-ți milă.
675
00:47:32,909 --> 00:47:34,668
Unde-ți era mila pentru soțul meu ?
676
00:47:34,799 --> 00:47:36,766
Nu eu l-am omorât.
677
00:47:37,309 --> 00:47:38,872
Dar ai privit.
678
00:47:39,607 --> 00:47:41,784
Criminalii nu merită milă.
679
00:47:44,704 --> 00:47:45,872
Ea e Katana.
680
00:47:46,002 --> 00:47:47,190
Îmi va păzi spatele.
681
00:47:47,191 --> 00:47:50,395
Vă taie în jumate pe toți
c-o singură mânuire a săbii...
682
00:47:50,396 --> 00:47:52,690
Ca și cum ar cosi iarba.
683
00:47:52,833 --> 00:47:55,054
V-aș sfătui
să n-ajungeți omorâți de ea.
684
00:47:55,214 --> 00:47:58,353
Sabia ei ia ca pradă
sufletele victimelor.
685
00:47:59,053 --> 00:48:01,436
Harley Quinn.
Mă bucur să te cunosc.
686
00:48:01,567 --> 00:48:03,239
Îmi place parfumul.
687
00:48:03,367 --> 00:48:05,379
Cum se cheamă ?
Putoarea morții ?
688
00:48:07,806 --> 00:48:09,721
- Ar trebui să-i omor ?
- Încetișor, războinico.
689
00:48:09,762 --> 00:48:12,079
Nu-i genul ăla de misiune.
Stai jos.
690
00:48:12,427 --> 00:48:14,013
Pare de treabă.
691
00:48:26,638 --> 00:48:29,857
Vin după tine.
692
00:48:48,942 --> 00:48:50,575
Uite ce lumini drăguțe !
693
00:48:51,600 --> 00:48:53,417
Băieți, voi vedeți asta ?
694
00:48:55,153 --> 00:48:56,174
Ce s-a-ntâmplat ?
695
00:48:57,970 --> 00:48:59,512
Atac terorist.
696
00:48:59,770 --> 00:49:03,149
Bombe nucleare,
băieți răi ce-au tras cu kalașnikov.
697
00:49:03,220 --> 00:49:05,118
Știi, rahaturi d-astea.
698
00:49:05,220 --> 00:49:06,320
Corect.
699
00:49:07,172 --> 00:49:08,994
Da, ești un mare mincinos.
700
00:49:10,132 --> 00:49:11,238
Nu știu dacă ți-au spus...
701
00:49:11,370 --> 00:49:14,548
dar eu sunt asasin plătit. Nu-s pompier.
Eu nu salvez oameni.
702
00:49:14,633 --> 00:49:16,149
Orice pentru un dolar, corect ?
703
00:49:16,716 --> 00:49:19,472
Nici tu nu ești un sfânt.
Nu te purta de parcă ai fi.
704
00:49:19,561 --> 00:49:21,287
Sunt soldat !
705
00:49:21,718 --> 00:49:24,562
Iar tu ești un ucigaș în serie
ce ucide pentru bani.
706
00:49:24,691 --> 00:49:26,059
Când veți începe să trageți...
707
00:49:26,060 --> 00:49:29,580
o să vezi, îți vei lua tălpășița.
708
00:49:43,874 --> 00:49:45,131
Unitatea 61 ne prăbușim.
709
00:49:45,132 --> 00:49:47,454
Unitatea 61 ne prăbușim.
710
00:50:01,507 --> 00:50:03,105
Înapoi. Deschideți rampa.
711
00:50:11,569 --> 00:50:13,943
- În regulă. Calmați-vă.
- Ce plimbare !
712
00:50:14,288 --> 00:50:17,470
Suntem bine. Suntem bine.
Echipa e nevătămată.
713
00:50:35,067 --> 00:50:36,159
Se joacă cu mintea noastră.
714
00:50:36,160 --> 00:50:39,130
- Cum adică ?
- Explozibilul din gât.
715
00:50:40,148 --> 00:50:41,265
Nu-i adevărat, prietene.
716
00:50:41,690 --> 00:50:44,335
Vezi ? Vor să se joace
cu mintea noastră. Corect ?
717
00:50:44,456 --> 00:50:47,564
Dar dacă te uiți în jur,
suntem liberi, frate.
718
00:50:47,758 --> 00:50:48,951
De unde știi asta ?
719
00:50:48,958 --> 00:50:51,129
Ai încredere în mine. Știu eu, da ?
E o înșelătorie.
720
00:50:51,135 --> 00:50:54,138
Eu plec, acum,
pentru că am o viață de trăit.
721
00:50:54,571 --> 00:50:56,373
Întrebarea e, vii și tu ?
722
00:51:00,504 --> 00:51:02,606
Da ! Isteț !
723
00:51:24,558 --> 00:51:25,559
Nu mai trageți.
724
00:51:28,336 --> 00:51:29,784
Scuze. Cu asta mă ocup.
725
00:51:41,553 --> 00:51:42,554
La naiba.
726
00:51:44,321 --> 00:51:45,923
Aplicația aia e mortală !
727
00:51:46,665 --> 00:51:49,157
Bun. Vreți să vă jucați în continuare
jocul Hollywood Squares,
728
00:51:49,338 --> 00:51:51,062
versiunea
"Vă rup capurile alea ciudate" ?
729
00:51:51,188 --> 00:51:52,277
Tu ești următorul ?
730
00:51:53,014 --> 00:51:54,148
Ești nebun, amice.
731
00:51:55,202 --> 00:51:56,404
Tu ești următorul, Deadshot ?
732
00:51:59,731 --> 00:52:02,186
- Tocmai ce m-ai amenințat ?
- Cu siguranță.
733
00:52:03,052 --> 00:52:04,521
Tocmai ce m-a amenințat.
734
00:52:07,862 --> 00:52:09,107
Mișcați.
735
00:52:09,593 --> 00:52:11,248
Ai iubit ?
736
00:52:15,102 --> 00:52:16,371
Îl voi omorî.
737
00:52:16,626 --> 00:52:19,880
Păi, ar trebui să te grăbești
sau ne va omorî el rând pe rând.
738
00:52:20,272 --> 00:52:23,015
O să-l dobor pe el, pe femeia cu sabie
și cinci sau șapte soldați.
739
00:52:23,016 --> 00:52:25,076
După asta, am nevoie de ajutor.
Mă bazez pe tine ?
740
00:52:25,159 --> 00:52:27,561
Întotdeauna
Ce facem cu chestiile din gât ?
741
00:52:27,894 --> 00:52:30,952
Prietenul tău
ne va ajuta cu asta, nu ?
742
00:52:33,824 --> 00:52:35,902
Și tu ești prietenul meu.
743
00:52:37,216 --> 00:52:40,140
Tot rea ai rămas, păpușo.
Dă de știre.
744
00:52:43,512 --> 00:52:46,440
Pregătiți-vă pentru a primi ordine.
745
00:52:56,669 --> 00:52:58,780
C2, care sunt datele operaționale
din teritoriu ?
746
00:52:59,037 --> 00:53:00,652
Șefu', avem oameni aici.
747
00:53:01,757 --> 00:53:03,058
Acum vin.
748
00:53:15,794 --> 00:53:16,865
La naiba !
749
00:53:16,969 --> 00:53:18,821
Amanda, avem inamici chiar în față.
750
00:53:18,947 --> 00:53:20,415
Flag, ieși de acolo.
751
00:53:20,691 --> 00:53:23,282
Nu am venit să luptăm cu ei.
Știm că nu așa funcționează.
752
00:53:23,286 --> 00:53:24,287
Recepționat.
753
00:53:24,964 --> 00:53:26,293
Ne despărțim.
754
00:53:26,520 --> 00:53:29,053
Scoate a doua echipă
la două străzi spre est.
755
00:53:29,159 --> 00:53:30,361
Vă ajungem din urmă...
756
00:53:30,617 --> 00:53:31,618
și înaintăm spre nord.
757
00:53:32,037 --> 00:53:33,633
Du echipa Bravo
două străzi spre est.
758
00:53:33,637 --> 00:53:35,725
Vă vom lua de-acolo
de-ndată ce sunteți pe poziții.
759
00:53:35,732 --> 00:53:36,733
Recepționat.
760
00:53:43,860 --> 00:53:47,001
Auzi.
Îmi plac probabilitățile astea, amice.
761
00:53:47,189 --> 00:53:48,357
Doar spune cuvântul ăla.
762
00:53:48,486 --> 00:53:49,488
Da.
763
00:53:50,201 --> 00:53:51,202
Haide.
764
00:53:51,572 --> 00:53:52,573
Da.
765
00:53:53,078 --> 00:53:54,347
Ține-ți ideea.
766
00:54:03,637 --> 00:54:06,859
- Rick, de ce arată așa ?
- Stai calm.
767
00:54:19,593 --> 00:54:20,794
Ce dracu-s ăia ?
768
00:54:21,538 --> 00:54:24,054
Dacă-ți iei tălpășița,
îți zbor creierii.
769
00:54:35,556 --> 00:54:36,557
Trageți !
770
00:55:33,771 --> 00:55:34,830
Hei.
771
00:56:00,576 --> 00:56:01,577
Ia mâna de pe mine !
772
00:56:05,660 --> 00:56:07,237
Ia mâna de pe mine ! Fiu de...
773
00:56:11,602 --> 00:56:12,603
Flag !
774
00:56:14,150 --> 00:56:15,316
- Am scăpat ușor.
- Harley.
775
00:56:15,336 --> 00:56:16,638
Dacă el moare, murim și noi.
776
00:56:29,151 --> 00:56:30,418
- Mersi.
- Taci.
777
00:56:32,828 --> 00:56:34,096
Lansator, pregătit !
778
00:57:22,969 --> 00:57:23,970
Rozaliule.
779
00:57:28,299 --> 00:57:30,664
Așa-mi iau eu tălpășița.
780
00:57:38,234 --> 00:57:39,235
Hei.
781
00:57:39,714 --> 00:57:40,715
Hei, gata ?
782
00:57:41,126 --> 00:57:42,885
Ce ? Am văzut că mișcă.
783
00:57:43,967 --> 00:57:46,596
Vezi ? A mișcat. Cred.
784
00:57:47,549 --> 00:57:49,503
Tu ne ajuți cu ceva, prințișor ?
785
00:57:50,001 --> 00:57:51,402
E mai bine așa.
786
00:57:51,851 --> 00:57:52,852
Crede-mă.
787
00:57:53,244 --> 00:57:55,657
- Tu ești incendiatorul, așa ?
- Da, am fost.
788
00:57:56,218 --> 00:57:57,488
Da, corect.
789
00:57:58,473 --> 00:57:59,542
Uită-te aici.
790
00:58:00,187 --> 00:58:01,188
E foc.
791
00:58:05,147 --> 00:58:06,374
În raport se spune
despre un terorist.
792
00:58:07,882 --> 00:58:09,952
- Vrei să-mi explici ?
- Dacă-ți povestesc, mă crezi ?
793
00:58:12,278 --> 00:58:13,573
- Ce sunt aia ?
- Nu știu.
794
00:58:14,020 --> 00:58:14,840
E o tâmpenie.
795
00:58:15,942 --> 00:58:17,692
Tipul ăla avea un ceas
de 3000 de dolari.
796
00:58:19,949 --> 00:58:21,426
Aceea e o persoană ?
797
00:58:22,056 --> 00:58:22,517
Era.
798
00:58:23,665 --> 00:58:24,141
Acum nu mai e.
799
00:58:26,423 --> 00:58:28,259
- Hei, n-o face.
- Ce ?
800
00:58:29,402 --> 00:58:31,105
Avem o treabă de făcut.
801
00:58:33,926 --> 00:58:34,612
Mișcați-vă.
802
00:58:37,937 --> 00:58:38,687
Ia-ți băieții și mișcați.
803
00:58:42,413 --> 00:58:42,874
Să mergem.
804
00:58:52,590 --> 00:58:54,326
Waller, ne îndreptăm către țintă.
805
00:58:54,522 --> 00:58:56,139
Am pierdut contactul cu echipa Bravo.
I-ați recepționat ?
806
00:58:56,451 --> 00:58:56,849
Fiți pregătiți.
807
00:58:57,334 --> 00:58:59,029
- Ați aflat ceva de echipă ?
- Nu, doamnă.
808
00:58:59,780 --> 00:59:01,889
Echipa 7, îmi trebuie senzorii
pentru coordonatele astea.
809
00:59:02,577 --> 00:59:03,258
Flag, nimic.
810
00:59:03,508 --> 00:59:05,524
Au luptat în același timp cu voi,
dar i-am pierdut.
811
00:59:30,319 --> 00:59:32,591
Acum faceți parte din armata mea.
812
00:59:43,278 --> 00:59:43,880
Pe bune ?
813
00:59:44,520 --> 00:59:45,825
Ce naiba s-a întâmplat cu voi,
oameni buni ?
814
00:59:47,153 --> 00:59:49,333
Suntem oameni răi.
Cu asta ne ocupăm.
815
01:00:11,464 --> 01:00:12,465
Îngenunchiați.
816
01:00:18,185 --> 01:00:20,473
Oamenii noștri sunt la ultimul etaj
ale acelei clădiri.
817
01:00:20,667 --> 01:00:22,992
Ne urcăm acolo și îi luăm
din seiful în care sunt.
818
01:00:23,001 --> 01:00:25,083
Elicopterul ne va lua de pe acoperiș.
819
01:00:25,092 --> 01:00:26,870
- E momentul lui Miller.
- Verificat.
820
01:00:39,790 --> 01:00:40,798
Waller ?
821
01:00:41,373 --> 01:00:44,254
Acum intrăm în clădire.
Pregătește elicopterul.
822
01:00:48,517 --> 01:00:50,115
Ce-ați zice
să terminăm odată cu asta ?
823
01:00:50,154 --> 01:00:51,450
Ce faci ? Deadshot.
824
01:00:51,463 --> 01:00:52,739
Retragerea.
825
01:00:58,541 --> 01:01:00,371
Te superi dacă venim și noi ?
826
01:01:14,038 --> 01:01:15,986
Se pare că avem noroc, nu ?
827
01:01:16,891 --> 01:01:18,645
Va fi ca o plimbare în parc.
828
01:01:18,953 --> 01:01:22,674
- Floare la ureche.
- Nu mă face să te-mpușc.
829
01:01:27,824 --> 01:01:29,782
Fir-ar să fie, Harley !
830
01:01:30,040 --> 01:01:31,392
Să mergem !
831
01:01:35,666 --> 01:01:37,990
Sunt aproape. Pregătește-te.
832
01:02:19,364 --> 01:02:20,398
Bună, gașcă !
833
01:02:27,122 --> 01:02:28,485
Haideți. Să mergem.
834
01:02:37,898 --> 01:02:41,579
Doamnă. S-au dezactivat
detectorii de mișcare de pe paliere.
835
01:02:43,982 --> 01:02:46,315
- Flag. Sunt peste tot.
- Stați.
836
01:02:46,399 --> 01:02:48,611
Fiți cu băgare de seamă.
837
01:02:50,176 --> 01:02:54,848
- Nu-mi place asta, Flag.
- Nici mie.
838
01:02:59,650 --> 01:03:02,575
- Fricosule.
- Te bat de te zvânt !
839
01:03:02,920 --> 01:03:05,175
Nu mă interesează că ești fată.
840
01:03:54,867 --> 01:03:56,229
I-ar vor să-l salte pe Flag.
841
01:03:57,514 --> 01:03:58,966
Da-ți-mi drumul !
842
01:04:03,518 --> 01:04:05,092
Faceți cerc în jurul lui.
843
01:04:10,665 --> 01:04:13,053
- Lasă-mă să lupt !
- Dacă tu mori, toți murim.
844
01:04:16,086 --> 01:04:18,070
Liber ! Mișcați-vă cu toții !
845
01:04:32,569 --> 01:04:34,323
- Unde erai, prietene ?
- Nu-i lupta mea !
846
01:04:34,324 --> 01:04:37,108
Știi ceva ? Nu însemni nimic.
Ești un rahat.
847
01:04:37,218 --> 01:04:38,412
Nu mă atinge, frate !
848
01:04:38,413 --> 01:04:40,378
- Să nu te ating ? Ce-o să faci ?
- Nu mă atinge !
849
01:04:40,379 --> 01:04:41,795
Te ating ! Te ating !
850
01:04:41,809 --> 01:04:43,629
- Fă ceva. Fă ceva !
- Nu mă atinge !
851
01:04:43,781 --> 01:04:45,511
- Vei să vezi ceva ?
- Da, vreau să văd...
852
01:04:45,562 --> 01:04:47,449
- Vrei să vezi ceva ?
- Da, vreau să văd ceva.
853
01:05:11,594 --> 01:05:13,482
Doar încercam să te provoc.
854
01:05:14,708 --> 01:05:16,336
Phil Jackson. Suntem bine, nu ?
855
01:05:18,581 --> 01:05:21,060
Știam eu că vei veni
pe calea cea bună.
856
01:05:21,576 --> 01:05:23,144
Asta a fost nebunie curată.
857
01:05:32,989 --> 01:05:34,411
Liber.
858
01:05:47,762 --> 01:05:50,374
Trebuie să fac mai mult sport.
859
01:05:59,963 --> 01:06:00,964
Întrebare.
860
01:06:03,848 --> 01:06:05,691
Ai muri pentru mine ?
861
01:06:08,208 --> 01:06:09,296
- Da.
- Asta e prea ușor.
862
01:06:11,606 --> 01:06:13,263
N-ai vrea... ?
863
01:06:15,507 --> 01:06:16,975
Să trăiești pentru mine ?
864
01:06:20,841 --> 01:06:21,842
Ba da.
865
01:06:22,840 --> 01:06:24,478
Ai grijă.
866
01:06:24,533 --> 01:06:29,770
Nu rosti acest jurământ
fără să te gândești bine.
867
01:06:31,058 --> 01:06:34,696
Dorința capitulează iar capitularea
se transformă în putere.
868
01:06:38,290 --> 01:06:42,014
- Îți dorești acest lucru ?
- Da.
869
01:06:42,015 --> 01:06:43,566
Spune-o.
870
01:06:43,712 --> 01:06:46,270
Spune-o. Spune-o.
871
01:06:46,412 --> 01:06:49,028
Frumușică...
872
01:06:49,197 --> 01:06:50,198
Te rog.
873
01:06:51,394 --> 01:06:53,233
Doamne, ești așa de...
874
01:06:53,744 --> 01:06:54,745
Bună.
875
01:08:02,131 --> 01:08:04,029
- Calmează-te.
- Doar eu.
876
01:08:07,815 --> 01:08:09,986
Ai fost vreodată îndrăgostit ?
877
01:08:11,988 --> 01:08:13,975
Nu. Niciodată.
878
01:08:13,989 --> 01:08:15,315
Prostii.
879
01:08:15,499 --> 01:08:19,220
Nu ucizi atâția oameni ca și mine
și să poți dormi liniștit.
880
01:08:19,348 --> 01:08:21,150
Dacă simți prostia numită dragoste.
881
01:08:23,500 --> 01:08:25,724
Încă un sociopat veritabil.
882
01:08:29,591 --> 01:08:31,910
Liber. Liber.
883
01:08:33,421 --> 01:08:34,543
Bine, securizați acoperișul.
884
01:08:34,562 --> 01:08:37,495
Eliminați lunetiștii
ca să poată ateriza elicopterul.
885
01:08:37,497 --> 01:08:38,598
Urcăm pe acoperiș.
886
01:08:46,312 --> 01:08:47,313
Așteptați aici.
887
01:08:47,472 --> 01:08:48,473
Vă rog.
888
01:08:48,676 --> 01:08:51,947
Nu vreau să-i provoc un infarct.
889
01:08:52,291 --> 01:08:55,232
- Îi e rușine cu noi !
- Flag ?
890
01:08:55,840 --> 01:08:59,376
Tipul ăsta ar face bine să vindece
cancerul având în vedere ce facem.
891
01:09:05,164 --> 01:09:08,032
Ești gata ? Să mergem.
892
01:09:08,141 --> 01:09:10,379
N-ai fi reușit fără ei.
893
01:09:10,430 --> 01:09:13,412
Am avut noroc. Eu nu cred în el.
Eu cred în planificare și precizie.
894
01:09:13,517 --> 01:09:16,079
Recunoaște, Rick. Am avut dreptate.
895
01:09:16,211 --> 01:09:17,873
Da, ți-am spus să te urci
în acea mașină.
896
01:09:17,949 --> 01:09:20,813
- De ce ai rămas ?
- Ți-am studiat iubita.
897
01:09:20,951 --> 01:09:22,415
Pare a fi o persoană normală,
898
01:09:22,556 --> 01:09:24,859
o mamă ce face yoga,
retragere timpurie,
899
01:09:24,860 --> 01:09:28,553
ce se transformă într-un soldat
ce-i împușcat în cap și tot luptă.
900
01:09:28,652 --> 01:09:30,282
Asta-i clar instrucție de armată.
901
01:09:30,983 --> 01:09:32,385
Cum face asta, Flag ?
902
01:09:33,002 --> 01:09:36,293
Cum poate depăși sistemul
când tu o urmărești nonstop ?
903
01:09:39,323 --> 01:09:41,189
Îmi asum responsabilitatea.
904
01:09:41,726 --> 01:09:45,186
- Eu sunt responsabilitatea ta.
- Mai bine ați fi atenți.
905
01:09:45,618 --> 01:09:47,956
Ei cred că-l salvăm
pe Nelson Mandela.
906
01:09:48,047 --> 01:09:49,584
Pot avea și singură grijă de mine.
907
01:09:49,710 --> 01:09:51,701
- Închideți tot, ștergeți hardurile.
- Da, doamnă.
908
01:09:51,762 --> 01:09:52,999
Am înțeles.
909
01:09:53,721 --> 01:09:59,149
Știu că nu mă înțelegi pentru că
o ții pe-a ta cu corectitudinea.
910
01:09:59,317 --> 01:10:02,522
Dar un ipocrit ca și tine
n-ar supraviețui nicio secundă pe stradă.
911
01:10:02,531 --> 01:10:04,534
O spune ăla
ce împușcă oameni pe bani.
912
01:10:04,544 --> 01:10:07,406
- Ce-i în gușă și-n căpușă, omule.
- Ai terminat misiunea, nu ?
913
01:10:13,111 --> 01:10:16,047
Drace. Tipa e...
914
01:10:16,067 --> 01:10:18,554
o doamnă răzbunătoare.
915
01:10:18,636 --> 01:10:20,038
Da. Te vei obișnui cu asta.
916
01:10:22,011 --> 01:10:24,327
Și mai zici de mine ?
917
01:10:28,007 --> 01:10:29,008
În stil mafiot.
918
01:10:31,008 --> 01:10:32,107
Ce-i ?
919
01:10:32,113 --> 01:10:34,115
Nu aveam autorizație pentru nimic.
Pentru nimeni.
920
01:10:34,124 --> 01:10:37,641
Nu te judec.
Și eu am îngropat mult greșeli.
921
01:10:47,255 --> 01:10:48,819
Nu se poate.
922
01:10:58,663 --> 01:11:01,628
- Să mergem acasă.
- Da, să mergem acasă.
923
01:11:02,824 --> 01:11:05,285
Sună bine.
Vreți să mergem acasă ?
924
01:11:06,137 --> 01:11:07,798
Sau vreți să vă întoarceți
la închisoare ?
925
01:11:07,840 --> 01:11:09,665
Eu nu mă întorc la închisoare.
926
01:11:09,680 --> 01:11:10,921
Ceea ce vreau să spun e că...
927
01:11:11,046 --> 01:11:13,373
Să-i ucidem noi acum
înainte să ne ucidă ei pe noi.
928
01:11:13,928 --> 01:11:14,929
Mă ocup eu.
929
01:11:18,823 --> 01:11:20,491
Cu toții ați ajuns până aici.
930
01:11:21,350 --> 01:11:25,004
Nu te rățoi la mine
și strica ceva ce e bun.
931
01:11:41,356 --> 01:11:42,357
Îmi place de ea.
932
01:11:46,633 --> 01:11:48,943
Savior 1-0,
aici Ground Element.
933
01:11:52,355 --> 01:11:54,583
Savior 1-0, recepționezi ?
934
01:11:56,485 --> 01:11:59,011
Savior 1-0, cerul e liber.
935
01:12:04,571 --> 01:12:06,135
Șefa, nu-mi răspund.
936
01:12:08,181 --> 01:12:09,521
Elicopterul e compromis.
937
01:12:10,500 --> 01:12:11,501
Trageți !
938
01:12:38,247 --> 01:12:40,221
Ce ? Am cumva vreo iritație ?
939
01:12:40,228 --> 01:12:42,954
Profesore, te poți grăbi ?
940
01:12:45,431 --> 01:12:47,130
Acum !
941
01:12:54,619 --> 01:12:55,620
Harley !
942
01:12:58,753 --> 01:12:59,754
Bună, scumpo.
943
01:13:02,607 --> 01:13:03,820
Ucide-o !
944
01:13:05,545 --> 01:13:07,636
Naniții sunt dezactivați !
945
01:13:09,796 --> 01:13:10,797
Haide, dragă.
946
01:13:26,622 --> 01:13:27,623
Deadshot...
947
01:13:28,777 --> 01:13:30,578
Împușc-o în acest moment !
948
01:13:30,904 --> 01:13:32,747
Nu mi-a făcut nimic.
949
01:13:32,841 --> 01:13:34,941
Ești asasin. Nu ?
950
01:13:35,077 --> 01:13:36,449
Am un contract pentru tine.
951
01:13:36,524 --> 01:13:38,014
Ucide-o pe Harley Quinn.
952
01:13:38,077 --> 01:13:40,346
Fă-o pentru libertatea ta
și a copilului tău.
953
01:13:42,192 --> 01:13:44,249
Acum e moartă.
954
01:14:23,714 --> 01:14:24,715
Am ratat.
955
01:14:29,995 --> 01:14:30,996
Bună asta, frate.
956
01:14:31,415 --> 01:14:32,996
Sunt Waller.
957
01:14:33,209 --> 01:14:37,130
Savior 1-0 a fost deturnat.
Doboară-l.
958
01:14:37,131 --> 01:14:38,977
Am înțeles, doamnă.
Suntem pe drum.
959
01:14:46,851 --> 01:14:47,852
Sexosule !
960
01:14:53,083 --> 01:14:55,233
Te-ai dichisit așa
doar pentru mine ?
961
01:14:55,345 --> 01:14:57,645
Știi că aș face orice pentru tine.
962
01:14:57,809 --> 01:14:58,818
Apropo...
963
01:14:58,856 --> 01:15:02,205
Am niște suc de struguri la rece
și un covor din blană de urs.
964
01:15:02,213 --> 01:15:03,214
Da ?
965
01:15:03,557 --> 01:15:05,052
Șefa, avem o problemă.
966
01:15:10,524 --> 01:15:13,885
- "Porumbelul e terminat".
- Nu.
967
01:15:15,534 --> 01:15:17,765
Bine, scumpo.
Suntem doar noi doi.
968
01:15:17,771 --> 01:15:19,100
Hai s-o facem.
969
01:15:45,643 --> 01:15:46,978
Țintă distrusă, doamnă.
970
01:15:47,291 --> 01:15:49,607
Mulțumesc.
Acum luați-mă de aici.
971
01:15:50,424 --> 01:15:52,054
Da, doamnă. Acum venim.
972
01:15:55,330 --> 01:15:57,728
Joker și Harley Quinn au dispărut.
973
01:16:02,829 --> 01:16:04,564
N-ai avut cum s-o salvezi.
974
01:16:09,039 --> 01:16:10,207
Am înțeles. Ne vedem curând.
975
01:16:13,452 --> 01:16:14,990
Aveți grijă pe unde călcați, doamnă.
976
01:16:16,726 --> 01:16:19,509
Rămâneți aici,
vă trimit un alt elicopter.
977
01:17:20,455 --> 01:17:21,943
Waller a fost doborâtă.
978
01:17:22,613 --> 01:17:23,614
S-a terminat.
979
01:17:24,170 --> 01:17:27,440
Ni s-a confirmat acum.
A fost doborâtă. 1 km mai la vest.
980
01:17:30,073 --> 01:17:31,770
Haideți s-o luăm.
981
01:17:37,296 --> 01:17:38,830
Misiunea nu s-a terminat.
982
01:17:38,935 --> 01:17:42,213
Pentru mine s-a terminat.
Am avut o înțelegere.
983
01:17:42,351 --> 01:17:44,486
Fără Waller, nu ai nimic.
984
01:18:30,541 --> 01:18:33,010
Salut, gașcă. M-am întors !
985
01:18:34,623 --> 01:18:37,179
Mi-ați lipsit foarte tare.
986
01:18:37,835 --> 01:18:39,969
Mă bucur c-ai putut ajunge.
987
01:18:54,483 --> 01:18:56,247
Hei, Nebunici !
988
01:19:15,692 --> 01:19:17,885
Adu-mi inima surorii mele.
989
01:19:42,348 --> 01:19:46,136
Acum că am inima,
pot termina arma.
990
01:19:46,360 --> 01:19:50,288
Acum spune-mi
cum să-ți distrug armata.
991
01:19:50,387 --> 01:19:52,639
Dă ce-ai mai bun, scorpie !
992
01:20:21,038 --> 01:20:22,129
Lasă-mă să ghicesc.
993
01:20:23,334 --> 01:20:26,422
Ne vom învârti
în jurul inelului de pe cer.
994
01:20:26,850 --> 01:20:28,469
Știi, de ce n-am face-o ?
995
01:20:30,470 --> 01:20:32,984
Când se va termina totul, Flag ?
996
01:20:33,269 --> 01:20:34,800
Echiparea.
Am venit pentru a ne lupta.
997
01:20:59,945 --> 01:21:03,133
Le spui tuturor tot ce este de spus,
998
01:21:03,209 --> 01:21:06,110
sau noi vom pleca chiar acum.
999
01:21:12,306 --> 01:21:13,373
Acum trei zile,
1000
01:21:13,381 --> 01:21:16,367
o entitate extraterestră
a apărut la o stație de metrou.
1001
01:21:17,740 --> 01:21:19,409
Waller, aproape am ajuns.
1002
01:21:19,507 --> 01:21:23,369
Așa că Waller m-a trimis pe mine
și pe o femeie cu puteri extraordinare.
1003
01:21:23,574 --> 01:21:25,328
Enchantress.
1004
01:21:26,286 --> 01:21:27,287
O vrăjitoare.
1005
01:21:28,767 --> 01:21:32,260
Vezi, nimeni nu se poate apropia
de așa ceva, dar vrăjitoarea poate.
1006
01:21:34,297 --> 01:21:35,491
Bombele sunt gata.
1007
01:21:35,602 --> 01:21:38,893
Setează-le la două secunde.
Doar apeși pe buton și le lași.
1008
01:21:42,715 --> 01:21:45,629
Trebuie să recunosc
că totul a fost o idee proastă.
1009
01:21:45,638 --> 01:21:47,145
A fugit !
1010
01:21:47,861 --> 01:21:48,862
Rahat !
1011
01:21:53,349 --> 01:21:54,896
Frate, ajută-mă.
1012
01:21:56,465 --> 01:21:59,462
Uite așa a scăpat de Waller.
1013
01:22:01,645 --> 01:22:03,245
Așa că acum știi.
1014
01:22:04,420 --> 01:22:09,575
Mă poți ucide acum,
dar eu tot voi bea ceva.
1015
01:22:09,622 --> 01:22:11,646
Deadshot, am nevoie de ajutorul tău.
1016
01:22:11,744 --> 01:22:14,448
Nu, domnule.
Ai nevoie de-un miracol.
1017
01:22:48,704 --> 01:22:52,266
Să cinstim
pentru onoarea dintre hoți.
1018
01:22:52,532 --> 01:22:53,533
Eu nu sunt hoață.
1019
01:22:55,983 --> 01:22:58,039
Ea nu e hoață.
1020
01:23:02,819 --> 01:23:04,888
Aproape că am reușit...
1021
01:23:05,273 --> 01:23:08,586
În ciuda gândirii tuturor.
1022
01:23:08,598 --> 01:23:12,597
Dar e nașpa că toți ne vor acuza
pe noi pentru tot.
1023
01:23:12,656 --> 01:23:14,955
Pentru că lumea
nu trebuie să afle adevărul.
1024
01:23:15,424 --> 01:23:17,094
Noi suntem cobaii.
1025
01:23:17,228 --> 01:23:18,609
Acoperirea.
1026
01:23:19,758 --> 01:23:23,209
Nu uita, noi suntem băieții răi.
1027
01:23:26,535 --> 01:23:31,617
Pentru două secunde minunate
am avut o speranță.
1028
01:23:32,777 --> 01:23:33,911
Ai avut speranța că ce ?
1029
01:23:36,172 --> 01:23:39,222
Speranța nu oprește roata
din a se învârti, frate.
1030
01:23:39,724 --> 01:23:40,725
Acum propovăduiești ?
1031
01:23:40,853 --> 01:23:42,921
Se va întoarce împotriva ta.
1032
01:23:43,256 --> 01:23:45,955
Câți oameni ai ucis, omule ?
1033
01:23:46,054 --> 01:23:48,397
Nu întrebi oamenii
asemenea lucruri, prietene.
1034
01:23:48,403 --> 01:23:51,495
N-ai ucis niciodată nicio femeie ?
1035
01:23:51,631 --> 01:23:53,300
Sau vreun copil ?
1036
01:23:54,629 --> 01:23:57,917
- Eu nu ucid femei și copii.
- Eu da.
1037
01:24:01,098 --> 01:24:03,634
Vezi, m-am născut
cu darul Diavolului.
1038
01:24:03,816 --> 01:24:08,351
L-am ținut ascuns mai toată viața,
dar cu cât creșteam,
1039
01:24:08,364 --> 01:24:10,540
cu atât mai puternic deveneam.
1040
01:24:10,634 --> 01:24:12,623
Așa că am început să-l folosesc.
1041
01:24:13,516 --> 01:24:15,494
Pentru afaceri, înțelegi ?
1042
01:24:16,034 --> 01:24:18,997
Cu cât aveam mai multă putere pe străzi,
cu atât mai multe arme aveam.
1043
01:24:19,066 --> 01:24:20,507
Rahatul ăsta mergea
din mână în mână.
1044
01:24:20,508 --> 01:24:22,794
Știi ? Unul îl hrănea pe celălalt.
1045
01:24:23,708 --> 01:24:26,047
Și nimeni nu mă refuza.
1046
01:24:27,115 --> 01:24:28,750
În afară de soția mea.
1047
01:24:31,270 --> 01:24:33,527
Ea obișnuia
să se roage pentru mine.
1048
01:24:33,987 --> 01:24:35,048
Cu plăcere.
1049
01:24:37,111 --> 01:24:38,913
Chiar și când nu-mi doream.
1050
01:24:40,093 --> 01:24:41,176
Și asta ?
1051
01:24:43,532 --> 01:24:45,010
Iar cu măgăriile tale.
1052
01:24:49,131 --> 01:24:51,581
Nu Dumnezeu mi-a dat-o.
1053
01:24:51,850 --> 01:24:54,317
De ce să mi-o ia ?
1054
01:24:55,075 --> 01:24:56,076
Tu !
1055
01:24:58,416 --> 01:24:59,423
Asta-i casa noastră.
1056
01:24:59,723 --> 01:25:01,247
Pune-o înapoi unde ai găsit-o.
1057
01:25:01,401 --> 01:25:03,151
Îmi duc copiii la mama.
1058
01:25:03,233 --> 01:25:05,177
Nu-mi duci copiii nicăieri !
1059
01:25:05,367 --> 01:25:09,135
Când sunt nervos,
îmi pierd controlul, înțelegi...
1060
01:25:09,407 --> 01:25:10,408
Nu știu ce fac.
1061
01:25:17,713 --> 01:25:18,914
Până ce totul nu se termină.
1062
01:25:34,064 --> 01:25:35,065
Și copiii ?
1063
01:25:38,580 --> 01:25:40,124
I-a ucis.
1064
01:25:44,109 --> 01:25:45,552
Nu-i așa ?
1065
01:25:53,726 --> 01:25:55,512
Controlează prostia aia.
1066
01:25:56,281 --> 01:25:57,282
Controleaz-o.
1067
01:25:57,448 --> 01:25:59,753
Ce credeai că o să se întâmple ?
1068
01:25:59,958 --> 01:26:01,878
Harley, gata.
1069
01:26:01,931 --> 01:26:05,084
Te gândeai că o să ai
o familie frumoasă și fericită,
1070
01:26:05,141 --> 01:26:08,277
că o să antrenezi la juniori
și o să plătești rate la mașină ?
1071
01:26:08,278 --> 01:26:09,852
Normalul nu stă pe garduri.
1072
01:26:09,853 --> 01:26:12,854
Oamenii ca noi
nu au parte de normal.
1073
01:26:12,855 --> 01:26:17,539
De ce trebuie să ne contrazicem
mereu când tu deschizi gura ?
1074
01:26:19,479 --> 01:26:23,170
Știi, pe dinafară ești minunată.
1075
01:26:24,495 --> 01:26:27,490
Dar înăuntru ești urâtă.
1076
01:26:27,491 --> 01:26:29,375
Cu toții suntem așa.
1077
01:26:29,483 --> 01:26:31,923
Cu toții suntem așa !
1078
01:26:31,944 --> 01:26:33,142
Cu excepția lui.
1079
01:26:34,696 --> 01:26:36,607
El este urât și pe dinafară.
1080
01:26:36,613 --> 01:26:38,614
Nu eu, pitico.
1081
01:26:42,846 --> 01:26:44,718
Sunt foarte arătos.
1082
01:26:45,019 --> 01:26:47,445
Da, așa este.
1083
01:26:57,406 --> 01:26:58,941
Nu te vrem aici.
1084
01:27:06,394 --> 01:27:10,548
Ai ajuns la pagina în care scrie
că m-am culcat cu ea ?
1085
01:27:11,409 --> 01:27:12,410
Da.
1086
01:27:14,056 --> 01:27:17,038
N-am fost cu nicio vrăjitoare
până acum. Cum este ?
1087
01:27:20,015 --> 01:27:24,208
Se pare că de asta
îl tot urmăresc animalele mereu.
1088
01:27:24,216 --> 01:27:26,486
Pentru că vrăjitoarele
sunt speriate de el.
1089
01:27:26,606 --> 01:27:31,355
Singura femeie la care am ținut
este închisă în acel monstru.
1090
01:27:31,484 --> 01:27:36,259
Dacă n-o opresc, s-a terminat.
Totul s-a terminat.
1091
01:27:36,508 --> 01:27:37,509
Totul.
1092
01:27:41,214 --> 01:27:42,415
Sunteți liberi să plecați.
1093
01:27:56,724 --> 01:27:59,794
Fiica ta îți scrie în fiecare zi.
1094
01:28:02,622 --> 01:28:04,535
În fiecare zi.
1095
01:28:20,191 --> 01:28:22,126
Ai avut astea cu tine tot timpul ?
1096
01:28:23,630 --> 01:28:26,992
Ai avut scrisori de la fiica mea
tot timpul la tine ?
1097
01:28:31,148 --> 01:28:32,684
O să te duc acolo.
1098
01:28:33,659 --> 01:28:35,328
Și vei termina totul.
1099
01:28:35,430 --> 01:28:38,039
Te voi căra în cârcă
de va fi nevoie.
1100
01:28:39,183 --> 01:28:42,772
Pentru că rahatul ăsta va fi
ca un capitol din Biblie.
1101
01:28:42,778 --> 01:28:45,532
Toată lumea va ști ce-am făcut.
1102
01:28:45,776 --> 01:28:51,985
Și fiica mea va ști că tatăl ei
nu este un ratat.
1103
01:29:00,757 --> 01:29:02,194
Voi veni.
1104
01:29:05,972 --> 01:29:06,973
Ce ?
1105
01:29:07,483 --> 01:29:09,421
Aveți ceva mai bun de făcut ?
1106
01:29:09,423 --> 01:29:10,424
Haideți !
1107
01:29:12,760 --> 01:29:13,761
Fricoșilor.
1108
01:29:49,526 --> 01:29:51,921
Noi credeam
că acea chestie e o armă.
1109
01:29:51,968 --> 01:29:53,069
Uitați acolo jos.
1110
01:30:00,712 --> 01:30:02,647
Trebuie să-l eliminăm pe ăla mare.
1111
01:30:05,327 --> 01:30:09,098
Am lăsat o încărcătură mare
de explozibil în subteran.
1112
01:30:09,959 --> 01:30:13,169
Există un tunel inundat
care duce sub acea clădire.
1113
01:30:13,335 --> 01:30:17,873
Echipa poate recupera încărcătura,
înota sub picioarele creaturii.
1114
01:30:17,880 --> 01:30:21,148
Noi îi vom distrage atenția
și vom termina cu nenorocirea aia,
1115
01:30:21,149 --> 01:30:22,628
ca echipa să poată detona bomba.
1116
01:30:24,218 --> 01:30:26,378
Așa o vom elimina.
1117
01:30:36,567 --> 01:30:38,659
Vin cu voi.
1118
01:30:40,334 --> 01:30:41,335
Ne ocupăm noi.
1119
01:30:41,799 --> 01:30:44,697
Nu-ți cer permisiunea, frate.
1120
01:30:47,359 --> 01:30:49,794
Eu trăiesc sub apă.
1121
01:30:49,912 --> 01:30:52,560
Voi sunteți doar niște începători.
1122
01:31:10,154 --> 01:31:13,218
Dragul meu soț,
dacă voi muri în luptă,
1123
01:31:13,851 --> 01:31:16,783
ne vom revedea.
1124
01:31:17,442 --> 01:31:20,431
Omul ce i-a ucis soțul
a folosit acea sabie.
1125
01:31:21,418 --> 01:31:23,844
Sufletul lui este în ea.
1126
01:31:24,168 --> 01:31:26,027
Vorbește cu el.
1127
01:31:26,652 --> 01:31:27,653
Deci...
1128
01:31:28,184 --> 01:31:30,890
Știi ce se spune
despre cei nebuni.
1129
01:31:40,716 --> 01:31:41,717
Hai s-o facem.
1130
01:32:24,816 --> 01:32:26,417
Te vei lupta alături de noi ?
1131
01:32:27,193 --> 01:32:28,727
Dacă-mi pierd controlul ?
1132
01:32:29,013 --> 01:32:31,082
Atunci poate vom avea o șansă.
1133
01:32:43,953 --> 01:32:44,954
Veniți aproape.
1134
01:32:57,422 --> 01:33:01,159
Toată lumea vede
prostia asta de magie, nu ?
1135
01:33:01,585 --> 01:33:02,586
Da, de ce ?
1136
01:33:03,321 --> 01:33:05,427
Mi-am terminat pastilele.
1137
01:33:07,042 --> 01:33:09,714
- E gagica ta, nu ?
- Da.
1138
01:33:09,721 --> 01:33:12,390
Trebuie să te descurci, bine ?
1139
01:33:12,447 --> 01:33:14,577
Du-te acolo, bate-o la curuleț,
1140
01:33:14,580 --> 01:33:16,136
spune-i: "Termină odată".
1141
01:33:16,158 --> 01:33:18,160
Nu cred c-ar fi indicat.
1142
01:33:18,652 --> 01:33:20,229
Eu îl voi atrage pe ăla mare.
1143
01:33:20,653 --> 01:33:23,336
Echipa mea va detona bomba
de sub el.
1144
01:33:27,217 --> 01:33:30,272
Ar trebui să bem ceva.
1145
01:33:30,441 --> 01:33:32,843
V-am așteptat
toată noaptea să veniți.
1146
01:33:35,003 --> 01:33:36,605
Ieșiți la lumină.
1147
01:33:36,893 --> 01:33:39,362
Nu vă mușc.
1148
01:33:42,982 --> 01:33:44,584
Ce naiba ? Prinde-o.
1149
01:33:46,572 --> 01:33:48,834
Ce căutați aici ?
1150
01:33:48,868 --> 01:33:51,874
Pentru că v-a adus soldatul ?
1151
01:33:51,993 --> 01:33:53,795
Totul pentru Waller ?
1152
01:33:53,903 --> 01:33:56,932
De ce-i serviți
pe cei ce v-au închis ?
1153
01:33:56,995 --> 01:33:57,996
Eu sunt aliatul vostru.
1154
01:33:59,357 --> 01:34:02,129
Și știu ce vreți.
1155
01:34:02,230 --> 01:34:05,260
Știu exact ceea ce vreți.
1156
01:34:46,775 --> 01:34:47,776
Scumpule. Scumpule.
1157
01:34:49,155 --> 01:34:52,452
Scumpule, e doar un coșmar.
1158
01:34:53,077 --> 01:34:55,044
E doar un coșmar.
1159
01:34:55,620 --> 01:34:56,621
Sunt aici.
1160
01:35:07,780 --> 01:35:08,781
Ți-a fost dor de mine ?
1161
01:35:15,968 --> 01:35:19,826
Voi pune copiii la somnic
și după ne putem face de cap.
1162
01:35:21,033 --> 01:35:22,520
Da ?
1163
01:35:24,491 --> 01:35:28,316
Nu pot schimba ceea ce-am făcut.
Și nici tu !
1164
01:35:28,353 --> 01:35:30,790
S-a căsătorit cu mine.
1165
01:35:32,103 --> 01:35:33,413
Nu-i real.
1166
01:35:33,495 --> 01:35:36,928
- Am ucis Liliacul.
- Nu frate, nu vrei asta.
1167
01:35:37,018 --> 01:35:38,876
Ce ? Vreau asta.
1168
01:35:38,902 --> 01:35:43,004
- Se joacă cu voi. Nu-i real !
- Are dreptate.
1169
01:35:43,174 --> 01:35:44,629
Nu-i real.
1170
01:35:47,015 --> 01:35:50,031
De când poți vedea ?
1171
01:35:50,325 --> 01:35:52,077
Dintotdeauna.
1172
01:35:53,075 --> 01:35:55,010
Nu-i poți avea.
1173
01:35:55,012 --> 01:35:56,567
Ăștia sunt oamenii mei.
1174
01:35:56,585 --> 01:35:58,467
Dar e timpul vostru.
1175
01:35:58,581 --> 01:36:01,413
Soarele apune și magia se înalță.
1176
01:36:01,494 --> 01:36:03,897
Metaoamenii sunt un semn
al schimbării.
1177
01:36:04,694 --> 01:36:05,695
Doamnă...
1178
01:36:05,739 --> 01:36:08,580
Dumneata ești Diavolul !
1179
01:36:09,246 --> 01:36:10,247
Frate.
1180
01:36:10,938 --> 01:36:12,272
Fă-i să mi se încline.
1181
01:36:19,412 --> 01:36:20,413
Cine-i ăsta ?
1182
01:36:21,015 --> 01:36:22,409
Va fi urât !
1183
01:36:22,410 --> 01:36:23,890
Ar trebui să fugim.
1184
01:36:35,274 --> 01:36:37,238
GQ, răspundeți.
Suntem pe poziție.
1185
01:36:46,407 --> 01:36:48,865
Trebuie să-l băgăm în colțul ăla.
Acolo va fi bomba.
1186
01:36:48,870 --> 01:36:50,940
O fac eu ! Îl duc eu acolo.
1187
01:37:04,654 --> 01:37:06,793
Mi-am pierdut odată familia.
Nu-mi mai pierd încă una.
1188
01:37:06,801 --> 01:37:09,236
- Gândește-te bine.
- Mă ocup eu.
1189
01:37:09,622 --> 01:37:11,825
Hai să-ți arăt din ce sunt făcut.
1190
01:37:13,420 --> 01:37:14,421
Aici !
1191
01:37:57,110 --> 01:37:58,111
Duceți-vă !
1192
01:38:12,176 --> 01:38:14,026
Rick, pe poziție. Așteptați.
1193
01:38:14,243 --> 01:38:16,153
Diablo, du-l în acel colț !
1194
01:38:30,681 --> 01:38:32,416
- Prinde-l, prietene.
- Haideți.
1195
01:38:33,763 --> 01:38:35,375
Da, fă-o.
1196
01:38:45,312 --> 01:38:47,545
Diablo, eliberează.
Ieși de aici !
1197
01:38:47,628 --> 01:38:49,094
Detonează-l !
1198
01:38:52,047 --> 01:38:53,414
Detonează-l.
1199
01:38:55,783 --> 01:38:56,784
Acum GQ, acum.
1200
01:38:57,120 --> 01:38:58,121
Nu !
1201
01:38:59,916 --> 01:39:00,917
Toată lumea jos !
1202
01:39:02,750 --> 01:39:04,781
Acum ești terminat.
1203
01:39:09,978 --> 01:39:12,866
Frate !
1204
01:39:39,110 --> 01:39:40,111
Tu urmezi.
1205
01:39:42,054 --> 01:39:45,043
Vraja mea e completă.
1206
01:39:45,179 --> 01:39:49,019
Odată ce tu și armata voastră dispare,
întunericul se va răspândi în lume.
1207
01:39:49,094 --> 01:39:52,901
Și lumea va fi condusă de mine.
1208
01:40:07,816 --> 01:40:10,026
Comunicațiile noastre
prin satelit s-au dus.
1209
01:40:14,771 --> 01:40:16,841
De unde știe vrăjitoarea asta
unde să atace ?
1210
01:40:16,850 --> 01:40:18,870
Este o clădire secretă.
1211
01:40:23,354 --> 01:40:25,089
Ai vreun as în mânecă, Flag ?
1212
01:40:25,223 --> 01:40:27,618
Trebuie să-i scoatem inima.
1213
01:40:58,454 --> 01:40:59,909
În timp ce ne luptăm
cu acea chestie,
1214
01:40:59,911 --> 01:41:02,657
cealaltă chestie se răspândește
peste tot în lume.
1215
01:41:09,577 --> 01:41:12,168
- Unde este ?
- Nu știu.
1216
01:41:24,643 --> 01:41:25,997
Ai grijă, ai grijă !
1217
01:41:50,274 --> 01:41:51,275
Scuze.
1218
01:41:57,132 --> 01:41:58,133
Flag !
1219
01:42:32,769 --> 01:42:34,441
De ajuns !
1220
01:42:37,682 --> 01:42:43,075
Dintre toți cei cu care m-am luptat,
voi chiar meritați să fiți cruțați.
1221
01:42:43,154 --> 01:42:45,643
Vă mai zic pentru ultima dată,
1222
01:42:45,742 --> 01:42:49,391
alăturați-vă mie sau muriți.
1223
01:42:51,063 --> 01:42:52,865
Nu-mi prea place ideea,
1224
01:42:55,054 --> 01:42:57,400
dar poate c-ar trebui.
1225
01:42:58,992 --> 01:43:00,731
Încearcă să acapareze lumea.
1226
01:43:00,830 --> 01:43:01,927
Și ?
1227
01:43:02,372 --> 01:43:04,653
Și lumea ce-a făcut pentru noi ?
1228
01:43:04,770 --> 01:43:05,997
Ne urăște.
1229
01:43:06,553 --> 01:43:08,603
Harley !
1230
01:43:11,583 --> 01:43:13,450
Doamnă ?
1231
01:43:15,928 --> 01:43:18,229
L-am pierdut pe Sexos.
1232
01:43:19,401 --> 01:43:21,681
Dar îl poți aduce înapoi, nu ?
1233
01:43:22,324 --> 01:43:24,561
Pot, drăguță.
1234
01:43:24,860 --> 01:43:27,930
Tot ce vrei tu.
1235
01:43:30,626 --> 01:43:33,636
- Promiți ?
- Da, copilă.
1236
01:43:35,259 --> 01:43:37,063
Trebuie doar să te înclini
1237
01:43:38,030 --> 01:43:42,022
și să mă slujești.
1238
01:43:46,574 --> 01:43:49,093
Îmi place ce-mi vinzi, doamnă.
1239
01:43:49,843 --> 01:43:53,466
Există doar o mică problemuță.
1240
01:43:54,588 --> 01:43:56,363
Te-ai pus cu prietenii mei.
1241
01:44:01,828 --> 01:44:04,163
I-am scos inima !
Putem încheia asta.
1242
01:44:08,583 --> 01:44:09,584
Croc !
1243
01:44:13,215 --> 01:44:14,652
Harley !
1244
01:44:58,874 --> 01:45:01,399
Te rog, tată, n-o face.
1245
01:45:02,518 --> 01:45:06,818
Singura modalitate de-a fi împreună
este dacă nu apeși pe trăgaci.
1246
01:45:07,462 --> 01:45:09,208
Tată, te iubesc.
1247
01:45:10,046 --> 01:45:12,425
Te rog să n-o faci.
1248
01:46:06,857 --> 01:46:08,279
Ai tras bine.
1249
01:46:08,280 --> 01:46:10,685
Nu-mi plac îmbrățișările.
Nu sunt genul.
1250
01:46:10,686 --> 01:46:13,607
Nu sunt genul. Bine ?
1251
01:46:19,975 --> 01:46:22,676
Lasă-mă să-mi revăd fratele.
1252
01:46:23,587 --> 01:46:24,588
Katana, nu !
1253
01:46:29,951 --> 01:46:30,952
Dă-mi aia.
1254
01:46:33,083 --> 01:46:34,418
Adu-o pe June înapoi.
1255
01:46:34,651 --> 01:46:35,790
Adu-o înapoi.
1256
01:46:35,919 --> 01:46:38,059
Nu se mai întoarce înapoi.
1257
01:46:38,288 --> 01:46:40,777
Voi distruge asta.
M-ai auzit ?
1258
01:46:40,920 --> 01:46:42,705
Adu-o pe June înapoi
sau voi distruge asta !
1259
01:46:42,767 --> 01:46:44,481
Dă-i drumul.
1260
01:46:45,035 --> 01:46:47,249
N-ai curaj.
1261
01:47:39,879 --> 01:47:41,377
Flag.
1262
01:47:50,897 --> 01:47:51,904
June !
1263
01:48:01,271 --> 01:48:03,050
A dispărut.
1264
01:48:03,098 --> 01:48:04,689
Eu am crezut că te-am ucis.
1265
01:48:04,849 --> 01:48:06,588
Am crezut că te-am ucis.
1266
01:48:07,585 --> 01:48:12,892
Dacă nu vă supărați.
Mi-am găsit lăcaș.
1267
01:48:13,009 --> 01:48:15,459
Da, și eu am niște afaceri
în Gotham.
1268
01:48:15,584 --> 01:48:17,038
Voi sparge o mașină.
Vrei să te duc ?
1269
01:48:17,067 --> 01:48:19,503
- Dar tu nu conduci.
- De ce nu ?
1270
01:48:22,390 --> 01:48:24,613
Cum de nu ești moartă ?
1271
01:48:25,005 --> 01:48:27,146
Tocmai am salvat lumea.
1272
01:48:27,662 --> 01:48:31,453
- Un mulțumesc ar fi frumos.
- Mulțumesc.
1273
01:48:32,024 --> 01:48:33,025
Cu plăcere.
1274
01:48:33,229 --> 01:48:35,833
Deci, de ce am făcut toate astea
dacă nu primim nimic în schimb ?
1275
01:48:35,887 --> 01:48:38,452
10 ani mai puțin la sentință.
1276
01:48:40,935 --> 01:48:44,175
Nu, nu-i de ajuns.
Vreau să-mi văd fiica.
1277
01:48:46,388 --> 01:48:47,885
Asta se poate aranja.
1278
01:48:48,938 --> 01:48:50,697
Alte doleanțe ?
1279
01:48:51,332 --> 01:48:53,202
O mașină pentru espresso.
1280
01:48:53,559 --> 01:48:55,448
Televizor.
1281
01:48:55,824 --> 01:48:58,718
Zece ani dintr-o sentință pe viață ?
1282
01:48:58,727 --> 01:49:00,633
Drăguță, eu plec de aici liber.
1283
01:49:00,634 --> 01:49:02,641
Sau ne vom distra copios.
1284
01:49:02,642 --> 01:49:05,787
Haide s-o facem.
1285
01:49:14,289 --> 01:49:17,505
Încerci să afli lungimea asta.
1286
01:49:17,993 --> 01:49:19,362
Asta-i ipotenuza.
1287
01:49:19,802 --> 01:49:21,202
Deci va trebui să știi unghiul.
1288
01:49:21,442 --> 01:49:24,130
Bine. Deci, dacă ești aici sus,
1289
01:49:24,155 --> 01:49:25,575
cum ar fi o clădire..
1290
01:49:25,729 --> 01:49:29,009
Și împuști un om
aici jos pe stradă,
1291
01:49:29,062 --> 01:49:31,356
afli cât de departe
ajunge glonțul ?
1292
01:49:31,991 --> 01:49:34,082
Da. Ai dreptate !
1293
01:49:34,293 --> 01:49:35,730
Ești așa deșteaptă.
1294
01:49:35,734 --> 01:49:38,039
Ipotenuza, asta este.
1295
01:49:39,159 --> 01:49:41,077
Deci atunci va trebui
să știi unghiul
1296
01:49:41,186 --> 01:49:43,616
dintre clădire și trotuar.
1297
01:49:43,618 --> 01:49:45,349
Trebuie să știi unghiul.
1298
01:49:45,350 --> 01:49:48,061
Nu, în viața reală
ai parte de variabile
1299
01:49:48,123 --> 01:49:49,610
Trebuie să gândești totul.
1300
01:49:49,611 --> 01:49:52,231
Ai presiunea din cameră.
Ai greutatea glonțului.
1301
01:49:52,785 --> 01:49:56,750
Uneori trebuie să iei în calcul
curbura pământului ca să...
1302
01:49:56,876 --> 01:49:58,288
E timpul.
1303
01:49:59,560 --> 01:50:00,561
Efectul vântului.
1304
01:50:02,347 --> 01:50:07,188
Sunt o mulțime de variabile
pe stradă.
1305
01:50:10,735 --> 01:50:12,241
Trebuie să plec.
1306
01:50:12,809 --> 01:50:14,143
Te vei întoarce ?
1307
01:50:16,042 --> 01:50:17,043
Da.
1308
01:50:17,143 --> 01:50:19,776
Lucrez la asta. În regulă ?
1309
01:50:19,777 --> 01:50:26,584
Le-am promis prietenilor mei
că voi pleca fără să-i ucid.
1310
01:50:26,668 --> 01:50:27,850
Vino aici.
1311
01:50:30,966 --> 01:50:32,101
Te iubesc, tată.
1312
01:50:34,961 --> 01:50:36,442
Te iubesc.
1313
01:51:02,167 --> 01:51:04,951
Lasă-mă să ies !
1314
01:51:04,952 --> 01:51:06,877
Lasă-mă să ies chiar acum !
1315
01:51:07,188 --> 01:51:10,365
Ai simțit asta, nu ?
1316
01:51:10,638 --> 01:51:14,288
Lasă-mă să ies. Scumpo, te rog.
Te rog, te implor. Vorbesc serios.
1317
01:51:14,289 --> 01:51:17,622
Ascultă-mă. Ai vreo mașină ?
Pentru că sunt un șofer excelent.
1318
01:51:17,732 --> 01:51:19,535
Haide !
1319
01:52:13,855 --> 01:52:15,698
Sexosule !
1320
01:52:17,824 --> 01:52:20,247
Hai să mergem acasă.
1321
01:54:53,029 --> 01:54:56,324
Pot păstra un secret, bine ?
Ce vrei ?
1322
01:54:56,619 --> 01:54:58,876
Oamenii tot întreabă
despre Midway City.
1323
01:54:59,345 --> 01:55:01,169
Genul de oameni
ce pot afla răspunsuri,
1324
01:55:01,169 --> 01:55:03,715
și dacă nu le primesc,
capul meu va fi la bătaie.
1325
01:55:04,614 --> 01:55:08,284
Consideră-te sub protecția mea.
Dacă dorești.
1326
01:55:24,793 --> 01:55:25,674
De ce, dle Wayne ?
1327
01:55:28,628 --> 01:55:29,630
Îi place să-mi fac prieteni.
1328
01:55:32,157 --> 01:55:33,160
Asta-i diferența dintre noi.
1329
01:55:33,215 --> 01:55:35,170
Tu crezi în prietenie.
Eu cred în avantaj strategic.
1330
01:55:36,679 --> 01:55:37,195
Noapte bună.
1331
01:55:37,762 --> 01:55:38,564
Pari obosit.
1332
01:55:39,970 --> 01:55:41,396
Ar trebui să nu mai lucrezi nopțile.
1333
01:55:43,170 --> 01:55:46,800
Ar trebui să închizi șandramaua
sau ți-o vom închide noi.
1334
01:55:51,654 --> 01:55:58,207
SFÂRȘIT
1335
01:55:58,488 --> 01:56:04,283
Traducerea și adaptarea:
Axel și Neoh
1336
01:56:04,707 --> 01:56:10,107
Sincronizarea: Edy