1
00:01:23,716 --> 00:01:26,653
Nu uita ...
2
00:01:26,653 --> 00:01:29,289
Te iubesc.
3
00:01:29,289 --> 00:01:31,157
Te iubesc, Thomas.
4
00:01:36,830 --> 00:01:38,565
Mami!
5
00:01:43,036 --> 00:01:44,704
Mami!
6
00:01:59,953 --> 00:02:03,523
Thomas, e în regulă.
7
00:02:24,077 --> 00:02:28,915
- Dați-mi drumul!
- Thomas!
8
00:02:29,048 --> 00:02:30,984
Nu!
9
00:02:32,852 --> 00:02:35,121
Trezește-te!
Trebuie să plecăm. Haide!
10
00:02:37,123 --> 00:02:39,292
Haideți, mișcați-vă mai repede.
11
00:02:41,494 --> 00:02:42,362
Stai puțin!
12
00:02:42,562 --> 00:02:45,365
Ce faci?
Nu avem timp de asta!
13
00:02:47,433 --> 00:02:48,401
Haide.
14
00:02:48,935 --> 00:02:50,170
Pleacă de aici!
15
00:02:51,371 --> 00:02:53,239
Smintiții!
16
00:03:07,220 --> 00:03:09,422
Continuați să mergeți!
Haideți!
17
00:03:12,158 --> 00:03:14,594
Continuați să mergeți!
18
00:03:18,498 --> 00:03:20,200
Poți pleca!
Suntem în siguranță!
19
00:03:46,359 --> 00:03:53,199
LABIRINTUL: ÎNCERCĂRILE FOCULUI
20
00:03:53,299 --> 00:03:57,038
Traducerea și adaptarea:Al_Mic./ Undergrow
Subtitrari-Noi Team / www.subtitrari-noi.ro
21
00:03:57,238 --> 00:04:02,938
Creare subtitrare & corelare ( .srt )
FXL - FILELIST.RO
22
00:04:07,513 --> 00:04:08,815
Vă simțiți bine, copii?
23
00:04:09,916 --> 00:04:13,620
Îmi pare rău pentru zarva de afară.
Suntem într-un impas.
24
00:04:14,087 --> 00:04:15,355
Cine ești ?
25
00:04:16,589 --> 00:04:22,028
Datorită mie încă mai trăiți.
Și intenționez să vă țin în viață.
26
00:04:22,028 --> 00:04:24,864
Veniți cu mine.
O să vă pun la punct cu ce trebuie să știți.
27
00:04:27,233 --> 00:04:31,037
Îmi puteți spune domnul Janson.
Eu conduc locul ăsta.
28
00:04:31,137 --> 00:04:36,175
Ăsta e un fel de sanctuar pentru noi.
Ne protejează de ororile de afară.
29
00:04:37,377 --> 00:04:42,315
Voi ar trebui s-o considerați o
stație de tranzit. O casă provizorie.
30
00:04:42,315 --> 00:04:43,783
Aveți grijă.
31
00:04:44,517 --> 00:04:46,019
O să ne duci acasă?
32
00:04:47,420 --> 00:04:49,188
La un fel de casă.
33
00:04:49,789 --> 00:04:52,692
Din păcate, nu a mai rămas nimic
din locurile voastre natale.
34
00:04:52,892 --> 00:04:57,330
Dar avem un adăpost pentru voi,
un refugiu, în afară arșiței.
35
00:04:57,497 --> 00:04:59,699
Unde membrii grupului RĂU
n-o să vă mai găsească niciodată.
36
00:05:00,133 --> 00:05:02,035
Ce spuneți de asta?
37
00:05:04,137 --> 00:05:05,605
De ce ne ajuți?
38
00:05:06,039 --> 00:05:08,941
Să spunem că lumea de afară a
devenit foarte periculoasă.
39
00:05:08,941 --> 00:05:11,344
Și toți atârnam de fir foarte subțire.
40
00:05:11,544 --> 00:05:13,646
Faptul că voi puteți
supraviețui virusului Flare,
41
00:05:13,813 --> 00:05:17,016
vă face cea mai bună șansă
de supraviețuire a omenirii.
42
00:05:17,784 --> 00:05:21,220
Din păcate, asta vă face și o țintă.
43
00:05:21,988 --> 00:05:23,956
Fără îndoială,
ați observat asta până acum.
44
00:05:25,391 --> 00:05:28,961
În spatele acestei uși
se află începutul noi voastre vieți.
45
00:05:32,298 --> 00:05:33,833
Dar mai întâi de toate...
46
00:05:34,467 --> 00:05:36,636
Trebuie să faceți
ceva în privința mirosului.
47
00:06:04,464 --> 00:06:06,666
- Ce e asta?
- Un mic amestec de medicamente.
48
00:06:06,799 --> 00:06:10,336
Niște calciu, niște acid folic.
Toate vitaminele de la A la Z.
49
00:06:10,336 --> 00:06:11,704
Cam tot ceea ce nu au avut afară.
50
00:06:12,171 --> 00:06:13,339
Încerca să te relaxezi.
51
00:06:25,718 --> 00:06:27,353
Ești sigur că ai luat suficient?
52
00:06:28,888 --> 00:06:30,923
- Bună seara, dr Crawford.
- Bună seara.
53
00:06:31,057 --> 00:06:33,826
- Cum se simt noii oaspeți?
- Până acum totu-i bine și frumos.
54
00:06:33,826 --> 00:06:35,328
Bine.
55
00:06:36,629 --> 00:06:38,398
Tu trebuie să fii Teresa.
56
00:06:41,267 --> 00:06:42,402
Thomas.
57
00:06:44,837 --> 00:06:47,507
- Da?
- Vino cu mine, te rog.
58
00:07:10,329 --> 00:07:13,433
Thomas, mulțumesc că ai venit.
59
00:07:13,633 --> 00:07:16,269
Nu e nicio problemă, să sperăm...
60
00:07:16,502 --> 00:07:19,038
Să vorbim puțin singuri,
departe de ceilalți.
61
00:07:21,107 --> 00:07:22,141
Ei bine...
62
00:07:23,943 --> 00:07:27,246
Nu o să te rețin prea mult.
63
00:07:28,114 --> 00:07:29,715
Am doar o întrebare pentru tine.
64
00:07:32,785 --> 00:07:34,854
Erai un membru al grupului RĂU ?
65
00:07:37,590 --> 00:07:39,158
Nu ai probleme.
66
00:07:40,159 --> 00:07:42,762
Doar vorbim.
Încerc să înțeleg.
67
00:07:43,830 --> 00:07:45,331
Ce anume vrei să înțelegi?
68
00:07:46,532 --> 00:07:48,434
De partea cui ești?
69
00:07:56,943 --> 00:07:59,278
Îmi amintesc că
am lucrat pentru grupul RĂU.
70
00:08:02,081 --> 00:08:04,617
Îmi amintesc că m-au trimis în Labirint.
71
00:08:09,322 --> 00:08:12,291
Îmi amintesc că mi-am privit
prietenii murind în fața mea.
72
00:08:17,864 --> 00:08:19,565
Sunt de partea lor.
73
00:08:21,367 --> 00:08:22,869
Interesant.
74
00:08:23,769 --> 00:08:28,007
Spui că lucrezi pentru grupul RĂU,
dar te-au trimis în Labirint.
75
00:08:28,174 --> 00:08:30,243
- De ce ar face asta?
- Nu știu.
76
00:08:30,243 --> 00:08:32,778
Înainte să-i omori pe toți
ar trebui să-i întrebi asta.
77
00:08:36,549 --> 00:08:38,951
O să țin minte asta.
78
00:08:40,553 --> 00:08:41,921
Bucură-te de restul șederii.
79
00:08:42,955 --> 00:08:46,092
- Asta e tot?
- Mi-ai spus tot ce vroiam să știu.
80
00:08:46,325 --> 00:08:49,128
Vi s-a dat voie
să vă alăturați celorlalți.
81
00:08:49,562 --> 00:08:52,632
În curând, o s vă duceți la sanctuar.
82
00:08:54,033 --> 00:08:54,734
Așteaptă.
83
00:08:57,737 --> 00:08:59,171
"Ceilalți"?
84
00:09:12,752 --> 00:09:13,920
Thomas!
85
00:09:14,854 --> 00:09:16,522
Minho, ce s-a întâmplat?
86
00:09:16,756 --> 00:09:18,558
Au mai existat și alte Labirinturi.
87
00:09:23,062 --> 00:09:26,165
A fost o explozie puternică
și apoi au apărut niște oameni de nicăieri.
88
00:09:27,400 --> 00:09:30,269
- A început să curețe locul.
- A fost intens.
89
00:09:30,803 --> 00:09:34,407
- Ne-au luat din Labirint și ne-au adus aici.
- Cu restul ce s-a întâmplat?
90
00:09:34,941 --> 00:09:37,376
Ce s-a întâmplat cu ceilalți oameni
care au rămas în Labirint?
91
00:09:38,578 --> 00:09:41,747
Nu știu. Presupun că
încă sunt pe mâna grupului RĂU.
92
00:09:44,216 --> 00:09:47,353
- De cât timp sunteți aici?
- Nu de mult timp. De o zi sau două.
93
00:09:48,054 --> 00:09:50,256
Puștiul de acolo
e cel mai vechi dintre toți.
94
00:09:51,157 --> 00:09:52,592
E aproape de o săptămână aici.
95
00:09:53,559 --> 00:09:55,261
El a fost închis
în Labirint numai cu fete.
96
00:09:56,429 --> 00:09:57,463
Serios?
97
00:09:58,531 --> 00:10:00,399
Unii sunt pur și simplu norocoși.
98
00:10:01,033 --> 00:10:04,136
Bună seara, doamnelor și domnilor.
99
00:10:05,852 --> 00:10:08,479
Deja știți cum stă treaba.
Când vă auziți numele, vă rog,
100
00:10:08,679 --> 00:10:09,679
ridicați-vă și urmați-i pe colegi mei,
care vă vor duce în aripa de est,
101
00:10:13,079 --> 00:10:15,481
unde vă veți începe
noile voastre vieți.
102
00:10:22,288 --> 00:10:22,888
Connor.
103
00:10:25,091 --> 00:10:26,359
Adeline.
104
00:10:27,460 --> 00:10:28,461
Justin.
105
00:10:30,162 --> 00:10:31,263
Peter.
106
00:10:32,198 --> 00:10:33,499
Alison.
107
00:10:35,001 --> 00:10:36,435
Skouigky
108
00:10:37,536 --> 00:10:38,871
Gata, liniștiți-vă.
109
00:10:39,705 --> 00:10:43,275
Franklin și Abigail.
110
00:10:49,248 --> 00:10:50,816
Și manine e o zi.
111
00:10:51,484 --> 00:10:53,552
O să vină și timpul vostru.
112
00:10:54,220 --> 00:10:55,855
Mâncați.
113
00:10:59,558 --> 00:11:03,095
- Unde se duc?
- Departe de aici.
114
00:11:05,331 --> 00:11:06,932
Norocoșii.
115
00:11:09,368 --> 00:11:11,937
La un fel de fermă.
Un loc sigur.
116
00:11:12,405 --> 00:11:14,607
Pot duce doar câțiva copii pe zi.
117
00:11:24,083 --> 00:11:25,451
Teresa.
118
00:11:27,687 --> 00:11:28,821
Teresa!
119
00:11:32,158 --> 00:11:33,492
Unde o duc?
120
00:11:34,226 --> 00:11:37,997
Îi mai fac câteva analize.
Stai liniștit, o să termine cu ea în curând.
121
00:11:38,597 --> 00:11:40,533
E teafără?
122
00:11:41,000 --> 00:11:42,268
E bine.
123
00:11:54,080 --> 00:11:55,414
Patul de sus e al meu.
124
00:11:56,982 --> 00:11:58,084
Ești prea încet.
125
00:12:01,454 --> 00:12:02,955
M-aș putea obișnui cu asta.
126
00:12:03,689 --> 00:12:04,957
Nu e rău.
127
00:12:09,061 --> 00:12:11,097
Ce treabă crezi că
au oamenii ăștia cu Teresa?
128
00:12:11,997 --> 00:12:15,634
Un lucru știu despre fata asta.
Poate să-și poarte singură de grijă.
129
00:12:17,002 --> 00:12:18,604
Stai liniștit.
130
00:12:48,634 --> 00:12:49,769
Jos.
131
00:12:55,040 --> 00:12:57,510
Haide.
Urmează-mă.
132
00:12:57,710 --> 00:12:58,844
Ce?
133
00:13:04,049 --> 00:13:05,551
Grăbește-te.
Pe aici.
134
00:13:07,720 --> 00:13:08,621
Haide.
135
00:13:22,668 --> 00:13:24,537
- Aștepta puțin.
- Ce dracu' faci?
136
00:13:24,904 --> 00:13:26,405
Grăbește-te.
O s-o pierdem.
137
00:13:30,409 --> 00:13:32,378
Ce dracu' fac?
138
00:13:37,750 --> 00:13:39,318
Ce facem aici?
139
00:13:40,219 --> 00:13:41,387
Vino.
140
00:13:46,759 --> 00:13:47,726
Privește.
141
00:14:30,236 --> 00:14:31,871
Ce dracu' e acolo?
142
00:14:32,538 --> 00:14:34,807
- Aduc mereu oamenii noi...
- În fiecare zi.
143
00:14:36,175 --> 00:14:39,445
- Ce fac cu ei?
- Nu știu.
144
00:14:39,645 --> 00:14:43,315
Doar atât am văzut.
Canalele de aerisire nu duc spre camera aia.
145
00:14:44,283 --> 00:14:48,187
Odată ce trec de ușa aia,
nu se mai întorc.
146
00:14:50,990 --> 00:14:53,425
Nu cred că pleacă
cineva cu adevărat de aici.
147
00:14:57,129 --> 00:15:00,099
Trebuie să ne întoarcem înainte
să observe cineva că lipsim.
148
00:15:00,599 --> 00:15:02,401
De ce mi-ai arătat asta?
149
00:15:05,537 --> 00:15:07,606
Poate că pe tine te vor asculta ceilalți.
150
00:15:08,107 --> 00:15:11,911
Aici se întâmplă ceva ciudat.
Știu că și tu crezi asta.
151
00:15:15,581 --> 00:15:16,949
Așteaptă.
152
00:15:17,883 --> 00:15:20,920
- Cum te numești?
- Aris.
153
00:15:26,825 --> 00:15:27,726
Alice.
154
00:15:29,395 --> 00:15:30,629
Bari.
155
00:15:33,465 --> 00:15:34,700
Walt.
156
00:15:35,968 --> 00:15:37,303
Edgar.
157
00:15:39,738 --> 00:15:41,607
Vreau să știu ce se
află în spatele acelei uși.
158
00:15:45,377 --> 00:15:51,650
Ai spus că erau acoperiți,
deci nu știi ce ai văzut.
159
00:15:54,286 --> 00:15:55,621
Cine dracu' e Aris?
160
00:15:55,721 --> 00:15:56,889
Henry.
161
00:15:59,124 --> 00:15:59,925
Team.
162
00:16:01,927 --> 00:16:05,764
Thomas, ești sigur?
163
00:16:07,166 --> 00:16:10,302
Mulțumesc pentru atenție.
O seară plăcută în continuare.
164
00:16:10,502 --> 00:16:11,502
Până când nu aflăm ce se întâmplă,
165
00:16:16,608 --> 00:16:19,845
ar trebui să stăm cuminți și să nu
atragem atenția asupra noastră.
166
00:16:24,583 --> 00:16:27,252
- Ce face?
- Atrage atenția asupra lui.
167
00:16:30,990 --> 00:16:32,925
Așteaptă.
Tu nu ai fost strigat.
168
00:16:33,225 --> 00:16:36,095
- Stau doar puțin.
- E o zonă interzisă, puștiule.
169
00:16:38,530 --> 00:16:40,632
Vreau doar să-mi văd prietena.
Mă poți lăsa să trec?
170
00:16:41,500 --> 00:16:44,069
Treci înapoi în scaun!
171
00:16:59,184 --> 00:17:00,486
Ce se întâmplă aici?
172
00:17:03,122 --> 00:17:06,558
Thomas, am crezut că putem avea
încredere unul în celălalt.
173
00:17:09,461 --> 00:17:11,697
Toți suntem în aceeași echipă.
174
00:17:13,799 --> 00:17:15,267
Suntem?
175
00:17:21,473 --> 00:17:23,542
Du-i în camera lor.
176
00:17:24,276 --> 00:17:26,545
Toată lumea înăuntru.
177
00:17:30,582 --> 00:17:31,517
Ce naiba a fost asta?
178
00:17:31,750 --> 00:17:34,820
- Doar nu credeai c-o să te lase, nu?
- Bineînțeles că nu.
179
00:17:38,524 --> 00:17:38,724
O să aflu ce e în spatele acelei uși.
180
00:17:39,058 --> 00:17:41,794
- Frate...
- Ne ascund ceva.
181
00:17:42,027 --> 00:17:45,831
- Oameni ăștia ne mint.
- Thomas, nu ai de unde să știi asta.
182
00:17:46,498 --> 00:17:49,868
Singurul lucru pe care-l știm,
e că ne-au salvat din mâinile grupului RĂU.
183
00:17:49,935 --> 00:17:53,038
Ne-au dat haine pe noi,
mâncare, un pat decent.
184
00:17:53,639 --> 00:17:57,843
Unii dintre noi nu am mai avut
așa ceva de foarte mult timp.
185
00:18:01,413 --> 00:18:02,981
- Salut, Thomas.
- Ce naiba?
186
00:18:03,782 --> 00:18:05,384
- L-ai luat, nu?
- Cine e puștiul ăsta?
187
00:18:05,517 --> 00:18:06,718
Da, să mergem.
188
00:18:07,920 --> 00:18:10,589
Poate că aveți dreptate.
Poate că sunt paranoic.
189
00:18:11,890 --> 00:18:13,525
Doar trebuie să aflu.
190
00:18:14,259 --> 00:18:16,662
Doar protejează-mă.
Mă întorc cât pot de repede.
191
00:19:24,730 --> 00:19:26,598
Doamne.
192
00:20:11,210 --> 00:20:12,377
Teresa.
193
00:20:28,594 --> 00:20:29,962
Ea e Rachel.
194
00:20:33,165 --> 00:20:34,933
Au luat-o în prima zi.
195
00:20:37,102 --> 00:20:39,171
I-a spus că totul va fi bine.
196
00:20:45,344 --> 00:20:47,045
Repede!
Ascunde-te.
197
00:20:49,715 --> 00:20:51,216
Sigur ne poate aștepta?
198
00:20:55,487 --> 00:20:57,422
De parcă nu aș avea
suficiente belele pe cap.
199
00:21:02,494 --> 00:21:04,663
E bine așa cum e.
Fă legătura.
200
00:21:07,432 --> 00:21:10,502
Bună seara, dr Paige.
Mă bucur să te revăd,
201
00:21:10,669 --> 00:21:14,773
deși recunosc că nu mă așteptam
să vorbim așa de repede.
202
00:21:16,775 --> 00:21:16,875
A intervenit o schimbare de plan, Janson.
203
00:21:17,075 --> 00:21:20,545
O să ajung mai repede decât trebuia.
Dis de dimineață.
204
00:21:20,912 --> 00:21:23,882
Mă bucur că vii.
205
00:21:24,283 --> 00:21:26,885
Cred că o să fii mulțumită
de progresul de care l-am făcut.
206
00:21:27,819 --> 00:21:31,723
După cum vezi, primele rezultate
sunt foarte promițătoare.
207
00:21:32,791 --> 00:21:36,762
Orice ai face serverului principal,
dă rezultate.
208
00:21:40,699 --> 00:21:42,134
Dar nu suficient de bine.
209
00:21:43,135 --> 00:21:44,970
Tocmai am primit acordul consiliului.
210
00:21:45,070 --> 00:21:48,407
Vreau ca restul persoanelor
să fie sedate și pregătite pentru recoltare,
211
00:21:48,507 --> 00:21:49,641
înainte să sosesc eu.
212
00:21:50,042 --> 00:21:52,944
Dr Paige, ne mișcăm
cât putem noi de repede.
213
00:21:53,512 --> 00:21:56,081
- Încă facem teste.
- Încerca ceva mai rapid.
214
00:22:00,986 --> 00:22:01,019
Până le pot garanta siguranță,
ăsta e cel mai bun plan.
215
00:22:04,923 --> 00:22:08,627
Te asigur că bunurile sunt în siguranță.
216
00:22:09,127 --> 00:22:10,996
Ai găsit tabăra Brațul Drept?
217
00:22:12,264 --> 00:22:13,432
Nu încă.
218
00:22:14,466 --> 00:22:15,867
Sunt blocați în munte.
219
00:22:16,034 --> 00:22:20,138
Deci încă sunt liberi. Și deja ne-au
distrus două centre de asamblare.
220
00:22:20,539 --> 00:22:24,209
Vor copii ăștia la fel de tare ca noi.
Și nu pot...
221
00:22:25,010 --> 00:22:27,546
Nu-mi permit să pied încă ceva.
222
00:22:27,646 --> 00:22:30,148
Nu acum când sunt atât
de aproape de a găsi leacul.
223
00:22:32,918 --> 00:22:36,321
Dacă sarcina asta ți se pare
prea dificilă, o să găsesc pe altcineva.
224
00:22:36,621 --> 00:22:38,023
Nu e nevoie.
225
00:22:40,826 --> 00:22:44,730
- Aș sugera să începem cu cei doi...
- Doar rezolvă problema.
226
00:22:47,099 --> 00:22:48,367
Janson...
227
00:22:50,268 --> 00:22:52,571
Nu vreau să simtă durere.
228
00:22:54,139 --> 00:22:55,874
N-or să simtă nimic.
229
00:23:19,698 --> 00:23:20,699
Thomas!
230
00:23:21,533 --> 00:23:23,835
- Trebuie să plecăm.
- Ce s-a întâmplat?
231
00:23:23,836 --> 00:23:23,935
Trebuie să plecăm chiar acum.
Haide.
232
00:23:23,969 --> 00:23:25,771
- Ce naiba spui?
- E cineva rănit?
233
00:23:25,937 --> 00:23:27,739
Newt, haide, trebuie să plecăm.
234
00:23:27,839 --> 00:23:29,007
Vin după noi!
235
00:23:35,180 --> 00:23:36,848
Ce s-a întâmplat?
Aris, ce s-a întâmplat?
236
00:23:37,048 --> 00:23:38,750
Thomas, liniștește-te și vorbește cu noi.
237
00:23:38,917 --> 00:23:40,485
- E încă în viață.
- Cine? Teresa?
238
00:23:40,786 --> 00:23:42,454
- Ava.
- Ava?
239
00:23:42,754 --> 00:23:45,157
- Ce se întâmpla? Vorbești cu noi.
- E grupul RĂU.
240
00:23:47,292 --> 00:23:49,127
Încă suntem pe mâna grupului RĂU.
Mereu am fost pe mâna lor.
241
00:23:57,803 --> 00:23:58,603
Thomas.
242
00:24:00,806 --> 00:24:02,474
Ce ai văzut?
243
00:24:40,145 --> 00:24:41,379
Haide, haide!
244
00:24:44,416 --> 00:24:45,517
Eu trebuie să fac ceva mai întâi.
245
00:24:45,617 --> 00:24:49,955
- Ce tot spui?
- Crede-mă. E important.
246
00:24:50,288 --> 00:24:52,757
- Mă duc eu cu el.
- Bine, Winston. Haideți.
247
00:24:54,226 --> 00:24:55,827
Nici nu vrei să știi unde am fi fără el.
248
00:24:59,331 --> 00:25:01,099
Ce faceți afară, copii?
249
00:25:09,474 --> 00:25:11,810
Închideți toată clădirea.
Chemați pe toată lumea la posturi.
250
00:25:11,877 --> 00:25:13,678
Nimeni nu pleacă până nu-i prindem.
251
00:25:14,145 --> 00:25:16,681
- Spune-mi că știi unde sunt.
- Încă îi caut.
252
00:25:16,915 --> 00:25:18,517
Haide, haide...
253
00:25:20,218 --> 00:25:21,319
Acolo!
254
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
- Cine e aia?
- Crawford.
255
00:25:27,058 --> 00:25:28,493
Se duc spre cabinetul medical.
256
00:25:31,062 --> 00:25:32,163
Îi vreau în viață.
257
00:25:38,036 --> 00:25:39,771
Stați pe loc! Nu mișcați!
258
00:25:41,773 --> 00:25:43,441
De ce trag în noi?
259
00:25:44,543 --> 00:25:46,745
Minho, ce naiba faci?
260
00:25:46,945 --> 00:25:48,013
Minho!
261
00:25:55,520 --> 00:25:56,621
La naiba.
262
00:25:58,723 --> 00:26:01,726
Bun, să mergem.
Haide.
263
00:26:09,301 --> 00:26:10,969
- Dnă doctor.
- De ce ați venit?
264
00:26:11,469 --> 00:26:13,838
- Bine! Bine!
- Unde e?
265
00:26:15,273 --> 00:26:16,608
Unde e?
266
00:26:23,582 --> 00:26:24,716
La pământ!
267
00:26:25,016 --> 00:26:26,151
- La pământ!
- Bine.
268
00:26:26,418 --> 00:26:30,121
- Înapoi!
- Fă ce-ți spune.
269
00:26:30,322 --> 00:26:32,958
- Întinde mâinile!
- N-o să scăpați.
270
00:26:35,660 --> 00:26:37,662
Prieteni, vin!
Unde ne ducem?
271
00:26:38,096 --> 00:26:39,030
Frypan, dă-te la o parte.
272
00:26:43,068 --> 00:26:44,202
Înapoi.
273
00:26:47,405 --> 00:26:49,541
Trebuie să plecăm de aici.
274
00:26:50,842 --> 00:26:52,010
Spargem geamul ăsta!
275
00:26:54,045 --> 00:26:56,314
Newt, o mână de ajutor!
Ești pregătit?
276
00:26:58,817 --> 00:26:59,317
Haideți.
277
00:27:00,251 --> 00:27:01,252
Haideți!
278
00:27:05,423 --> 00:27:06,825
- Haideți!
- Plecați!
279
00:27:07,993 --> 00:27:09,060
Prinde!
280
00:27:09,594 --> 00:27:10,795
Haideți.
281
00:27:11,196 --> 00:27:12,130
Stați în spatele meu.
282
00:27:17,969 --> 00:27:20,071
La naiba..
283
00:27:20,639 --> 00:27:21,740
Haideți!
284
00:27:28,680 --> 00:27:34,653
- Iat-o!
- Ușile sunt închise în sectorul 3 și 4.
285
00:27:38,123 --> 00:27:40,058
Haide...
Nu, nu, nu, nu!
286
00:27:40,625 --> 00:27:41,893
Thomas!
287
00:27:48,333 --> 00:27:49,601
Deschide ușa, Jonson!
288
00:27:49,768 --> 00:27:52,303
- Nu vrei să fac asta.
- Deschide dracu' ușa!
289
00:27:52,537 --> 00:27:55,240
Ascultă-mă!
Încerc să-ți salvez viața.
290
00:27:55,373 --> 00:27:59,277
Labirintul e una, dar în arșița
nu veți rezista nici măcar o zi.
291
00:27:59,878 --> 00:28:02,247
Elementele n-or să vă omoare,
dar smintiții, da.
292
00:28:02,914 --> 00:28:05,684
Thomas, trebuie să mă crezi.
293
00:28:06,751 --> 00:28:08,887
Vă vreau binele.
294
00:28:10,522 --> 00:28:12,524
Da? Să ghicesc.
Grupul RĂU ne face bine?
295
00:28:16,461 --> 00:28:18,530
Nu o să treci de ușa aia, Thomas.
296
00:28:23,902 --> 00:28:25,837
- Salutare băieți.
- Haideți.
297
00:28:26,271 --> 00:28:28,173
Thomas, haide.
Să mergem!
298
00:28:36,981 --> 00:28:38,516
Opriți ușa principală!
299
00:28:39,384 --> 00:28:40,485
Mai repede!
300
00:28:40,885 --> 00:28:43,655
Haide!
- Thomas, haide!
301
00:28:43,688 --> 00:28:44,989
Haide, Thomas!
302
00:28:48,226 --> 00:28:50,028
Thomas, să plecăm de aici.
303
00:29:01,840 --> 00:29:04,142
- Haide.
- Ești nebun.
304
00:29:05,610 --> 00:29:07,846
Haide, Thomas!
Să mergem.
305
00:29:12,817 --> 00:29:13,651
Mergeți în continuare!
306
00:29:28,366 --> 00:29:29,434
Haide.
307
00:29:37,142 --> 00:29:39,611
Continuați să mergeți.
308
00:29:41,079 --> 00:29:43,815
Nu sunt prea departe.
Să ne despărțim.
309
00:29:44,115 --> 00:29:46,518
Haideți!
Îi vom pierde în furtună.
310
00:30:05,737 --> 00:30:07,705
Haideți, haideți.
Stați jos.
311
00:30:14,179 --> 00:30:17,015
- Teresa, rezistă. Trebuie să stăm împreună.
- Cred că i-am pierdut.
312
00:30:17,582 --> 00:30:19,250
Continuați să mergeți.
313
00:30:19,651 --> 00:30:21,953
- Aveți grijă.
- Unde mergem?
314
00:30:23,121 --> 00:30:24,823
Haideți.
Aici.
315
00:30:28,993 --> 00:30:34,065
- Cobor.
- Teresa, așteaptă.
316
00:30:43,174 --> 00:30:44,475
E diferit...
317
00:30:55,453 --> 00:30:56,654
Unde dracu' suntem?
318
00:31:00,124 --> 00:31:01,426
- Trebuie să..
- Thomas, oprește-te!
319
00:31:03,094 --> 00:31:04,796
Spune-mi ce se întâmplă.
320
00:31:08,399 --> 00:31:12,503
E grupul RĂU. Ne-au mințit.
Nu am scăpat niciodată de ei.
321
00:31:13,004 --> 00:31:16,641
Eu și Aris am găsit trupuri.
Prea multe că se le putem număra.
322
00:31:17,008 --> 00:31:19,143
Cadavre?
323
00:31:20,245 --> 00:31:22,180
Nu, dar nici în viață nu erau.
324
00:31:23,314 --> 00:31:25,617
Erau prinși.
325
00:31:26,818 --> 00:31:28,386
Și ieșeau niște tuburi din ei.
326
00:31:29,287 --> 00:31:32,290
Sunt... secați.
327
00:31:35,460 --> 00:31:37,795
Avem ceva în noi pe care
grupul RĂU și-l dorește.
328
00:31:38,963 --> 00:31:40,498
Ceva rău.
329
00:31:41,699 --> 00:31:44,802
Trebuie să ne îndepărtăm
de ei cât putem noi de mult.
330
00:31:48,339 --> 00:31:49,607
Trebuie să ne îndepărtăm
de ei cât putem noi de mult.
331
00:31:50,675 --> 00:31:52,510
Care-i planul?
332
00:31:53,611 --> 00:31:55,747
- Ai un plan, nu?
- Da...
333
00:31:57,181 --> 00:32:01,519
Te-am urmat, Thomas și acum ne spui că
nu știi unde mergem sau ce o să facem?
334
00:32:01,719 --> 00:32:02,719
Janson a spus ceva despre
niște oameni care se ascund în munții.
335
00:32:10,561 --> 00:32:12,664
Un fel de rezistență sau o armată.
336
00:32:13,364 --> 00:32:14,699
Așa e.
337
00:32:16,834 --> 00:32:20,238
Dacă chiar sunt împotriva grupului RĂU,
poate că o să ne ajute.
338
00:32:21,806 --> 00:32:24,976
Oameni? În munți?
339
00:32:25,076 --> 00:32:27,545
Munteni?
Ăsta e planul tău?
340
00:32:30,748 --> 00:32:32,517
E singura noastră șansă.
341
00:32:33,918 --> 00:32:36,487
Băieți, ia priviți.
342
00:32:36,688 --> 00:32:38,056
Mihno, îndreaptă lanterna aici.
343
00:32:42,427 --> 00:32:44,162
A mai fost cineva aici.
344
00:32:59,043 --> 00:33:00,511
Haide, să o deschidem.
345
00:33:17,228 --> 00:33:18,563
Au trăit niște oameni aici.
346
00:33:20,832 --> 00:33:22,066
Și unde sunt acum?
347
00:33:26,337 --> 00:33:27,872
Să luăm niște lucruri.
348
00:33:28,573 --> 00:33:30,508
Orice credeți că vă trebuie.
349
00:33:30,942 --> 00:33:33,144
Ne împărțim, să vedem ce găsim.
Ne întâlnim aici.
350
00:33:34,178 --> 00:33:35,580
Așteaptă, Thomas.
351
00:33:36,914 --> 00:33:38,016
Să mergem.
352
00:33:55,033 --> 00:33:56,968
- Thomas.
- Da?
353
00:33:58,102 --> 00:34:00,638
Copii pe care i-am lăsat în urmă...
354
00:34:01,906 --> 00:34:03,775
Nu vreau să ajung așa.
355
00:34:09,280 --> 00:34:10,648
Mă înțelegi?
356
00:34:12,450 --> 00:34:15,586
- Da, te înțeleg.
- Bine.
357
00:34:16,521 --> 00:34:18,322
Ce căutăm mai exact?
358
00:34:20,591 --> 00:34:23,694
Semne de viață.
Oameni.
359
00:34:24,162 --> 00:34:26,964
Supraviețuitori.
Oricine ne poate ajuta.
360
00:34:30,368 --> 00:34:31,803
Ce zici de el.
361
00:34:45,383 --> 00:34:46,984
La naiba.
362
00:34:55,827 --> 00:34:57,428
Aveau electricitate.
363
00:35:29,760 --> 00:35:30,862
Ești bine?
364
00:35:32,897 --> 00:35:34,232
Sunt bine?
365
00:35:51,716 --> 00:35:52,750
Ce e?
366
00:36:46,437 --> 00:36:48,072
Unde te-ai dus?
367
00:36:58,916 --> 00:37:00,751
Asta arată promițător.
368
00:37:11,629 --> 00:37:12,597
Mihno, așteaptă!
369
00:37:26,143 --> 00:37:27,111
Thomas, ai grijă!
370
00:37:27,211 --> 00:37:29,780
- Înapoi!
- Dumnezeule.
371
00:37:30,047 --> 00:37:31,115
Uită-te la ochii ei.
372
00:37:37,355 --> 00:37:38,522
Rămâi în spatele meu!
373
00:37:39,824 --> 00:37:41,392
Ce dracu' e drăcia asta?
374
00:37:43,261 --> 00:37:44,762
Să plecăm.
375
00:37:45,196 --> 00:37:46,464
Trebuie să plecăm.
Haide.
376
00:37:53,671 --> 00:37:55,206
- Ține bine! Ție bine!
- Ce?
377
00:37:55,973 --> 00:37:57,608
Mihno, ce faci?
378
00:38:00,611 --> 00:38:01,812
Ai grijă!
379
00:38:07,985 --> 00:38:09,053
Să mergem!
380
00:38:12,189 --> 00:38:13,424
Să plecăm dracu' de aici!
381
00:38:17,595 --> 00:38:18,696
La naiba!
382
00:38:19,630 --> 00:38:21,999
- Ce se întâmplă?
- Nu știu.
383
00:38:27,605 --> 00:38:28,773
Plecați!
384
00:38:31,776 --> 00:38:32,843
Plecați!
385
00:38:33,577 --> 00:38:34,979
La naiba!
386
00:38:37,515 --> 00:38:39,450
Plecați de aici!
387
00:38:39,850 --> 00:38:42,019
- Plecați de aici!
- Haideți!
388
00:38:44,121 --> 00:38:45,189
Să mergem! Haide!
389
00:38:49,660 --> 00:38:53,464
- Thomas, Mihno, ce sunt ăia?
- Nu știu. Continuă să mergi.
390
00:38:54,198 --> 00:38:55,366
Haideți, haideți!
391
00:39:01,772 --> 00:39:03,040
La naiba!
392
00:39:04,275 --> 00:39:05,409
- Aris, nu!
- Nu!
393
00:39:13,217 --> 00:39:15,686
- Să mergem!
- Plecați! Ocoliți!
394
00:39:16,887 --> 00:39:18,022
Teresa!
395
00:39:26,831 --> 00:39:27,932
Mihno, haide!
396
00:39:29,166 --> 00:39:30,234
Haide!
397
00:39:34,338 --> 00:39:37,007
Haide, trebuie să găsim
o cale de scăpare de aici.
398
00:39:37,308 --> 00:39:40,344
- Haideți!
- Mai repede!
399
00:39:41,946 --> 00:39:43,614
Nu! Newt!
400
00:39:44,281 --> 00:39:46,117
Prieteni, opriți-vă!
401
00:39:52,089 --> 00:39:53,824
- Ești bine?
- Da.
402
00:39:53,958 --> 00:39:55,226
Mulțumesc, Thomas.
403
00:39:56,460 --> 00:39:57,628
Haideți, să mergem!
404
00:39:58,129 --> 00:40:00,264
Pe aici! Haideți!
Sunt pe urmele noastre.
405
00:40:04,668 --> 00:40:07,204
- Unde mergem?
- Continuă să mergi!
406
00:40:13,511 --> 00:40:15,513
- Continuați să mergeți!
- Sunt pe urmele noastre!
407
00:40:18,382 --> 00:40:19,750
E fundătură.
408
00:40:20,184 --> 00:40:22,086
Scoate-ne de aici, Thomas!
409
00:40:22,319 --> 00:40:23,654
Ajutați-mă să deschid ușa asta.
410
00:40:26,457 --> 00:40:27,725
Eu o să-i rețin!
411
00:40:36,333 --> 00:40:38,402
- Deschideți ușa!
- Haidesti!
412
00:40:38,936 --> 00:40:40,204
Așa, Frypan!
413
00:40:40,938 --> 00:40:42,306
Haideți, am deschis-o.
414
00:40:48,279 --> 00:40:49,980
- Dați-mi drumul!
- Haide!
415
00:41:01,959 --> 00:41:03,227
- Îmi pare rău.
- Să mergem.
416
00:41:03,761 --> 00:41:05,830
- Mihno, du-te. Sunt chiar în spatele tău.
- Bine.
417
00:41:33,157 --> 00:41:35,359
Thomas, Newt, Mihno.
418
00:42:01,185 --> 00:42:02,119
Pleacă de aici!
419
00:42:13,697 --> 00:42:14,965
Au plecat.
420
00:42:15,633 --> 00:42:18,068
Da, cred că suntem
în siguranță, deocamdată.
421
00:42:19,169 --> 00:42:20,704
Ar trebui să plecăm.
422
00:42:22,273 --> 00:42:23,474
Strângeți-vă lucrurile.
423
00:42:24,008 --> 00:42:25,109
Aris, haide.
424
00:42:25,175 --> 00:42:27,144
Frypan, Winston, haideți.
425
00:42:30,281 --> 00:42:33,317
Amice, ești bine?
426
00:43:19,029 --> 00:43:21,231
Ce dracu' s-a întâmplat aici?
427
00:43:21,699 --> 00:43:26,170
Locul ăsta nu mai e locuit de mult timp.
428
00:43:28,072 --> 00:43:30,240
Dacă toată lumea e așa acum?
429
00:43:34,078 --> 00:43:35,312
Opriți-vă.
430
00:43:39,583 --> 00:43:41,385
Auziți ceva?
431
00:43:51,328 --> 00:43:53,797
Ascundeți-vă!
432
00:43:54,031 --> 00:43:55,532
Aici!
433
00:44:17,321 --> 00:44:20,591
O să ne caute
pentru totdeuna, nu-i așa?
434
00:44:31,268 --> 00:44:32,670
Sunteți bine?
435
00:44:50,521 --> 00:44:51,922
Puțin mai departe, prieteni.
436
00:45:04,268 --> 00:45:06,136
Uite munții.
Acolo trebuie să fie.
437
00:45:07,104 --> 00:45:08,539
Acolo ne ducem.
438
00:45:10,607 --> 00:45:12,309
E un drum lung.
439
00:45:14,311 --> 00:45:15,879
Atunci să o luăm din loc!
440
00:45:18,248 --> 00:45:19,950
Winston!
441
00:45:24,688 --> 00:45:25,856
Winston.
442
00:45:26,056 --> 00:45:28,525
- Winston!
- E grav rănit.
443
00:45:28,592 --> 00:45:29,827
Ce facem?
444
00:45:34,998 --> 00:45:36,967
Winston, mă auzi!
445
00:45:38,902 --> 00:45:40,971
- E bine?
- Nu.
446
00:45:50,280 --> 00:45:51,882
Rezistă, Winston.
447
00:46:01,458 --> 00:46:04,962
- Thomas, apucă-l de picioare.
- Gata.
448
00:46:17,474 --> 00:46:19,877
Trebuie să găsim adăpost.
449
00:46:47,838 --> 00:46:49,439
Zici că se distanțează de noi.
450
00:46:50,974 --> 00:46:53,243
Trebuie doar să continuăm să mergem.
O să ajunge acolo.
451
00:46:54,812 --> 00:46:55,946
Cum stă treaba?
452
00:46:59,650 --> 00:47:01,251
Mai avem puțin de mers.
453
00:47:04,454 --> 00:47:06,156
Pare foarte convingător.
454
00:47:09,026 --> 00:47:10,661
Ce ai pățit?
455
00:47:14,031 --> 00:47:15,599
Mi-au făcut ceva.
456
00:47:21,605 --> 00:47:26,009
La început m-am simțit ca și cum
m-aș fi trezit dintr-un vis.
457
00:47:28,812 --> 00:47:30,781
Și acum încep să-mi amintesc.
458
00:47:32,182 --> 00:47:37,154
Amintirile tale.
Ce îți amintești?
459
00:47:38,622 --> 00:47:41,391
Îmi amintesc când te-au adus.
460
00:47:43,627 --> 00:47:46,530
Atunci eram mai înaltă
decât tine și mai rapidă.
461
00:47:52,636 --> 00:47:54,571
Îmi amintesc de ce eram acolo.
462
00:47:57,975 --> 00:48:00,110
Credeam că putem rezolva problema asta.
463
00:48:09,720 --> 00:48:11,788
Cred că ar trebui să ne întoarcem.
464
00:48:14,324 --> 00:48:16,593
- Ce?
- Ascultă-mă.
465
00:48:16,660 --> 00:48:19,363
Cum adică să ne întoarcem?
După tot ce ne-au făcut?
466
00:48:22,065 --> 00:48:24,268
Nu, nu înțelegi.
467
00:48:24,334 --> 00:48:27,771
- Ce nu înțeleg?
- Totul era bine până să...
468
00:48:29,006 --> 00:48:30,107
Ce?
469
00:48:34,311 --> 00:48:35,612
Nimic.
470
00:48:36,613 --> 00:48:39,049
Teresa, ce vrei să spui?
471
00:48:45,422 --> 00:48:47,591
Winsron, ce faci, frate?
Dă-mi arma.
472
00:48:47,691 --> 00:48:49,426
- Ce se întâmpla?
- Ce s-a întâmplat?
473
00:48:49,726 --> 00:48:52,996
Nu știu, s-a trezit,
a luat arma și a încercat să...
474
00:48:53,297 --> 00:48:54,698
Winstone, ești bine?
475
00:49:08,412 --> 00:49:13,583
Crește în mine.
476
00:49:25,963 --> 00:49:27,564
Nu o să reușesc.
477
00:49:31,802 --> 00:49:33,670
Te rog.
478
00:49:34,004 --> 00:49:37,507
Nu mă lăsa să mă transform
într-o creatură d-aia.
479
00:49:53,156 --> 00:49:54,591
Newt...
480
00:50:09,106 --> 00:50:10,507
Mulțumesc.
481
00:50:14,444 --> 00:50:17,481
Acum.. plecați de aici.
482
00:50:20,951 --> 00:50:22,686
LA revedere, Winston.
483
00:50:38,869 --> 00:50:40,303
Pleacă.
484
00:51:02,492 --> 00:51:04,127
E în regulă.
485
00:51:08,298 --> 00:51:09,599
Îmi pare rău.
486
00:51:17,441 --> 00:51:18,775
Thomas...
487
00:51:19,209 --> 00:51:21,044
Mulțumesc.
488
00:52:00,684 --> 00:52:03,019
Parcă trebuia să fim imuni.
489
00:52:04,421 --> 00:52:07,724
Se pare că nu toți.
490
00:52:11,061 --> 00:52:14,731
Dacă Winston s-a infectat.
Înseamnă că și noi putem să ne infectăm.
491
00:52:18,468 --> 00:52:20,170
N-am crezut niciodată că o să spun asta.
492
00:52:23,740 --> 00:52:25,609
Mi-e dor de Poiană.
493
00:53:43,086 --> 00:53:45,255
Ridicați-vă.
494
00:53:45,422 --> 00:53:48,592
Hiade, să mergem, Fryan.
Aris, am văzut ceva.
495
00:53:48,625 --> 00:53:50,360
Ce e?
496
00:53:50,727 --> 00:53:51,795
Vezi aia?
497
00:53:54,497 --> 00:53:55,732
Electricitate.
498
00:53:57,200 --> 00:53:58,301
Am ajuns.
499
00:54:07,510 --> 00:54:09,379
Să mergem!
500
00:54:09,946 --> 00:54:11,681
Haide, să mergem.
501
00:54:23,793 --> 00:54:25,295
- Frypan!
- Haide!
502
00:54:26,129 --> 00:54:27,130
Fugiți!
503
00:54:29,366 --> 00:54:31,568
- Continuați să mergeți. Haideți!
- Haideți.
504
00:54:34,971 --> 00:54:36,339
Haide, Teresa.
505
00:54:36,940 --> 00:54:39,309
- Haideți!
- Se apropie.
506
00:54:41,411 --> 00:54:42,679
Continuați să mergeți.
507
00:54:51,855 --> 00:54:53,356
Intrați înăuntru!
508
00:55:10,307 --> 00:55:11,574
Mihno!
509
00:55:25,889 --> 00:55:27,157
Ridicați-l.
510
00:55:32,829 --> 00:55:33,396
Haideți, intrați înăuntru.
511
00:55:38,668 --> 00:55:41,004
Haideți, grăbiți-vă!
512
00:55:41,671 --> 00:55:43,440
- Haideți!
- Intrați înăuntru.
513
00:55:46,343 --> 00:55:49,446
Lăsați-l ușor jos.
Cine are o lanternă?
514
00:55:51,047 --> 00:55:52,182
Mihno!
515
00:55:53,717 --> 00:55:56,586
- Haide, haide. Mihno.
- Mihno.
516
00:55:57,020 --> 00:55:58,121
Haide, Mihno.
517
00:56:01,758 --> 00:56:03,059
Haide!
518
00:56:13,770 --> 00:56:14,971
Ești bine?
519
00:56:16,573 --> 00:56:17,707
Ce s-a întâmplat?
520
00:56:20,377 --> 00:56:22,412
Te-a lovit fulgerul.
521
00:56:26,950 --> 00:56:29,252
Haideți, să mergem.
Ușurel.
522
00:56:31,521 --> 00:56:34,624
Poți sta în picioare?
Bine.
523
00:56:43,466 --> 00:56:44,200
Mulțumesc, prieteni.
524
00:56:47,270 --> 00:56:49,305
Ce e mirosul ăsta?
525
00:56:56,513 --> 00:56:58,348
Aveți grijă.
526
00:57:04,888 --> 00:57:06,256
La naiba!
527
00:57:09,993 --> 00:57:12,028
Văd că ne-ați întâlnit cânii de pază.
528
00:57:13,263 --> 00:57:14,597
Cine-i aia?
529
00:57:24,040 --> 00:57:24,808
Înapoi!
530
00:57:28,545 --> 00:57:30,280
Arăți îngrozitor.
531
00:57:32,482 --> 00:57:33,750
Haideți, urmați-mă.
532
00:57:36,419 --> 00:57:38,621
Asta dacă nu cumva
vreți să stați aici, cu ei.
533
00:57:56,005 --> 00:57:59,576
Rămâneți aproape.
Jorge vrea să vă cunoască.
534
00:58:04,647 --> 00:58:05,849
Cine-i Jorge?
535
00:58:08,418 --> 00:58:09,652
O să vezi.
536
00:58:10,453 --> 00:58:12,789
Nimeni n-a supraviețuit
Arsitii de mult timp.
537
00:58:13,990 --> 00:58:15,792
L-ați făcut curios.
538
00:58:17,694 --> 00:58:18,795
La fel și pe mine.
539
00:58:26,169 --> 00:58:28,505
Încep să am un sentiment
prost în legătură cu asta.
540
00:58:29,239 --> 00:58:30,974
Taci din gură.
Să auzim mai întâi ce are de spus.
541
00:58:39,983 --> 00:58:42,051
Jorge, sunt aici.
542
00:59:01,371 --> 00:59:03,706
Ați simțit vreodată că toată
lumea e împotriva voastră?
543
00:59:07,677 --> 00:59:09,212
Trei întrebări.
544
00:59:10,380 --> 00:59:11,814
De unde veniți?
545
00:59:12,715 --> 00:59:14,384
Unde vă duceți?
546
00:59:14,984 --> 00:59:16,953
Eu cu ce mă aleg.
547
00:59:22,091 --> 00:59:23,927
Nu răspundeți toți deodată.
548
00:59:25,194 --> 00:59:26,796
Ne ducem spre munți.
549
00:59:27,730 --> 00:59:29,098
Căutam tabăra Brațului Drept.
550
00:59:32,135 --> 00:59:34,203
Căutați fantome?
551
00:59:40,109 --> 00:59:41,844
Întrebarea a doua.
552
00:59:44,147 --> 00:59:46,482
De unde veniți?
553
00:59:47,417 --> 00:59:48,918
Asta e treaba noastră.
554
00:59:54,123 --> 00:59:57,126
Dă-mi drumul!
555
01:00:00,229 --> 01:00:01,397
Taci din gură, copile.
556
01:00:02,699 --> 01:00:03,933
Ce e asta?
557
01:00:08,771 --> 01:00:10,039
Aveai dreptate.
558
01:00:12,542 --> 01:00:14,444
Despre ce vorbește?
559
01:00:17,280 --> 01:00:18,881
Îmi pare rău, băiete.
560
01:00:19,782 --> 01:00:21,317
Se pare că ești etichetat.
561
01:00:23,920 --> 01:00:25,755
Ați venit de la grupul RĂU.
562
01:00:28,091 --> 01:00:34,964
Asta înseamnă
că sunteți foarte prețioși.
563
01:00:45,675 --> 01:00:49,412
Bun plan, Thomas.
" Să auzim ce are de spus."
564
01:00:49,946 --> 01:00:52,982
- O ducem foarte bine.
- Taci din gură, Mihno.
565
01:00:53,616 --> 01:00:56,019
Poate că aș putea ajunge la funie.
566
01:01:01,791 --> 01:01:03,459
Vă place priveliștea?
567
01:01:06,062 --> 01:01:07,697
Ce dracu' vrei?
568
01:01:08,798 --> 01:01:11,434
Asta-i întrebarea.
569
01:01:12,335 --> 01:01:15,304
Oameni mei vor să vă
vândă înapoi grupului RĂU.
570
01:01:16,539 --> 01:01:18,708
Pentru ei viața e fără valoare.
571
01:01:19,142 --> 01:01:20,510
Eu nu sunt așa.
572
01:01:21,344 --> 01:01:23,179
Ceva îmi spune că nici voi nu sunteți.
573
01:01:23,246 --> 01:01:27,650
Mi-a ajuns sângele la cap
sau cuvintele tale chiar nu sens?
574
01:01:29,185 --> 01:01:32,689
Spune-mi ce știi
despre tabăra Brațul Drept.
575
01:01:33,990 --> 01:01:37,493
- Ai spus că sunt fantome.
- Se întâmplă să cred în fantome.
576
01:01:39,095 --> 01:01:43,199
Mai ales când le aud vorbind la radio.
577
01:01:50,740 --> 01:01:54,444
Spune-mi ce știi
și poate facem o înțelegere.
578
01:01:57,547 --> 01:01:59,982
Nu știm multe.
579
01:02:03,920 --> 01:02:05,354
Bine, bine, bine!
580
01:02:05,955 --> 01:02:07,790
Se ascund în munți.
581
01:02:08,157 --> 01:02:11,961
Au atacat grupul RĂU și au salvat
câțiva copii, asta e tot ce știm.
582
01:02:16,299 --> 01:02:17,767
Jorge.
583
01:02:20,737 --> 01:02:21,738
Ce se întâmplă?
584
01:02:23,039 --> 01:02:25,174
Eu și noii mei prieteni
ne cunoaștem mai bine.
585
01:02:26,375 --> 01:02:27,777
Dar am terminat.
586
01:02:29,045 --> 01:02:31,748
Stai puțin.
Nu ne ajuți?
587
01:02:33,983 --> 01:02:35,651
Stați liniștiți.
588
01:02:37,253 --> 01:02:39,055
Vă dăm drumul pe unde ați venit.
589
01:02:40,923 --> 01:02:41,991
Țineți-vă bine.
590
01:03:05,114 --> 01:03:06,582
Pleci undeva?
591
01:03:07,784 --> 01:03:10,787
Mergem amândoi.
Ia-ți doar strictul necesar.
592
01:03:10,853 --> 01:03:12,588
Fă-o în liniște.
593
01:03:16,092 --> 01:03:17,426
Unde mergem mai exact?
594
01:03:19,228 --> 01:03:22,165
E real, Bren.
Copii ăștia sunt o comoară.
595
01:03:22,598 --> 01:03:24,400
Nu cred că mai avem o șansă ca asta.
596
01:03:25,067 --> 01:03:26,235
Du-te acum.
597
01:03:42,218 --> 01:03:43,152
Am găsit.
598
01:03:43,986 --> 01:03:45,421
- Ești pregătit?
599
01:03:46,155 --> 01:03:48,324
Te-am prins. Bine.
600
01:03:48,758 --> 01:03:49,859
Începem.
601
01:03:50,660 --> 01:03:51,694
Trei!
602
01:03:55,531 --> 01:03:56,866
- Nu.
- Rahat!
603
01:04:13,983 --> 01:04:16,185
În poziție.
Trimite-i înăuntru.
604
01:04:27,029 --> 01:04:28,264
Mai tare.
605
01:04:31,767 --> 01:04:35,071
Acu-i acu'.
Unu... doi... trei.
606
01:04:37,473 --> 01:04:38,941
Da!
607
01:04:40,910 --> 01:04:41,711
Teresa, grăbește-te!
608
01:05:05,067 --> 01:05:06,535
N-avem niciun viitor aici.
609
01:05:12,375 --> 01:05:14,210
N-am nevoie să mă protejezi.
610
01:05:15,544 --> 01:05:17,680
Ce se întâmplă dacă iei și tu Arșiță?
611
01:05:18,447 --> 01:05:19,982
Ce voi face atunci?
612
01:05:20,182 --> 01:05:21,182
Să te leg în lanțuri și
să văd cum te transformi?
613
01:05:21,382 --> 01:05:22,382
Să-ți trag un glonț în cap?
614
01:05:23,719 --> 01:05:27,390
- Asta vrei de la mine?
- Și eu aș face la fel pentru tine.
615
01:05:33,596 --> 01:05:37,600
Bună seara! Aici e Catastrofă Mondială,
departamentul Zona Morții. (WCKD)
616
01:05:38,701 --> 01:05:41,504
Sunteți încercuiți.
617
01:05:41,938 --> 01:05:44,941
Nu din vina voastră
vă aflați în situația asta.
618
01:05:45,141 --> 01:05:46,141
- Aveți în posesie proprietatea RĂU.
- Barkley.
619
01:05:46,341 --> 01:05:47,341
Dati-ne-o imediat,
și o vom considera că o neînțelegere.
620
01:05:52,648 --> 01:05:55,718
Sau vă puteți împotrivi.
621
01:05:56,319 --> 01:05:59,422
Și veți muri toți.
622
01:06:04,126 --> 01:06:06,996
Speranța indurării
stă în mâinile voastre.
623
01:06:07,763 --> 01:06:09,832
Alegerea e a voastră.
624
01:06:10,533 --> 01:06:12,034
Du-te și adu copiii.
625
01:06:12,868 --> 01:06:14,603
Ce vrei să faci?
626
01:06:16,739 --> 01:06:18,975
O să pun cântecul meu preferat.
627
01:06:20,543 --> 01:06:21,510
Rahat.
628
01:06:23,346 --> 01:06:24,447
Să mergem! Să mergem!
629
01:06:29,952 --> 01:06:32,355
Nu încercam să facem probleme,
vrem doar să plecăm de aici.
630
01:06:32,588 --> 01:06:34,056
Chiar așa?
631
01:06:34,190 --> 01:06:36,726
Janson, i-am prins.
Îi aduc.
632
01:06:36,926 --> 01:06:38,260
Nu ne împușcă.
633
01:06:38,627 --> 01:06:40,963
Haideți. Să mergem.
634
01:06:41,931 --> 01:06:43,733
Am spus să mergem.
635
01:06:53,642 --> 01:06:55,011
Ticălos mic!
636
01:07:03,753 --> 01:07:04,620
Bine. Haideți.
637
01:07:06,555 --> 01:07:08,157
Haideți, să mergem!
638
01:07:10,993 --> 01:07:12,695
Barkley, unde ești?
639
01:07:13,195 --> 01:07:14,563
Barkley, ești acolo?
640
01:07:52,001 --> 01:07:53,569
Dle, auziți melodia?
641
01:07:56,172 --> 01:07:57,306
Ce e?
642
01:08:01,844 --> 01:08:03,579
Haide, haide!
643
01:08:04,180 --> 01:08:05,581
Pe aici.
644
01:08:07,349 --> 01:08:09,885
- Cred că glumești
- Aș vrea eu, hermano.
645
01:08:10,419 --> 01:08:13,589
Vreți să ajungeți la Brațul Drept?
Vă las să vă duceți.
646
01:08:13,689 --> 01:08:15,124
Dar o să-mi fiți datori.
647
01:08:19,462 --> 01:08:21,030
Urmați-mă!
648
01:08:22,898 --> 01:08:24,467
În regulă! Să mergem!
649
01:08:25,267 --> 01:08:26,869
- Haideți!
- Duceți-vă, duceți-vă!
650
01:08:28,070 --> 01:08:28,971
Haide!
651
01:08:40,649 --> 01:08:41,550
Suntem în mișcare!
652
01:08:44,253 --> 01:08:45,221
- Du-te!
- Ia-o înainte, du-te.
653
01:08:47,256 --> 01:08:47,423
Teresa, tu urmezi, haide!
654
01:08:47,857 --> 01:08:49,091
Brenda, unde te duci?
655
01:08:50,259 --> 01:08:52,428
Teresa, du-te du-te,
o să vin și eu imediat.
656
01:08:52,828 --> 01:08:53,729
Grăbește-te.
657
01:08:55,865 --> 01:08:58,067
La ușa din față.
Haideți! Să mergem!
658
01:09:00,636 --> 01:09:01,904
Brenda, haide!
Ce faci?
659
01:09:03,405 --> 01:09:05,674
- Trebuie să mergem!
- L-am luat.
660
01:09:10,312 --> 01:09:11,147
Feriți-vă!
661
01:09:12,047 --> 01:09:13,883
Du-te! Du-te!
662
01:09:20,623 --> 01:09:23,759
Hai, grăbește-te!
Se scurge timpul!
663
01:09:32,434 --> 01:09:33,569
Pe aici, repede!
664
01:09:34,737 --> 01:09:35,838
Haide!
665
01:09:44,580 --> 01:09:45,247
Rahat!
666
01:09:45,748 --> 01:09:48,350
Avem nevoie de ea.
Ocolește. Mă duc după ei.
667
01:09:53,956 --> 01:09:56,492
Puștiule, nu te mișca!
668
01:09:57,459 --> 01:09:59,128
Repede, aproape că se termină melodia.
669
01:10:14,043 --> 01:10:15,511
*Sfinte Siose!
670
01:10:18,013 --> 01:10:19,048
Haide.
671
01:10:26,288 --> 01:10:27,890
Thomas, haide!
672
01:10:58,754 --> 01:10:59,722
Ești bine?
673
01:11:01,156 --> 01:11:02,391
Da, grozav.
674
01:11:08,130 --> 01:11:10,466
Nu, nu.
Cum ne întoarcem la ceilalți?
675
01:11:11,000 --> 01:11:13,002
Nu-ți face griji.
O să ieșim de aici.
676
01:11:14,403 --> 01:11:15,404
Poftim.
677
01:11:24,280 --> 01:11:25,848
De ce ne ajuți?
678
01:11:26,615 --> 01:11:28,717
Crede-mă, nu-i ideea mea.
679
01:11:32,821 --> 01:11:33,822
La ce?
680
01:11:34,456 --> 01:11:36,592
Știi tu... paradisul.
681
01:11:37,493 --> 01:11:40,195
La adăpost de soare, neinfectat.
682
01:11:41,664 --> 01:11:44,366
Se presupune că Braț Drept
duce copii acolo de ani de zile.
683
01:11:45,534 --> 01:11:46,735
Pe cei imuni, oricum.
684
01:11:49,571 --> 01:11:51,140
Și știi unde e?
685
01:11:52,107 --> 01:11:53,275
Nu.
686
01:11:54,209 --> 01:11:57,613
Dar Jorge cunoaște un tip,
Mărcuș,
687
01:11:57,713 --> 01:12:01,817
care.. obișnuia să furișeze
copiii în munți.
688
01:12:04,787 --> 01:12:08,123
Dacă Jorge a reușit să scape,
acolo îi ducem pe prietenii tăi.
689
01:12:08,657 --> 01:12:12,294
- " Dacă a reușit să scape"?
- Știi, pui o groază de întrebări.
690
01:12:13,729 --> 01:12:17,032
Poți să vii aici să mă ajuți cu asta?
691
01:12:18,033 --> 01:12:19,168
Te rog.
692
01:12:38,087 --> 01:12:40,255
N-a sunat bine.
693
01:12:41,857 --> 01:12:42,958
Da.
694
01:12:44,093 --> 01:12:46,328
Aici jos vor fi transformați complet.
695
01:12:49,064 --> 01:12:50,099
Să mergem.
696
01:13:14,590 --> 01:13:15,858
Cred că e pe aici.
697
01:13:17,092 --> 01:13:18,460
Crezi?
698
01:13:25,934 --> 01:13:27,736
Oameni trăiesc aici?
699
01:13:28,504 --> 01:13:30,973
Furtunile solare i-au forțat pe oameni
să se refugieze în subteran.
700
01:13:31,573 --> 01:13:34,676
Jorge spune că sunt așezări
peste tot, în tunelurile astea.
701
01:13:35,944 --> 01:13:38,247
Jorge e tatăl tău?
702
01:13:38,814 --> 01:13:40,115
Destul de aproape.
703
01:13:40,682 --> 01:13:43,685
Adevărul e că nu știu ce e,
a fost mereu alături de mine.
704
01:13:45,521 --> 01:13:49,391
Și am făcut mereu tot ce mi-a cerut,
indiferent cât de stupid a fost acel lucru.
705
01:13:50,826 --> 01:13:53,061
Cred că bRațul Drept e adevărat.
706
01:13:59,067 --> 01:14:00,135
" Crezi" ?
707
01:14:02,838 --> 01:14:04,873
Speranța e un lucru periculos.
708
01:14:05,407 --> 01:14:09,211
Speranța mi-a ucis mai mulți prieteni
decât Arșița și pârjolul laolaltă.
709
01:14:11,280 --> 01:14:13,382
Credeam că Jorge e mai inteligent de atât.
710
01:14:23,358 --> 01:14:24,226
Fir-ar.
711
01:14:43,579 --> 01:14:45,247
Cred ca ar putea să fie p-aici.
712
01:14:47,749 --> 01:14:48,884
Brenda?
713
01:14:51,920 --> 01:14:52,788
Brenda?
714
01:14:53,322 --> 01:14:54,656
Aici.
715
01:14:54,890 --> 01:14:56,024
Privește.
716
01:14:57,626 --> 01:14:58,827
Ce? Ce e?
717
01:15:20,315 --> 01:15:21,884
Ce naiba e asta?
718
01:15:23,986 --> 01:15:25,320
Nu știu.
719
01:15:48,744 --> 01:15:50,078
Iisuse.
720
01:16:32,888 --> 01:16:35,090
Trebuie să fugim!
721
01:16:39,261 --> 01:16:41,129
Haide! Rahat!
722
01:16:46,868 --> 01:16:47,869
Fugi!
723
01:16:49,771 --> 01:16:50,772
Aproape că am ajuns, haide!
724
01:17:06,588 --> 01:17:07,656
Hai, pe aici!
725
01:17:16,498 --> 01:17:18,467
Mișcă-te! Haide!
726
01:17:35,250 --> 01:17:36,351
Du-te! Du-te!
727
01:17:38,320 --> 01:17:39,755
Înainte!
728
01:17:43,558 --> 01:17:44,626
Ai grijă!
729
01:17:57,472 --> 01:17:59,074
- Brenda!
- Ești bine?
730
01:17:59,608 --> 01:18:00,575
Haide!
731
01:18:03,245 --> 01:18:04,546
Urmează-mă!
732
01:18:05,414 --> 01:18:06,715
Sunt în spatele tău.
733
01:18:15,891 --> 01:18:17,225
Du-te! Du-te!
734
01:18:27,969 --> 01:18:29,404
- Du-te, du-te!
- Haide!
735
01:18:36,611 --> 01:18:37,612
Brenda!
736
01:18:42,050 --> 01:18:44,886
Brenda! Ești bine?
737
01:18:46,221 --> 01:18:47,355
Da.
738
01:18:50,926 --> 01:18:52,994
O să găsesc o cale să cobor.
739
01:19:03,638 --> 01:19:05,507
Brenda, nu te mișca!
Nu te mișca!
740
01:19:19,688 --> 01:19:22,524
Haide. Apucă-mă de mână.
741
01:19:24,860 --> 01:19:26,128
Nu, nu, nu!
742
01:19:28,430 --> 01:19:29,631
Thomas!
743
01:19:31,967 --> 01:19:33,735
- Brenda!
- Nu ajung!
744
01:19:40,609 --> 01:19:41,910
Haide, haide!
745
01:19:56,892 --> 01:19:57,893
Te-am prins.
746
01:20:08,069 --> 01:20:10,272
Putem cobora pe aici, haide.
747
01:20:19,080 --> 01:20:20,315
Ai auzit?
748
01:20:24,052 --> 01:20:25,220
Ești bine?
749
01:20:31,827 --> 01:20:32,761
Rahat.
750
01:20:35,864 --> 01:20:37,065
Brenda...
751
01:20:39,067 --> 01:20:40,268
Da, da.
752
01:20:41,036 --> 01:20:42,103
Știu.
753
01:20:47,475 --> 01:20:49,077
Hai să-l găsim pe Mărcuș.
754
01:21:04,059 --> 01:21:06,761
Bine. Încerca să te integrezi.
755
01:21:30,385 --> 01:21:33,088
ZONA A
756
01:21:45,634 --> 01:21:47,469
Ești sigură că ăsta e locul?
757
01:21:49,404 --> 01:21:50,171
Ați venit la petrecere?
758
01:21:52,507 --> 01:21:53,708
Nu...
759
01:21:53,908 --> 01:21:54,908
Îl căutam pe Mărcuș.
Aici locuiește, nu?
760
01:21:56,778 --> 01:21:59,080
Asta e locuința mea.
761
01:22:04,085 --> 01:22:05,587
Tu ești Mărcuș?
762
01:22:06,855 --> 01:22:09,557
Mărcuș nu mai locuiești aici.
763
01:22:10,225 --> 01:22:11,960
Știi unde-l putem găsi?
764
01:22:13,061 --> 01:22:15,964
Sigur, sigur.
E în zona B.
765
01:22:17,632 --> 01:22:20,902
- Bine. Ce e în ZONA B?
- Acolo se ard cadavrele.
766
01:22:24,839 --> 01:22:28,143
A mai trecut cineva pe aici
care-l caută?
767
01:22:28,476 --> 01:22:31,880
Un grup de copiii de vârsta noastră,
era o fată cu ei. Brunetă.
768
01:22:32,347 --> 01:22:33,782
Știi ce?
769
01:22:34,449 --> 01:22:36,451
Cred că sunt înăuntru.
770
01:22:37,319 --> 01:22:38,320
Poftim.
771
01:22:41,656 --> 01:22:43,291
Bea asta.
772
01:22:44,592 --> 01:22:45,827
Ce e?
773
01:22:46,695 --> 01:22:48,797
Prețul accesului.
774
01:22:54,135 --> 01:22:55,003
Bea!
775
01:23:01,910 --> 01:23:02,844
E rândul tău.
776
01:23:17,559 --> 01:23:18,994
În regulă!
777
01:23:19,961 --> 01:23:21,529
Bucurați-vă de petrecere.
778
01:23:39,981 --> 01:23:43,685
Poate că ar trebui să ne despărțim.
Să vedem dacă-i putem găsi pe ceilalți.
779
01:23:48,123 --> 01:23:49,891
Să nu mai bei altceva.
780
01:24:31,299 --> 01:24:32,801
A fost amuzant.
781
01:24:45,647 --> 01:24:46,748
Brenda?
782
01:24:47,582 --> 01:24:49,517
Nu sunt aici.
783
01:24:51,286 --> 01:24:52,720
Bine...
784
01:24:54,255 --> 01:24:55,657
Ar trebui să-i căutăm în continuare.
785
01:24:57,058 --> 01:24:58,093
De ce?
786
01:25:01,563 --> 01:25:01,763
Oricum nu l-am găsit pe Braț Drept.
787
01:25:02,697 --> 01:25:04,532
Nu fără Mărcuș.
788
01:25:05,500 --> 01:25:07,368
Prietenii tăi au dispărut.
789
01:25:08,403 --> 01:25:09,904
S-a terminat.
790
01:25:10,972 --> 01:25:12,207
Am rămas doar noi acum.
791
01:25:14,609 --> 01:25:16,311
Încerca să te relaxezi.
792
01:25:17,679 --> 01:25:19,180
Renunță.
793
01:25:20,315 --> 01:25:21,449
Cum?
794
01:25:22,617 --> 01:25:24,152
Așa.
795
01:25:45,206 --> 01:25:46,307
Ce e?
796
01:25:48,943 --> 01:25:50,512
Nu ești ea.
797
01:25:59,587 --> 01:26:00,321
Brenda.
798
01:26:01,489 --> 01:26:02,624
Brenda.
799
01:26:16,804 --> 01:26:17,805
Nu!
800
01:27:02,350 --> 01:27:11,125
- Ceilalți te-au văzut venind aici?
- Nu, despre ce vorbești?
801
01:27:12,460 --> 01:27:13,628
Ce e?
802
01:27:13,828 --> 01:27:15,797
- Thoams.
- Ascultă-mă.
803
01:27:15,997 --> 01:27:16,997
Orice ți-ar fi spus despre mine,
orice ar spune, vreau să știi
804
01:27:18,866 --> 01:27:21,803
că a trebui s-o face, bine?
805
01:27:22,070 --> 01:27:23,304
Ce ai făcut?
806
01:27:24,606 --> 01:27:26,574
Nu puteam să-i văd cum mor.
807
01:27:28,076 --> 01:27:29,244
Aici.
808
01:27:30,945 --> 01:27:31,846
Îmi pare rău.
809
01:27:32,847 --> 01:27:33,915
Thomas.
810
01:27:35,483 --> 01:27:36,651
Ești bine.
811
01:27:38,119 --> 01:27:39,387
Bună.
812
01:27:41,089 --> 01:27:43,458
Trebuie să încetăm cu întâlnirile astea.
813
01:27:46,127 --> 01:27:47,528
Bun venit înapoi, urâtule.
814
01:27:53,101 --> 01:27:57,171
Îți sugerez să vorbești
nenorocitule!
815
01:27:59,807 --> 01:28:02,744
Îmi pare rău,
va trebui să pleci din casa mea.
816
01:28:03,811 --> 01:28:05,780
Se pare că te-ai distrat un pic.
817
01:28:06,447 --> 01:28:09,484
Ascultă, nu-mi face plăcere
să te rănesc.
818
01:28:10,585 --> 01:28:14,589
- Da? Unde e Brațul Drept,
Mărcuș?
819
01:28:15,456 --> 01:28:16,791
Stai puțin. El e Mărcuș?
820
01:28:18,493 --> 01:28:20,428
Se prinde repede puștiul.
821
01:28:20,461 --> 01:28:23,264
Tu ești creierul operațiunii?
822
01:28:23,765 --> 01:28:25,466
Știu că le cunoști ascunzătoarea.
823
01:28:26,701 --> 01:28:28,303
Așa că spune-mi,
824
01:28:29,203 --> 01:28:30,805
și-ți propun un târg.
825
01:28:31,873 --> 01:28:36,244
- Poți veni cu noi.
- Am distrus prietenia aia, acum mult timp.
826
01:28:37,111 --> 01:28:40,014
Și în afară de asta,
îmi fac propriile învoieli.
827
01:28:41,249 --> 01:28:45,119
Tu ești cel care m-a învățat
să nu ratez niciodată o șansă.
828
01:28:47,588 --> 01:28:48,790
Despre ce vorbește?
829
01:28:49,324 --> 01:28:53,695
Vorbesc despre cerere și ofertă.
830
01:28:54,462 --> 01:28:57,598
RĂU vrea toți imunii posibili.
831
01:28:58,066 --> 01:28:59,067
Și eu îi ajut să-i obțină.
832
01:29:00,201 --> 01:29:02,003
Așa că-i ademenesc pe copii înăuntru,
833
01:29:02,370 --> 01:29:10,945
se îmbată, se simt bine,
după ceea, mai târziu,
834
01:29:11,145 --> 01:29:12,145
vine RĂU... îi separă
pe cei slabi de cei puternici...
835
01:29:16,150 --> 01:29:17,452
M-am răzgândit.
836
01:29:19,987 --> 01:29:21,989
Chiar îmi face plăcere să te rănesc.
837
01:29:27,095 --> 01:29:28,196
Vorbește!
838
01:29:31,332 --> 01:29:35,136
Nu fac nicio promisiune.
Le place să se deplaseze.
839
01:29:41,576 --> 01:29:43,444
Au un avanpost în munți.
840
01:29:44,078 --> 01:29:45,713
Dar e departe.
841
01:29:46,581 --> 01:29:49,450
Și dacă ai o jumătate din grupul RĂU
pe urmele tale, n-o să reușești să ajungi.
842
01:29:51,219 --> 01:29:52,920
Nu pe jos.
843
01:29:56,524 --> 01:29:58,025
Unde-i Bertha?
844
01:29:59,994 --> 01:30:01,596
Nu Bertha.
845
01:30:59,053 --> 01:31:02,156
Bănuiesc că o luăm pe jos de aici.
846
01:31:40,061 --> 01:31:41,896
- La pământ!
- Adăpostiți-vă!
847
01:31:47,602 --> 01:31:49,370
Toată lumea e bine?
848
01:31:49,837 --> 01:31:50,905
Suntem bine.
849
01:31:53,441 --> 01:31:57,211
Afurisitul de Mărcuș.
Ne-a trimis într-o ambuscadă.
850
01:32:08,923 --> 01:32:10,091
Ce ne facem?
851
01:32:10,625 --> 01:32:13,094
Poftim. Ține asta.
852
01:32:13,661 --> 01:32:15,296
Trebuie să facem o diversiune.
853
01:32:16,931 --> 01:32:18,466
Pregătește-te s-o arunci.
854
01:32:21,469 --> 01:32:24,572
Fiți pregătiți să fugiți
înapoi la camionetă.
855
01:32:24,705 --> 01:32:26,073
ȘI astupați-vă urechile.
856
01:32:26,941 --> 01:32:28,776
Ești gata?
857
01:32:28,976 --> 01:32:29,976
Unu...
858
01:32:30,211 --> 01:32:31,379
Doi...
859
01:32:32,780 --> 01:32:33,714
Arunc-o
860
01:32:37,051 --> 01:32:38,252
Acum!
861
01:32:41,222 --> 01:32:42,123
Am spus s-o arunci!
862
01:32:46,994 --> 01:32:48,729
În picioare!
Haideți.
863
01:32:50,064 --> 01:32:52,133
Haideți! Mișcați-vă!
864
01:32:52,567 --> 01:32:54,201
- Înapoi.
- Ușor.
865
01:32:56,571 --> 01:32:58,806
- Haideți, mișcați-vă în picioare!
- Nu fii prost, mișca!
866
01:33:00,575 --> 01:33:01,909
Încet.
867
01:33:05,880 --> 01:33:07,014
Aris?
868
01:33:10,585 --> 01:33:11,652
Dumnezeule, Harriet?!
869
01:33:12,620 --> 01:33:14,422
Ce naiba cauți aici?
870
01:33:17,758 --> 01:33:20,828
- Sonya.
- Aris, ai noroc că nu te-am împușcat!
871
01:33:21,896 --> 01:33:22,997
Ești bine?
872
01:33:23,331 --> 01:33:25,466
- Cum...?
- Ce se petrece?
873
01:33:26,133 --> 01:33:27,668
Am fost în labirint împreună.
874
01:33:32,239 --> 01:33:34,342
E liber, ieșiți afară!
875
01:33:35,843 --> 01:33:37,712
E liber, ieșiți afară!
876
01:33:44,552 --> 01:33:45,987
Dumnezeule, trăiești!
877
01:33:50,424 --> 01:33:52,026
- Dă-o înapoi, Joe!
- Dă-o!
878
01:33:59,600 --> 01:34:04,171
- Îi ducem la baza.
- Stai puțin, cum ați ajuns aici?
879
01:34:04,372 --> 01:34:06,941
- Brațul Drept ne-a scos.
- Stai puțin.
880
01:34:08,409 --> 01:34:11,045
Brațul Drept.
Știi cine sunt ei?
881
01:34:13,547 --> 01:34:14,782
Urcă.
882
01:34:54,722 --> 01:34:56,657
Plănuiesc asta de peste un an.
883
01:34:57,792 --> 01:35:01,362
- Toate astea sunt pentru noi.
- Aveți noroc că v-am găsit acum.
884
01:35:01,495 --> 01:35:03,197
Plecăm mâine în zori.
885
01:35:03,631 --> 01:35:06,100
- Unde-i Vince?
- Pe undeva pe acolo, cred.
886
01:35:07,001 --> 01:35:08,169
Cine-i Vince?
887
01:35:08,335 --> 01:35:10,805
El e cel care hotărăște
dacă veți rămâne.
888
01:35:12,940 --> 01:35:14,975
Credeam că Brațul Drept e o armată.
889
01:35:15,142 --> 01:35:16,577
Da, am fost.
890
01:35:19,880 --> 01:35:20,114
Doar atâția am ai rămas.
891
01:35:24,885 --> 01:35:27,455
Mulți oameni buni au murit
ca să ajungem până aici.
892
01:35:29,290 --> 01:35:30,191
Ei cine sunt?
893
01:35:30,791 --> 01:35:34,028
Sunt imuni. I-am prins
când veneam spre munte.
894
01:35:35,062 --> 01:35:36,297
I-ai verificat?
895
01:35:37,398 --> 01:35:40,101
Îl știu pe ăsta, Aris.
Am încredere în el.
896
01:35:41,669 --> 01:35:43,304
Eu nu am. Verifică-i.
897
01:35:45,005 --> 01:35:46,307
Șefu'...
898
01:35:48,375 --> 01:35:49,610
Brenda!
899
01:35:50,478 --> 01:35:52,346
- Ce se petrece?
- Brenda. Brenda!
900
01:35:53,047 --> 01:35:54,882
Brenda.
901
01:35:54,982 --> 01:35:58,252
- Vorbește.
- Îmi pare rău. Îmi pare rău...
902
01:35:58,552 --> 01:36:00,521
- Ce se întâmplă cu ea?
- Nu știu.
903
01:36:00,654 --> 01:36:04,558
Brenda, ești bine?
Brenda, vorbește cu mine.
904
01:36:05,426 --> 01:36:06,327
Rahat!
905
01:36:06,460 --> 01:36:10,965
- Avem un Smintit!
- Nu! Nu!
906
01:36:11,165 --> 01:36:12,165
- Dă-te la o parte!
- Ascultă, ascultă!
907
01:36:12,365 --> 01:36:12,965
A fost mușcată mai devreme,
încă nu e periculoasă.
908
01:36:13,300 --> 01:36:13,903
- Nu trebuia s-a aduci aici!
- Știu...
909
01:36:15,669 --> 01:36:17,738
Dacă lăsăm smintiții aici, Adăpostul
n-o să reziste nici o săptămână.
910
01:36:17,805 --> 01:36:19,507
- Dă-mi drumul!
- Dă-te la o parte.
911
01:36:23,410 --> 01:36:24,578
I-am spus că o poți ajuta.
912
01:36:25,713 --> 01:36:26,747
Bine?
913
01:36:27,848 --> 01:36:29,717
Trebuie să fie o cale
prin care s-o ajuți.
914
01:36:32,353 --> 01:36:34,755
Da... este.
915
01:36:39,260 --> 01:36:40,694
Pot să-i curm suferință.
916
01:36:40,761 --> 01:36:43,564
- Nu! Nu!
- Vince, destul.
917
01:36:43,697 --> 01:36:46,600
Dă-i drumul!
918
01:36:47,635 --> 01:36:51,172
E infectat, doctore.
Nu putem să facem nimic pentru ea.
919
01:36:51,739 --> 01:36:53,808
Nu. Dar el poate.
920
01:36:56,911 --> 01:36:58,112
Bună, Thomas!
921
01:37:00,848 --> 01:37:01,615
Ce?
922
01:37:03,751 --> 01:37:05,152
Mă cunoști?
923
01:37:06,854 --> 01:37:08,289
Interesant.
924
01:37:09,723 --> 01:37:11,859
Are noimă, te-au pus în labirint.
925
01:37:13,260 --> 01:37:14,662
Deși trebuie să recunosc,
926
01:37:15,396 --> 01:37:17,665
eram îngrijorată că te vâr omorî
după ce ai făcut.
927
01:37:19,967 --> 01:37:21,502
" Ce am făcut"?
928
01:37:24,505 --> 01:37:27,842
Prima oară când am vorbit
ai spus că nu mai suporți.
929
01:37:28,809 --> 01:37:31,045
Să-ți vezi prietenii cum mor,
unul câte unul.
930
01:37:32,746 --> 01:37:38,152
Ultima dată când am vorbit,
mi-ai dat coordonatele.
931
01:37:40,754 --> 01:37:42,356
El era sursa noastră.
932
01:37:44,191 --> 01:37:46,293
Nu puteam să reușim toate astea fără el.
933
01:37:47,928 --> 01:37:49,196
Du-o la cort.
934
01:37:50,097 --> 01:37:52,066
Aduceți-le niște haine bune.
935
01:37:53,167 --> 01:37:54,301
Cu grijă.
936
01:38:00,941 --> 01:38:02,409
Măcar atât putem face.
937
01:38:03,177 --> 01:38:04,979
Thomas, haide.
938
01:38:06,947 --> 01:38:08,649
Trebuie să-ți luăm niște sânge.
939
01:38:15,823 --> 01:38:18,626
La început eram rătăciți.
940
01:38:19,393 --> 01:38:21,128
Tot ce știam cu certitudine,
941
01:38:21,896 --> 01:38:24,832
era că dacă erai tânăr aveai șanse mai mari.
942
01:38:26,233 --> 01:38:27,601
Ai lucrat pentru RĂU?
943
01:38:30,004 --> 01:38:31,672
Acum mult timp.
944
01:38:32,840 --> 01:38:35,009
La început aveam cele mai bune intenții.
945
01:38:35,976 --> 01:38:38,612
Să găsim un leac
și să salvăm lumea întrega.
946
01:38:39,446 --> 01:38:41,548
Era evident că voi copiii
erați cheia.
947
01:38:41,849 --> 01:38:45,152
Fiindcă erați imuni.
Dar de ce?
948
01:38:48,522 --> 01:38:51,058
O enzimă creată de creierul
celui imun,
949
01:38:54,528 --> 01:38:56,597
pentru a încetini răspândirea virusului.
950
01:38:57,197 --> 01:38:58,699
Deci ai găsit un leac?
951
01:38:59,967 --> 01:39:01,335
Nu tocmai.
952
01:39:02,736 --> 01:39:06,907
Enzima nu poate fi fabricată,
doar recoltată de la cei imuni.
953
01:39:07,741 --> 01:39:09,109
De la cei tineri.
954
01:39:11,111 --> 01:39:12,947
Bineînțeles, asta nu i-a oprit pe RÂU.
955
01:39:13,147 --> 01:39:16,650
Dacă ar fi după ei,
ar sacrifica o generație întrega.
956
01:39:17,584 --> 01:39:20,387
Toate pentru asta.
957
01:39:21,288 --> 01:39:24,491
Un dar al biologiei, al evoluției.
958
01:39:26,226 --> 01:39:28,162
Unul care nu e pentru toți.
959
01:39:48,983 --> 01:39:51,118
Poate câteva luni.
960
01:39:51,585 --> 01:39:53,654
Dar ăsta-i șiretlicul, nu?
961
01:39:54,588 --> 01:39:56,023
Va avea nevoie mereu de mai mult.
962
01:40:00,060 --> 01:40:01,962
Hai să ieșim afară.
963
01:40:02,463 --> 01:40:04,064
S-a lăsăm să se odihnească.
Haide.
964
01:40:05,766 --> 01:40:07,368
N-o să pățească nimic.
965
01:40:16,643 --> 01:40:17,978
Thomas...
966
01:40:18,879 --> 01:40:21,415
știi că nu poate veni cu noi, nu?
967
01:41:19,640 --> 01:41:21,275
Era fratele meu.
968
01:41:24,545 --> 01:41:26,980
Scuze.
Ești bine? Cum te simți?
969
01:41:30,551 --> 01:41:32,386
Îmi amintești de el.
970
01:41:35,456 --> 01:41:37,357
Vedea mereu
ce e mai bun la oameni.
971
01:41:39,827 --> 01:41:41,261
Unde e acum?
972
01:41:48,836 --> 01:41:50,204
Nu știu.
973
01:41:52,239 --> 01:41:53,941
Când eram copii,
974
01:41:54,641 --> 01:41:57,377
am fost aduși într-unul din lagărul RĂU.
975
01:42:00,714 --> 01:42:02,516
Ne-au dat niște teste.
976
01:42:04,485 --> 01:42:05,986
Pe mine nu m-au vrut.
977
01:42:08,889 --> 01:42:10,557
Pe el l-au vrut.
978
01:42:16,363 --> 01:42:19,166
Nici măcar nu m-ai lăsat
să-mi iau la revedere de la el.
979
01:42:26,140 --> 01:42:27,541
Cum îl cheamă.
980
01:42:31,612 --> 01:42:33,147
George.
981
01:42:49,363 --> 01:42:50,964
El a fost Chuck.
982
01:42:57,304 --> 01:42:58,972
Cum a murit?
983
01:43:04,611 --> 01:43:06,446
Salvându-mi viața.
984
01:43:29,903 --> 01:43:31,004
Hermano
985
01:43:36,710 --> 01:43:39,746
- Dacă i s-ar întâmpla ceva, aș...
- Știu.
986
01:43:41,348 --> 01:43:42,749
Intră, vorbește cu ea.
987
01:43:47,321 --> 01:43:49,189
Cred că acum eu îți sunt dator.
988
01:44:14,815 --> 01:44:16,917
Mi-aș dori ca Alby
să fi văzut toate astea.
989
01:44:19,720 --> 01:44:21,121
Și Winston.
990
01:44:25,158 --> 01:44:26,660
Și Chuck.
991
01:44:28,996 --> 01:44:31,131
Ar fi mândru de tine,
știi Tommy?
992
01:44:32,099 --> 01:44:33,533
Da.
993
01:44:36,970 --> 01:44:38,338
Aris!
994
01:44:39,273 --> 01:44:40,807
Salut, băieții!
995
01:44:41,908 --> 01:44:43,277
Îmi place puștiul ăla.
996
01:44:44,745 --> 01:44:48,081
Da.. totuși nu am încredere în el încă.
997
01:44:54,521 --> 01:44:56,156
Unde-i Teresa?
998
01:44:56,623 --> 01:44:57,958
Uite-o acolo.
999
01:45:16,510 --> 01:45:17,277
Ești bine?
1000
01:45:18,011 --> 01:45:19,546
Ce faci aici sus?
1001
01:45:21,481 --> 01:45:23,050
Mă gândeam.
1002
01:45:27,087 --> 01:45:28,989
Bine, te las în pace.
1003
01:45:32,426 --> 01:45:33,894
Îți aduci aminte de mama ta?
1004
01:45:42,602 --> 01:45:43,737
Cred că da.
1005
01:45:45,939 --> 01:45:47,607
Eu mi-o amintesc pe-a mea.
1006
01:45:50,210 --> 01:45:52,245
Era o femeie frumoasă.
1007
01:45:52,979 --> 01:45:54,915
Toată lumea o iubea.
1008
01:45:56,283 --> 01:45:58,285
Înainte de RĂU
era tot ce aveam pe lume.
1009
01:46:03,390 --> 01:46:05,592
Când s-a îmbolnăvit...
1010
01:46:06,293 --> 01:46:08,095
n-am știut ce să fac.
1011
01:46:09,496 --> 01:46:12,265
Doar am ținut-o încuiată.
Ascunsă.
1012
01:46:13,667 --> 01:46:15,702
Credeam că o să se însănătoșească.
1013
01:46:18,071 --> 01:46:22,576
În fiecare seară scotea niște
sunete groaznice. Ca niște țipete.
1014
01:46:23,844 --> 01:46:27,347
Apoi, într-o seară...
s-a oprit pur și simplu.
1015
01:46:28,749 --> 01:46:30,684
Se făcuse liniște, în sfârșit.
1016
01:46:33,186 --> 01:46:35,255
M-am dus în camera ei.
1017
01:46:37,824 --> 01:46:39,726
Era sânge peste tot.
1018
01:46:40,894 --> 01:46:43,296
Dar ea stătea acolo, calmă.
1019
01:46:44,264 --> 01:46:46,500
Spunea că se simțea mai bine.
1020
01:46:47,033 --> 01:46:49,836
Viziunile îi dispăruseră.
Avuse grijă de ele.
1021
01:46:52,105 --> 01:46:54,574
Și-a scos ochii, Thomas.
1022
01:46:58,145 --> 01:47:01,415
Sunt milioane de oameni
care suferă în lumea întrega.
1023
01:47:01,615 --> 01:47:04,017
Milioane de povești exact ca e mea.
1024
01:47:07,754 --> 01:47:10,056
Nu putem să le întoarcem spatele.
1025
01:47:11,391 --> 01:47:12,559
N-o să fac asta.
1026
01:47:17,063 --> 01:47:18,665
Ce vrei să spui?
1027
01:47:20,033 --> 01:47:22,302
Spun că vreau să înțelegi.
1028
01:47:24,404 --> 01:47:25,705
Ce să înțeleg?
1029
01:47:27,874 --> 01:47:29,476
De ce am făcut-o.
1030
01:47:40,754 --> 01:47:42,155
Teresa.
1031
01:47:42,622 --> 01:47:44,524
Te rog, nu te împotrivi lor, Thomas.
1032
01:47:46,326 --> 01:47:47,894
Ce ai făcut?
1033
01:47:49,930 --> 01:47:51,264
Ce ai făcut?
1034
01:48:11,318 --> 01:48:13,119
Nu!
1035
01:48:33,840 --> 01:48:35,976
Coborâți, băieți. Adunați-i!
1036
01:48:52,526 --> 01:48:53,827
Duceți-vă!
1037
01:48:56,096 --> 01:48:57,130
Elimină-i!
1038
01:49:04,871 --> 01:49:05,739
Nu te mișca!
1039
01:49:07,607 --> 01:49:08,842
Unde-i Thomas?
1040
01:49:10,343 --> 01:49:12,212
Repede!
Muniție!
1041
01:49:15,448 --> 01:49:16,349
Adăpostiți-vă!
1042
01:49:17,450 --> 01:49:19,653
- CUm putem scăpa?
- Ne trebuie o acoperire.
1043
01:49:20,954 --> 01:49:22,055
Muniție!
1044
01:49:22,656 --> 01:49:24,858
Știi s-o folosești?
1045
01:49:25,158 --> 01:49:27,861
Acoperă-mă!
E singura noastră șansă!
1046
01:49:39,105 --> 01:49:40,240
Brenda!
1047
01:49:46,479 --> 01:49:47,681
Thomas!
1048
01:49:49,583 --> 01:49:51,017
Vrei să mori?
1049
01:49:57,824 --> 01:50:00,327
- Trebuie să-i găsim pe ceilalți.
- Nu, nu! Uite!
1050
01:50:00,393 --> 01:50:02,996
Privește!
Nu-i poți ajuta.
1051
01:50:07,534 --> 01:50:10,170
Vine, grăbește-te.
Sunt prea mulți.
1052
01:50:16,009 --> 01:50:17,177
Nu mai am!
1053
01:50:20,246 --> 01:50:21,414
Păzea!
1054
01:50:30,156 --> 01:50:31,524
În regulă, aterizează.
1055
01:50:40,533 --> 01:50:42,135
Îmi pare rău.
1056
01:50:42,769 --> 01:50:46,406
Nu putem face nimic pentru ei,
dacă nu ne mișcăm acum,
1057
01:50:47,007 --> 01:50:48,808
n-o să ne fie bine.
1058
01:50:51,611 --> 01:50:54,214
- Trebuie să plecați acum
- Ce?
1059
01:50:54,280 --> 01:50:57,417
Nu vă căuta. Veți fi în siguranță,
dar trebuie să plecați acum.
1060
01:50:57,617 --> 01:50:58,785
Thomas.
1061
01:51:03,490 --> 01:51:04,891
Nu pot pleca fără ei.
1062
01:51:11,531 --> 01:51:12,532
Succes, puștiule.
1063
01:51:13,299 --> 01:51:15,101
Bren, trebuie să plecăm, haide.
1064
01:51:15,368 --> 01:51:16,269
Haide!
1065
01:51:17,504 --> 01:51:18,838
Să mergem, hai.
1066
01:51:53,173 --> 01:51:54,107
Ești bine?
1067
01:52:04,517 --> 01:52:05,351
A-4.
1068
01:52:07,053 --> 01:52:09,756
- Câți am prins?
- Pe toți, mai mult sau mai puțin.
1069
01:52:10,123 --> 01:52:12,759
- Mai mult sau mai puțin, câțiva?
- Ai pierdut câțiva.
1070
01:52:15,495 --> 01:52:16,563
A-4.
1071
01:52:20,033 --> 01:52:21,267
A-6.
1072
01:52:25,939 --> 01:52:27,173
B-3.
1073
01:52:27,774 --> 01:52:30,810
- Undei Thomas?
- Aici.
1074
01:52:42,021 --> 01:52:43,389
Thomas...
1075
01:52:46,593 --> 01:52:47,694
*Pune-l în rând.
1076
01:52:54,968 --> 01:52:56,269
Bine.
1077
01:52:58,772 --> 01:53:00,273
Adu-o.
1078
01:53:03,777 --> 01:53:05,645
De ce n-ai fugit?
1079
01:53:09,449 --> 01:53:11,584
M-am săturat să fug.
1080
01:54:10,009 --> 01:54:12,111
- Ăștia sunt toți?
- Majoritatea.
1081
01:54:13,213 --> 01:54:14,714
Vor fi de ajuns.
1082
01:54:15,148 --> 01:54:16,883
- Încarcă-i.
- Da, doamnă.
1083
01:54:17,217 --> 01:54:19,853
Ați auzit!
Haideți, urcați-i!
1084
01:54:29,829 --> 01:54:31,030
Bună, Thomas!
1085
01:54:38,938 --> 01:54:40,373
Mă bucur că ești în siguranță.
1086
01:54:41,608 --> 01:54:44,077
Ce naiba...?
Teresa!
1087
01:54:44,744 --> 01:54:45,979
Stai puțin, ce se petrece?
1088
01:54:46,980 --> 01:54:47,814
E cu ei.
1089
01:54:50,083 --> 01:54:51,084
De când?
1090
01:54:53,019 --> 01:54:55,555
Teresa a apreciat mereu binele tuturor,
1091
01:54:55,855 --> 01:54:59,993
imediat cum i-am restabilit amintirile.
Era doar o problemă de timp.
1092
01:55:05,632 --> 01:55:06,866
Îmi pare rău.
1093
01:55:08,501 --> 01:55:11,037
N-am avut de ales.
asta e singura cale.
1094
01:55:11,638 --> 01:55:13,606
Trebuie să găsim un tratament.
1095
01:55:14,007 --> 01:55:17,543
Are dreptate. Toate astea sunt
doar un mijloc pentru atingerea uni scop.
1096
01:55:17,877 --> 01:55:21,648
Înainte înțelegeai asta, Thomas.
Indiferent ce părere ai despre mine,
1097
01:55:21,848 --> 01:55:22,848
nu sunt un monstru, sunt doctor.
1098
01:55:24,217 --> 01:55:26,552
Am depus un jurământ
să găsesc un leac!
1099
01:55:27,487 --> 01:55:29,389
Indiferent de preț.
1100
01:55:32,358 --> 01:55:34,794
Doar că îmi mai trebuie timp.
1101
01:55:35,595 --> 01:55:36,996
Mai mult sânge.
1102
01:55:40,133 --> 01:55:41,501
Bună, Mary!
1103
01:55:42,302 --> 01:55:44,003
Speram să ne întâlnim din nou.
1104
01:55:44,203 --> 01:55:45,203
Îmi pare rău că a trebuit să fie
în circumstanțele astea.
1105
01:55:47,173 --> 01:55:49,509
Și mie îmi pare rău
de multe lucruri.
1106
01:55:50,243 --> 01:55:51,711
Dar nu de asta.
1107
01:55:52,845 --> 01:55:54,814
Măcar am conștiința curată.
1108
01:55:57,116 --> 01:55:58,551
Și a mea e la fel.
1109
01:56:03,122 --> 01:56:05,024
Mary... Mary...
1110
01:56:05,625 --> 01:56:06,526
Mary!
1111
01:56:11,264 --> 01:56:12,765
Dă-te de pe mine!
1112
01:56:15,335 --> 01:56:16,469
Mary.
1113
01:56:17,704 --> 01:56:18,671
Mary!
1114
01:56:25,878 --> 01:56:29,248
Haide. Janson.
Urcă-i în navă. Să mergem.
1115
01:56:29,349 --> 01:56:31,284
Scapă de toți oamenii ăștia.
1116
01:56:31,751 --> 01:56:33,586
Să mergem!
1117
01:56:34,253 --> 01:56:35,755
Sonya! Aris!
1118
01:56:38,057 --> 01:56:39,726
Înapoi!
Toată lumea să se dea înapoi!
1119
01:56:41,060 --> 01:56:43,596
- Înapoi! Dați-vă înapoi!
- Nu trageti!
1120
01:56:44,163 --> 01:56:46,699
- Înapoi. Dă-le drumul.
- Thomas, pune-o jos.
1121
01:56:46,899 --> 01:56:47,834
Dă-le drumul tuturor.
1122
01:56:51,037 --> 01:56:54,741
Am făcut o înțelegere cu ei. Ne-au promis
că o să fim în siguranță. Cu toții.
1123
01:56:54,941 --> 01:56:55,941
- Ar trebui să am încredere în tine, acum?
- E adevărat, a fost singura ei condiție!
1124
01:56:58,511 --> 01:57:01,481
- Taci!
- Totul poate să fie cum a fost înainte.
1125
01:57:02,749 --> 01:57:06,853
Thomas, chiar vrei ca toți să moare?
1126
01:57:07,687 --> 01:57:10,823
Ascult-o, Thomas.
Gândește-te la ce faci.
1127
01:57:20,066 --> 01:57:21,667
Suntem cu tine, Thomas.
1128
01:57:22,869 --> 01:57:23,770
Nu.
1129
01:57:24,637 --> 01:57:25,538
N-o face.
1130
01:57:26,506 --> 01:57:28,641
Fă-o Thomas.
Suntem pregătiți.
1131
01:57:30,076 --> 01:57:32,412
- Nu mă întorc acolo.
- Thomas.
1132
01:57:33,379 --> 01:57:34,847
E singura cale.
1133
01:57:37,350 --> 01:57:38,618
Thomas!
1134
01:57:54,767 --> 01:57:56,936
Trebuie să ne mișcăm!
Pe aici!
1135
01:58:01,374 --> 01:58:02,341
Scoate-o de aici!
1136
01:58:04,944 --> 01:58:06,712
- Nu mișca!
- Arunc-o, puștiule!
1137
01:58:08,748 --> 01:58:10,383
Fugiți!
La pământ!
1138
01:58:20,893 --> 01:58:21,861
Nu mișca!
1139
01:58:31,204 --> 01:58:32,105
Ce pierdere!
1140
01:58:48,187 --> 01:58:49,355
Vince, fugi!
1141
01:59:06,339 --> 01:59:07,740
Te văd, te văd.
1142
01:59:14,981 --> 01:59:16,916
Pleacă de aici!
Du-te!
1143
01:59:18,618 --> 01:59:20,019
Hai, Thomas, pleacă de aici!
1144
01:59:21,287 --> 01:59:22,622
Pleacă de aici! Du-te.
1145
01:59:24,223 --> 01:59:26,125
Jos!
1146
01:59:31,731 --> 01:59:32,632
Rămâi jos!
1147
01:59:37,270 --> 01:59:38,070
Minho!
1148
01:59:48,114 --> 01:59:49,115
Minho!
1149
01:59:49,982 --> 01:59:51,117
Nu!
1150
01:59:51,851 --> 01:59:52,852
Minho!
1151
02:01:19,772 --> 02:01:21,173
Ce facem acum?
1152
02:01:24,610 --> 02:01:26,846
Îi adunăm pe cei rămași.
1153
02:01:28,414 --> 02:01:31,550
Urmăm planul și vă ducem la Adăpost.
1154
02:01:40,393 --> 02:01:42,461
Și o luăm de la început, bănuiesc.
1155
02:01:50,936 --> 02:01:52,271
Nu merg cu voi.
1156
02:01:55,241 --> 02:01:56,342
Ce?
1157
02:02:01,914 --> 02:02:03,683
Trebuie să mă duc după ei.
1158
02:02:05,551 --> 02:02:10,122
Puștiule, uită-te în jurul tău.
RĂU tocmai ne-a făcut arșice.
1159
02:02:12,224 --> 02:02:14,260
Gândește-te încotro te îndrepți.
1160
02:02:15,127 --> 02:02:17,363
Nu cer nimănui să vină cu mine.
1161
02:02:18,964 --> 02:02:20,533
Thomas, ascultă-mă.
1162
02:02:21,334 --> 02:02:23,235
Îl cunosc pe Mihno de...
1163
02:02:24,503 --> 02:02:26,238
cât îmi aduc aminte.
1164
02:02:26,438 --> 02:02:27,438
Dacă ar fi fost vreo cale
prin care să-l putem ajuta,
1165
02:02:31,544 --> 02:02:33,279
crede-mă aș fi lângă tine.
1166
02:02:33,579 --> 02:02:35,648
Dar ce ai spus adineauri...
1167
02:02:36,682 --> 02:02:37,950
e imposibil.
1168
02:02:39,852 --> 02:02:41,754
Mai bine spus sinucidere curată.
1169
02:02:45,057 --> 02:02:45,925
Poate.
1170
02:02:47,426 --> 02:02:49,495
Dar știu ce trebuie să fac acum.
1171
02:02:52,264 --> 02:02:55,868
Nu e vorba doar de Mihno,
e vorba de toți.
1172
02:02:56,702 --> 02:02:59,739
E vorba de toți pe care RĂU i-a luat,
de toți pe care-i vor lua.
1173
02:03:01,507 --> 02:03:03,209
Nu se vor opri niciodată.
1174
02:03:06,345 --> 02:03:09,415
Nu se vor opri,
așa că o să-i opresc eu.
1175
02:03:12,818 --> 02:03:14,987
O s-a ucid pe Ava Paige.
1176
02:03:19,525 --> 02:03:20,893
Trebuie să recunosc...
1177
02:03:23,295 --> 02:03:25,131
aș vrea răzbunare.
1178
02:03:30,469 --> 02:03:32,738
E un discurs bun, puștiule.
1179
02:03:34,573 --> 02:03:36,108
Care-i planul tău?
1180
02:03:37,076 --> 02:03:41,756
Traducerea și adaptarea după sonor:
Al_Mic & Undergrow
1181
02:03:41,956 --> 02:03:42,956
Creare subtitrare & corelare ( .srt )
FXL - FILELIST.RO