1
00:00:37,980 --> 00:00:42,800
"Nu-ți face cortul pe vasul meu,
nu dormi niciodată în casă."
2
00:00:43,945 --> 00:00:46,960
"Așa îi poți vedea pe dușmani."
3
00:00:49,534 --> 00:00:54,456
"Pe scut stă vikingul
cu sabia în mână,"
4
00:00:54,540 --> 00:00:58,126
"și cortul său e cerul albastru."
5
00:01:05,676 --> 00:01:08,554
"Când furtunile îți trezesc temerile,"
6
00:01:10,222 --> 00:01:13,225
"ridică velele sus."
7
00:01:13,309 --> 00:01:16,312
"Mărețul rege al furtunii apare,"
8
00:01:18,982 --> 00:01:22,800
"las-o să încerce, las-o să crească"
9
00:01:22,880 --> 00:01:25,640
"și fulgerele să lovească"
10
00:01:26,239 --> 00:01:30,869
"căci loviturile îi sunt supuse
fricii sale!"
11
00:01:50,700 --> 00:01:53,059
Aveți grijă la velă!
12
00:01:54,269 --> 00:01:56,854
Valli!
13
00:01:59,000 --> 00:02:19,000
www.filmeonline2013.biz
cele mai noi filme online!
14
00:03:30,300 --> 00:03:36,300
Traducerea și adaptarea după sonor: Dorula
www.filmeonline2013.biz TeaM
15
00:04:00,152 --> 00:04:03,029
Haide, băiete... trezește-te!
16
00:04:14,917 --> 00:04:19,963
- Unde suntem?
- Categoric nu la Lindisfarne.
17
00:04:21,256 --> 00:04:25,928
În spatele liniilor inamice
sau liniilor prietene?
18
00:04:28,181 --> 00:04:31,809
Ce linii prietene?
19
00:04:50,496 --> 00:04:54,459
Runele mele
te vor proteja în călătorie, prietene.
20
00:04:54,542 --> 00:04:59,088
- Ce faci?
- El are mai mare nevoie de ele decât mine.
21
00:04:59,130 --> 00:05:02,175
- Și ce se întâmplă când vei muri?
- Atunci voi fi mort.
22
00:05:20,027 --> 00:05:24,323
Bine, vă conduc la Lindisfarne și așteptăm.
23
00:05:24,406 --> 00:05:28,703
- Mai întâi trebuie să plecăm de aici.
- Nici măcar nu știm unde ne aflăm.
24
00:05:31,998 --> 00:05:35,416
- Aici ne vom îneca.
- Asta-i o nebunie.
25
00:05:36,200 --> 00:05:38,950
Sunt luptător, nu cățărător.
26
00:05:39,548 --> 00:05:41,842
L-ați auzit!
27
00:05:47,722 --> 00:05:50,768
Tatăl tău ar fi atât de mândru de tine.
28
00:05:52,269 --> 00:05:56,357
Lasă-l în pace.
Vom avea nevoie de fiecare om.
29
00:07:38,590 --> 00:07:41,134
Asbjörn.
30
00:07:53,021 --> 00:07:55,524
Ce primire.
31
00:07:55,607 --> 00:07:59,402
La ce te așteptai?
Să întâlnești femeile băștinașe?
32
00:08:12,125 --> 00:08:14,836
Ei sau noi.
33
00:08:18,173 --> 00:08:19,960
Împrăștiați-vă.
34
00:08:21,200 --> 00:08:24,500
Folosiți tot ce puteți, și nu ratați.
35
00:08:28,850 --> 00:08:31,478
Valhalla!
36
00:08:43,867 --> 00:08:45,660
Haldor!
37
00:09:44,555 --> 00:09:46,557
Valli!
38
00:10:58,008 --> 00:11:02,387
Nu va dura mult până va aduce întăriri.
39
00:11:36,423 --> 00:11:38,968
Fratele tău ne așteaptă în Valhalla.
40
00:11:39,051 --> 00:11:41,137
Vino aici, Asbjörn!
41
00:11:42,177 --> 00:11:46,440
- Merge cu noi.
- Asbjörn, trebuie să mă lași aici.
42
00:11:48,812 --> 00:11:53,107
- Are dreptate, doar ne va încetini.
- Nu lăsăm în urmă pe nimeni în viață.
43
00:11:54,609 --> 00:11:57,945
- Ajută-l.
- Dă-mi drumul.
44
00:11:59,323 --> 00:12:02,701
Cum dorești, cârmaciule.
45
00:12:08,874 --> 00:12:11,000
Hai sus.
46
00:12:16,757 --> 00:12:19,426
Ce avem aici?
47
00:12:30,188 --> 00:12:32,649
Deschide-o.
48
00:12:54,297 --> 00:12:58,134
Ce pasăre frumoasă ai eliberat.
49
00:13:03,389 --> 00:13:07,102
Cine ești și de ce ești încuiată
în trăsură asta?
50
00:13:09,438 --> 00:13:12,235
Scoțiană, am bănuit eu.
51
00:13:12,600 --> 00:13:16,330
Scoția...
E mai departe de casă decât am crezut.
52
00:13:16,904 --> 00:13:19,493
Nordicii ăia mici vă vor mânca
la micul dejun.
53
00:13:19,620 --> 00:13:21,050
Ar fi bine să plecăm de aici.
54
00:13:21,158 --> 00:13:24,300
Cea mai apropiată așezare trebuie să fie
spre sud...
55
00:13:24,935 --> 00:13:27,088
la două, poate trei zile.
56
00:13:27,123 --> 00:13:32,086
- Nu ne putem duce cu mâna goală.
- Nu suntem cu mâinile goale.
57
00:13:32,170 --> 00:13:34,923
Uită-te la broșă.
58
00:13:36,382 --> 00:13:38,969
Și la broderia de aur din rochia ei.
59
00:13:39,053 --> 00:13:42,723
Ăsta-i un gen de pasăre specială.
60
00:13:42,806 --> 00:13:46,601
Și păsările speciale,
merită un premiu special.
61
00:13:46,685 --> 00:13:48,540
Suficient ca să plătească
pentru capetele noastre?
62
00:13:48,600 --> 00:13:51,980
Cu siguranță.
Am dreptate?
63
00:13:55,000 --> 00:13:58,310
Jorund, ia-ți mâinile de pe ea!
Jorund!
64
00:13:58,823 --> 00:14:01,992
Ia-ți mâinile.
65
00:14:02,725 --> 00:14:06,210
Nu mai ești sub comanda regelui Harald.
66
00:14:20,345 --> 00:14:24,684
Da, cârmaciule.
67
00:14:25,768 --> 00:14:28,729
Nu m-aș apropia prea mult
în locul tău.
68
00:14:30,689 --> 00:14:35,487
Mă înțelegi? Vreau să vii cu noi.
Dacă te comporți bine...
69
00:14:43,787 --> 00:14:47,499
Dacă te comporți bine,
nu vei păți nimic.
70
00:14:47,583 --> 00:14:53,130
Când oamenii tăi vor plăti răscumpărarea,
vei fi liberă, ai cuvântul meu.
71
00:14:56,217 --> 00:14:59,804
Probabil că avem o zi sau două maxim,
până ce vor veni.
72
00:14:59,887 --> 00:15:01,453
Cine să vină?
73
00:15:01,855 --> 00:15:03,715
Crezi că nimeni nu va simți
lipsa acestei femei?
74
00:15:03,900 --> 00:15:05,910
Crede-mă, va veni cineva.
75
00:15:29,085 --> 00:15:33,089
- Mesagerul miresei se apropie de poartă.
- Bun.
76
00:15:34,757 --> 00:15:38,637
Păreți distras.
Sper că nu-i nicio problemă.
77
00:15:38,720 --> 00:15:42,933
Îmi voi căsători singurul copil,
e o zi mare pentru orice bărbat.
78
00:15:47,228 --> 00:15:48,939
Dați drumul marelui foc!
79
00:16:03,830 --> 00:16:06,958
Ne-am adunat în această seară
pentru a sărbători uniunea
80
00:16:07,041 --> 00:16:11,380
fiicei mele, lady Inghean,
cu liderul clanului Murdil.
81
00:16:11,463 --> 00:16:14,883
Pentru ei să ardă focul cel mare
până când...
82
00:16:20,597 --> 00:16:23,392
- Maiestatea Voastră.
- Vorbește!
83
00:16:23,476 --> 00:16:27,938
Am fost atacați de vikingi.
Au luat-o prizonieră, Maiestatea Ta.
84
00:16:31,650 --> 00:16:34,487
Bovarr!
85
00:16:34,571 --> 00:16:36,948
Maiestatea Ta...
86
00:16:37,031 --> 00:16:39,534
Ridică-te.
87
00:16:41,077 --> 00:16:46,917
Spune-mi, cum e posibil
ca 20 din cei mai buni oameni ai regelui
88
00:16:47,000 --> 00:16:50,921
să-i piardă fiica,
în fața câtorva nordici obișnuiți?
89
00:16:51,004 --> 00:16:54,258
I-au descoperit cățărându-se pe stânci.
Erau cel puțin o duzină.
90
00:16:54,342 --> 00:16:59,597
Au prins-o pe lady Inghean, dar tu
ești încă liber? Crezi că e corect?
91
00:17:03,684 --> 00:17:06,312
Maiestate...! Nu, stați!
92
00:17:27,251 --> 00:17:31,039
- Chiar a fost necesar, mercenare?
- A fost doar o lecție dată ofițerului tău
93
00:17:31,040 --> 00:17:34,167
care a spus că e ceva în neregulă
când te gândești la eliberare.
94
00:17:34,500 --> 00:17:38,596
- Dar nu te poți îndoi de acel om, nu-i așa?
- Știm tot ce trebuie să știm.
95
00:17:39,250 --> 00:17:42,815
Fiica ta a căzut în mâinile câtorva vikingi
care-s evident la strâmtoare.
96
00:17:43,095 --> 00:17:45,667
Altfel n-ar fi urcat pe stâncă.
97
00:17:46,187 --> 00:17:49,149
Au mânuit armele astfel încât
ți-au învins războinicii.
98
00:17:49,233 --> 00:17:54,071
Nu trebuie s-o vadă de două ori pe fiica ta,
pentru a se gândi la răscumpărare.
99
00:17:56,406 --> 00:18:01,537
Adu-mi înapoi fiica în viață,
și te voi răsplăti generos.
100
00:18:03,205 --> 00:18:06,041
Dacă nu e posibil s-o eliberezi,
101
00:18:07,251 --> 00:18:08,756
știi ce să faci.
102
00:18:09,030 --> 00:18:12,800
Inghean trebuie să se considere norocoasă
cu un astfel de tată responsabil.
103
00:18:13,049 --> 00:18:18,137
Cum îndrăznești? Dacă dușmanii mei văd
că o gașcă de vikingi storc aur de la rege,
104
00:18:18,221 --> 00:18:22,267
cât crezi că va dura până ce
orice lord se va ridica împotriva mea?
105
00:18:23,685 --> 00:18:26,060
Și nu-ți voi uita insolența.
106
00:18:26,080 --> 00:18:29,604
Ar fi bine să nu uiți
cine-ți zdrobește dușmanii, Maiestate.
107
00:18:40,744 --> 00:18:43,415
Să nu dai greș, frate.
108
00:18:46,793 --> 00:18:48,415
Plecăm imediat.
109
00:19:08,524 --> 00:19:10,700
Veți muri cu toții.
110
00:19:13,529 --> 00:19:15,840
Fie am învățat scoțiana,
111
00:19:16,400 --> 00:19:20,200
fie păsărica
ciripește acum în limba noastră.
112
00:19:20,203 --> 00:19:24,666
- Lăsați-mă să plec, și salvați-vă viețile.
- Ascultă, păsărică...
113
00:19:26,585 --> 00:19:31,340
Dacă te lăsăm să pleci,
nu căpătăm răscumpărarea.
114
00:19:31,423 --> 00:19:35,844
Fără răscumpărare,
nu ne putem cumpăra libertatea.
115
00:19:39,974 --> 00:19:41,600
Asbjörn.
116
00:19:56,199 --> 00:19:57,615
Bjorn.
117
00:20:00,079 --> 00:20:03,665
- Trebuia să mă fi lăsat în urmă.
- Nu.
118
00:20:08,128 --> 00:20:13,593
Trebuie să găsim un vraci...
altfel, n-are nicio șansă.
119
00:20:16,887 --> 00:20:20,445
Lupii mei, avem de luat o răsplată.
120
00:20:22,220 --> 00:20:23,980
Să mergem la vânătoare.
121
00:21:53,448 --> 00:21:56,909
Nu vom găsi un vraci aici.
122
00:22:11,842 --> 00:22:14,887
Ce s-a întâmplat aici?
123
00:22:20,852 --> 00:22:22,812
Nu...
124
00:22:26,399 --> 00:22:29,068
Ce e? Ce-a fost asta?
125
00:22:31,153 --> 00:22:35,720
- Acum, cred că păsărica e ghicitoare.
- Ia-ți mâinile de pe mine.
126
00:22:35,800 --> 00:22:37,550
Jorund!
127
00:22:42,165 --> 00:22:46,295
Ești sub comanda mea... hird.
128
00:22:46,378 --> 00:22:49,131
Cum mi-ai spus?
129
00:22:50,215 --> 00:22:54,596
M-ai auzit.
Ce ai de gând să faci?
130
00:23:03,479 --> 00:23:07,025
Tatăl tău nu n-ar fi băgat niciodată
în mizeria asta.
131
00:23:07,109 --> 00:23:11,196
Tatăl meu este mort.
Și acum ești sub comanda mea.
132
00:23:11,279 --> 00:23:15,034
Dacă o să continui cu asta,
o să fii singur.
133
00:23:28,465 --> 00:23:30,230
Vino aici.
134
00:23:37,099 --> 00:23:41,019
- Să nu mai faci asta.
- Sau ce? N-o să mă omori?
135
00:23:41,103 --> 00:23:44,398
- Moartă n-am nicio valoare pentru tine.
- Adevărat.
136
00:23:44,481 --> 00:23:48,500
Dar dacă ești rănită de o săgeată,
familia ta nu va plătit prețul întreg.
137
00:24:33,533 --> 00:24:36,411
Cine ești?
138
00:24:37,704 --> 00:24:42,418
Întrucât e evident că ăsta nu-i pământul tău
va trebui să răspunzi tu primul.
139
00:24:44,336 --> 00:24:47,673
Sunt Asbjörn, fiul lui Egil.
140
00:24:49,132 --> 00:24:52,400
Ei bine, Asbjörn, fiul lui Egil,
141
00:24:53,160 --> 00:24:56,631
ce căutați tu și oamenii tăi
în partea asta de țară?
142
00:24:56,681 --> 00:25:00,102
Oamenii sunt săraci,
și nu există mănăstiri de jefuit.
143
00:25:00,186 --> 00:25:04,065
Nu, dar există limbi ce pot fi tăiate.
144
00:25:05,609 --> 00:25:11,100
Trebuie să găsim un vraci pentru prietenul
nostru rănit, călugăre creștin.
145
00:25:30,051 --> 00:25:33,137
Nu va rezista până la sfârșitul zilei.
Are nevoie de adăpost.
146
00:25:38,059 --> 00:25:40,211
Ăsta nu-i un loc bun.
147
00:25:40,740 --> 00:25:42,294
Ce a fost asta?
148
00:25:46,734 --> 00:25:50,072
O mișcare greșită și frumoasa moare.
149
00:25:52,408 --> 00:25:55,202
Dă-i drumul, e a mea.
150
00:25:57,246 --> 00:26:00,333
Drăguță.
Aruncați armele!
151
00:26:02,877 --> 00:26:04,587
Aruncați-le!
152
00:26:08,549 --> 00:26:10,802
Aruncați-le.
153
00:26:12,804 --> 00:26:15,807
Înapoi. Înapoi!
154
00:26:17,600 --> 00:26:21,855
- Și tu, arcașule, aruncă-l acum.
- Thorald...
155
00:26:23,691 --> 00:26:25,693
Dă-i drumul.
156
00:26:40,541 --> 00:26:43,440
- Retragerea.
- Fugiți!
157
00:26:44,254 --> 00:26:47,380
- Nu e rău pentru un călugăr creștin.
- Da, e foarte bun.
158
00:26:48,215 --> 00:26:50,400
Puteți găsi adăpost pe aici.
159
00:26:50,760 --> 00:26:54,181
- Și de ce am avea încredere în tine?
- Nu trebuie să aveți.
160
00:27:29,009 --> 00:27:31,500
Puneți-l pe prietenul vostru rănit acolo.
161
00:27:33,300 --> 00:27:35,200
Și faceți focul.
162
00:27:41,356 --> 00:27:45,193
Sunt destule arme pentru a porni un război
împotriva întregii Britanii.
163
00:27:45,276 --> 00:27:50,073
Armele sunt tot ce a mai rămas de la oamenii
care, ca și voi, m-au atacat.
164
00:27:50,850 --> 00:27:52,425
Da, bine.
165
00:28:04,421 --> 00:28:07,299
Ține-l nemișcat.
166
00:28:11,888 --> 00:28:13,720
Nu te opune.
167
00:28:19,937 --> 00:28:23,400
Asta-i tot ce pot face deocamdată.
168
00:28:34,537 --> 00:28:37,957
Puteți să vă odihniți aici până în zori.
169
00:28:38,706 --> 00:28:42,635
Rămânem aici peste noapte, poate Bjorn
își recapătă puterea.
170
00:28:42,990 --> 00:28:44,800
Apoi vom merge mai departe.
171
00:28:44,881 --> 00:28:49,844
"Nu face cortul pe corabie.
Niciodată nu dormi în casă."
172
00:28:51,846 --> 00:28:55,601
- "Așa îi poți vedea pe dușmani."
- Știu.
173
00:28:55,726 --> 00:29:01,106
Nu am încredere în ăsta.
Ei predică pacea, dar folosesc forța.
174
00:29:03,441 --> 00:29:06,362
Voi face primul de planton.
175
00:29:16,331 --> 00:29:21,586
De îndată ce vor afla că-i urmărim,
o vor omorî și-o vor lăsa în urmă.
176
00:29:22,920 --> 00:29:28,177
Nu trebuie să o aducem înapoi în viață.
Dunchaid este un om bătrân.
177
00:29:29,636 --> 00:29:34,641
Te-ai gândit ce se întâmplă cu noi
când Inghean și soțul ei ajung pe tron?
178
00:29:37,395 --> 00:29:42,942
De aceea nu trebuie s-o ducem înapoi vie.
Recompensa tot va fi suficient de mare.
179
00:29:45,030 --> 00:29:49,783
Voi spune mâine oamenilor,
că regele a spus să-i omorâm fiica.
180
00:30:05,424 --> 00:30:08,051
Apoi a zis: "Veniți la mine".
181
00:30:08,135 --> 00:30:13,660
"Toți cei trudiți și împovărați,
iar eu vă voi da odihna."
182
00:30:14,260 --> 00:30:17,010
- Cine a spus asta?
- Fiului lui Dumnezeu.
183
00:30:17,016 --> 00:30:18,590
Omul care a murit pe cruce?
184
00:30:19,438 --> 00:30:24,277
- Privește-l ca pe un simbol.
- Văd că Dumnezeul tău e slab.
185
00:30:24,361 --> 00:30:26,654
Zeii noștri sunt puternici.
186
00:30:33,787 --> 00:30:36,498
Ce te-a adus pe acest pământ, nordicule?
187
00:30:40,000 --> 00:30:42,580
Am fost alungați din țara noastră,
188
00:30:42,850 --> 00:30:46,575
apoi corabia noastră a naufragiat pe coastă,
nu departe de aici.
189
00:30:46,592 --> 00:30:50,179
Acum trebuie să ne cumpărăm intrarea
într-o așezare de vikingi din sud.
190
00:30:51,680 --> 00:30:54,200
Planul vostru e de a primi recompensa
pentru prizonieră.
191
00:30:54,300 --> 00:30:56,603
Nu ești atât de prost pentru un creștin.
192
00:30:56,686 --> 00:30:59,492
Și tu nu ești așa de deștept
pentru un păgân.
193
00:30:59,650 --> 00:31:02,775
Ai cumva idee cine e ea?
194
00:31:09,241 --> 00:31:14,165
E de origine nobilă?
Poate că fiica unui...
195
00:31:14,200 --> 00:31:17,265
Rege?
Da.
196
00:31:17,416 --> 00:31:23,130
Nebunilor, ați capturat-o pe lady Inghean,
fiica regelui Dunchaid.
197
00:31:29,095 --> 00:31:31,000
Bun.
198
00:31:32,599 --> 00:31:35,150
Acum putem cere o recompensă mai mare.
199
00:31:35,900 --> 00:31:38,910
În iad nu va fi nicio recompensă...
200
00:31:39,398 --> 00:31:43,026
pentru că exact acolo veți ajunge cu toții.
201
00:31:46,780 --> 00:31:50,743
Veți pleca dimineață,
așa că încearcă să dormi.
202
00:31:50,785 --> 00:31:56,207
Doar un nordic odihnit
poate jefui și distruge.
203
00:32:25,905 --> 00:32:30,534
- Nu am nimic și nu știu nimic.
- Te-am întrebat ceva?
204
00:32:32,000 --> 00:32:36,475
În direcția din care ai venit,
poate că ai văzut câțiva nordici?
205
00:32:37,709 --> 00:32:41,171
Dacă vă spun, o să pot pleca?
206
00:32:58,981 --> 00:33:03,110
La vechiul turn părăsit,
acolo i-am găsit.
207
00:33:03,194 --> 00:33:05,284
Dar am fost învinși.
208
00:33:06,150 --> 00:33:09,240
Călugărul blestemat
a ucis mai mulți dintre noi.
209
00:33:09,940 --> 00:33:12,480
- Aveau o fată cu ei?
- Da!
210
00:33:13,480 --> 00:33:16,000
Dar ei o ascundeau.
211
00:33:16,100 --> 00:33:20,215
Poate călugărul i-a luat cu el,
sus în turnul său.
212
00:33:21,350 --> 00:33:23,000
Poate, într-adevăr.
213
00:33:24,842 --> 00:33:27,679
Pot pleca acum?
214
00:34:22,445 --> 00:34:27,500
Acum totul este în mâinile lui Dumnezeu
sau în cine credeți voi.
215
00:34:33,832 --> 00:34:36,334
Ce faci?
216
00:34:47,095 --> 00:34:49,556
- O să-și revină?
- Nu.
217
00:34:52,559 --> 00:34:54,670
Și o știi foarte bine.
218
00:34:55,688 --> 00:34:57,800
De ce nu mă lași să plec?
219
00:34:58,730 --> 00:35:02,260
Nu ai idee de ce e capabil tatăl meu.
220
00:35:03,905 --> 00:35:06,449
Cu siguranță poate plăti pentru tine.
221
00:35:07,050 --> 00:35:10,000
Tatăl tău nu e primul rege
cu care am de-a face.
222
00:35:21,798 --> 00:35:24,926
Asbjörn, vino să bei cu noi.
223
00:35:26,262 --> 00:35:31,517
- Credeam că nu aveți încredere în călugăr.
- Noi nu. Dar are mied.
224
00:35:31,600 --> 00:35:36,356
- Le-ai dat mied?
- Nu au cerut.
225
00:35:37,732 --> 00:35:40,360
Strângeți-vă armele,
plecăm astăzi.
226
00:35:56,460 --> 00:36:01,132
Păsărică, ești încă cu noi?
227
00:36:05,678 --> 00:36:11,309
Cruță-ți forțele.
Ai nevoie de ele în Valhalla ta.
228
00:36:26,900 --> 00:36:30,537
Am jefuit pe multe continente
și am întâlnit multe religii.
229
00:36:33,916 --> 00:36:38,462
- De ce n-ar fi adevărată?
- De ce nu?
230
00:36:42,884 --> 00:36:45,637
Într-adevăr, de ce nu.
231
00:36:49,057 --> 00:36:51,809
Deci sunteți... haiduci?
232
00:36:53,312 --> 00:36:56,398
Da, suntem ultimii dintre ei.
233
00:36:56,482 --> 00:37:01,028
Ultimii care nu sunt încă sub domnia
regelui Harald I.
234
00:37:02,529 --> 00:37:05,658
Când Harald a cucerit Thule,
235
00:37:05,700 --> 00:37:09,535
tatăl meu nu a cedat ca ceilalți,
a luptat.
236
00:37:10,788 --> 00:37:15,850
Când a fost ucis, i-am luat corabia
împreună cu câțiva oameni
237
00:37:16,545 --> 00:37:18,368
și am plecat de acasă.
238
00:37:19,381 --> 00:37:22,634
Acum regele a pus un premiu pe capul tău.
239
00:37:22,717 --> 00:37:24,600
Da.
240
00:37:24,719 --> 00:37:29,147
Ce veți face cu femeia
dacă Dunchaid nu va plăti?
241
00:37:29,200 --> 00:37:31,500
Ce fel de tata nu ar face-o?
242
00:37:38,943 --> 00:37:44,031
Dă-mi cuvântul că nu vă veți atinge
de un fir de păr al fetei.
243
00:37:47,369 --> 00:37:49,944
De ce-ți pasă?
244
00:37:51,620 --> 00:37:53,600
Nu crede zvonurile.
245
00:37:53,800 --> 00:37:56,750
Nu toți păgânii sunt răi.
246
00:37:59,548 --> 00:38:03,625
Mântuiește-ne de furia nordicilor.
247
00:38:15,980 --> 00:38:20,404
Fie ca Bjorn, fiul lui Ulfars
să fie deja, în drum spre Valhalla.
248
00:38:21,210 --> 00:38:23,320
Ne vom întâlni, prietene.
249
00:39:14,961 --> 00:39:17,065
Unde mergem acum?
250
00:39:35,273 --> 00:39:39,028
- În turn!
- Vom fi prinși în capcană, înăuntru.
251
00:39:39,111 --> 00:39:42,656
Atunci veți muri aici.
252
00:40:01,260 --> 00:40:03,650
Dacă sunt aici omul lui Dumnezeu,
253
00:40:03,651 --> 00:40:07,480
atunci trimite-L pe profetul Ilie
cu cei 50 de oameni ai săi.
254
00:40:08,183 --> 00:40:11,187
Ce face călugărul ăla nebun?
255
00:40:12,897 --> 00:40:17,280
Și focul acela... coborât din ceruri
256
00:40:17,960 --> 00:40:20,600
va înghiți pământul.
257
00:40:48,684 --> 00:40:51,437
Asta-i va ține departe o vreme.
258
00:40:53,106 --> 00:40:56,651
Gostun! Gostun! Gostun!
259
00:41:25,432 --> 00:41:27,080
Dați-i drumul înăuntru.
260
00:41:43,700 --> 00:41:48,915
- Cine ești?
- Suntem aici s-o luăm.
261
00:41:51,918 --> 00:41:55,296
Tatăl ei iubitor vrea să o omoare.
262
00:41:56,964 --> 00:41:59,968
Minți. Minți!
263
00:42:01,052 --> 00:42:04,013
Spune adevărul.
Spune-mi adevărul!
264
00:42:10,771 --> 00:42:12,731
Nu!
265
00:42:24,243 --> 00:42:29,081
Asta nu seamănă cu o misiune de salvare.
266
00:42:35,338 --> 00:42:38,675
- Trebuie să plecăm de aici.
- Datorită acestui călugăr suntem blocați.
267
00:42:38,758 --> 00:42:40,343
Ai puțină credință.
268
00:42:51,647 --> 00:42:54,317
Luați cât mai multe arme puteți duce.
269
00:43:04,619 --> 00:43:06,200
Haide.
270
00:43:33,065 --> 00:43:34,800
Urmați-mă.
271
00:43:41,241 --> 00:43:44,760
Nu prea avem de ales.
272
00:44:14,192 --> 00:44:17,612
Trebuie să le văd cadavrele.
273
00:44:34,964 --> 00:44:36,800
Unde sunt?
274
00:44:38,800 --> 00:44:58,400
www.filmeonline2013.biz
cele mai noi filme online!
275
00:45:04,329 --> 00:45:06,440
Ingenios.
276
00:45:17,551 --> 00:45:21,805
Ce știi despre urmăritorii noștri?
277
00:45:21,888 --> 00:45:24,440
Trebuie să știm cine ne sunt dușmanii.
278
00:45:24,680 --> 00:45:27,800
Simte-te onorat.
A trimis cei mai buni oameni ai săi.
279
00:45:27,937 --> 00:45:29,840
Haita lupilor,
280
00:45:30,000 --> 00:45:33,440
formată din sălbaticii
de undeva din munții din est.
281
00:45:33,600 --> 00:45:36,946
- Din Carpați.
- Există încă o grămadă de ucigași.
282
00:45:37,030 --> 00:45:41,618
Dacă ar fi fost după mine
n-ar fi călcat niciodată pe această insulă.
283
00:45:41,701 --> 00:45:45,621
Și dacă ar fi după mine
ai rămâne aici, păsărică.
284
00:45:47,207 --> 00:45:51,720
E inutilă.
Tatăl ei nu va plăti pentru ea.
285
00:45:51,840 --> 00:45:53,760
O vrea moartă.
286
00:45:54,256 --> 00:45:56,800
Dacă o predăm acestor mercenari,
287
00:45:56,880 --> 00:45:59,680
atunci, cel puțin noi avem o șansă
să plecăm din această țară.
288
00:45:59,762 --> 00:46:03,280
Jörund, chiar ești atât de prost?
289
00:46:03,307 --> 00:46:07,519
Poate că tatăl ei nu va plăti,
dar dușmanii săi o vor face cu siguranță.
290
00:46:09,160 --> 00:46:10,982
Acum haide.
291
00:46:25,480 --> 00:46:29,501
- Unde ne duci călugăre?
- Ai răbdare.
292
00:46:36,509 --> 00:46:40,471
- Ce reprezintă asta?
- Spune povestea drumului șarpelui.
293
00:46:41,000 --> 00:46:44,600
Drumul străvechi spre sud, spre Danelaw.
294
00:46:44,680 --> 00:46:47,200
Danelaw, ăsta-i un oraș?
295
00:46:48,813 --> 00:46:50,400
Ce?
296
00:46:50,880 --> 00:46:54,920
Nu e un oraș, dar e locul unde niște vikingi
pot fi în siguranță.
297
00:46:55,904 --> 00:46:58,240
Ce-s alea, vase?
298
00:47:00,909 --> 00:47:03,746
Dă-mi cuțitul tău.
299
00:47:14,424 --> 00:47:16,720
Aceasta este linia de coastă.
300
00:47:22,599 --> 00:47:25,720
Înălțimile, apa...
301
00:47:27,400 --> 00:47:28,720
Danelaw.
302
00:47:28,800 --> 00:47:33,000
- Atât de simplu?
- Atât de simplu. În afară de asta.
303
00:47:33,068 --> 00:47:36,823
Aici, regele Dunchaid mai are încă
un rând de fortificații.
304
00:47:36,948 --> 00:47:38,840
Putem trece printre ele?
305
00:47:38,920 --> 00:47:41,280
Nici măcar marea voastră armată
n-a fost în stare.
306
00:47:41,577 --> 00:47:43,788
Dar mai e o cale, cu barca.
307
00:47:43,871 --> 00:47:48,752
Exact ca în desen,
putem naviga în jurul fortificațiilor.
308
00:47:48,835 --> 00:47:51,588
E șansa noastră,
acum că suntem conduși de un călugăr.
309
00:47:52,280 --> 00:47:56,426
- Ar putea să ne conducă într-o capcană.
- Nu te conduce pe tine.
310
00:47:56,840 --> 00:47:59,640
-Zic că n-avem altă soluție,
decât să-i acceptăm ajutorul.
311
00:47:59,720 --> 00:48:02,680
Asbjörn, călugărul nu e unul dintre noi.
312
00:48:02,766 --> 00:48:06,800
- E un creștin, gândește-te de două ori.
- Cine v-a oferit adăpost?
313
00:48:07,360 --> 00:48:09,200
Cine v-a ajutat să scăpați?
314
00:48:09,732 --> 00:48:13,280
Dacă ne voia morți, a avut destule ocazii.
315
00:48:14,654 --> 00:48:17,200
Tu decizi, dar eu...
316
00:48:18,000 --> 00:48:21,320
voi fi cu ochii pe tine, călugăre.
317
00:48:39,388 --> 00:48:44,200
Drumul șarpelui.
Picții îl foloseau când mergeau la vânătoare
318
00:48:44,852 --> 00:48:49,600
Se întinde peste întreaga zonă muntoasă
și se termină în mare.
319
00:48:50,024 --> 00:48:53,560
Acolo sunt ascunse bărcile,
în cavernele din stânci.
320
00:48:53,653 --> 00:48:56,720
Dar la următoarea lună plină,
va începe furtuna de iarnă
321
00:48:57,160 --> 00:48:59,480
și cavernele vor fi inundate
până la primăvară.
322
00:48:59,909 --> 00:49:04,800
- Asta e doar în câteva zile.
- Stai puțin, ție ce-ți pasă, călugăre?
323
00:49:07,418 --> 00:49:12,214
Datorită vouă, știu că până și eu
trebuie să fiu în siguranță.
324
00:49:12,297 --> 00:49:15,260
Motivul n-ar fi marea recompensă
pentru vikingi?
325
00:49:15,343 --> 00:49:19,180
- Ar trebui să vorbești.
- Opriți-vă, cu toții!
326
00:49:19,263 --> 00:49:22,200
Habar n-aveți cu cine vă puneți.
327
00:49:22,280 --> 00:49:23,201
Cu cât pierdeți mai mult timp,
ceata lupilor se apropie.
328
00:49:25,312 --> 00:49:29,600
Ei vin călare.
De îndată ce vă iau urma, vă vor prinde.
329
00:49:33,194 --> 00:49:35,600
Ar trebui să vă ascultați prizonierul.
330
00:49:37,320 --> 00:49:39,720
Trebuie să-i întârziem.
331
00:50:48,065 --> 00:50:49,560
Pe acolo.
332
00:50:57,784 --> 00:51:02,400
Stai.
Dacă-i o ambuscadă?.
333
00:51:03,999 --> 00:51:08,200
Și ce dacă-i o ambuscadă?
Să mergem.
334
00:51:59,974 --> 00:52:02,880
Frățioare... acum ce facem?
335
00:52:03,840 --> 00:52:05,760
Ce facem cu răniții?
336
00:52:07,440 --> 00:52:09,120
Mergem mai departe.
337
00:52:34,761 --> 00:52:38,514
- Pe cai.
- Bine, oameni buni!
338
00:52:43,562 --> 00:52:47,357
- Vin deja.
- De ce ar trebui să te credem?
339
00:52:48,880 --> 00:52:51,120
Văd ceea ce-mi spune pământul.
340
00:52:52,040 --> 00:52:54,360
- Bineînțeles că da.
- Destul.
341
00:52:55,324 --> 00:52:56,840
Să mergem.
342
00:52:58,200 --> 00:53:01,040
Pe cai, ne vor ajunge în curând.
343
00:53:09,589 --> 00:53:12,133
Încearcă să scape pe la cascadă.
344
00:53:25,523 --> 00:53:28,400
- Grăbiți-vă!
- Nu vom reuși.
345
00:53:36,000 --> 00:53:37,560
Thorald!
346
00:53:52,520 --> 00:53:54,000
Aproape am ajuns!
347
00:54:45,480 --> 00:54:47,200
Putem reuși.
348
00:54:57,953 --> 00:55:01,040
Inghean?
Ești rănită?
349
00:55:03,400 --> 00:55:04,920
Nu cred.
350
00:55:05,000 --> 00:55:06,880
Continuați!
351
00:55:07,296 --> 00:55:11,440
- Trebuie să mergem, acum.
- Te-ai întors după mine.
352
00:55:30,946 --> 00:55:33,120
Îți ții cățelușii din scurt?
353
00:55:44,120 --> 00:55:49,120
Lady Inghean,
tatăl tău este îngrijorat pentru tine.
354
00:55:52,880 --> 00:55:54,721
Predă-o acum.
355
00:56:08,945 --> 00:56:10,800
Așa să fie, nordicule.
356
00:56:31,594 --> 00:56:35,000
- Să-i urmărim, acum..
- Nu! Așteptăm.
357
00:56:39,184 --> 00:56:40,760
Am reușit.
358
00:56:41,000 --> 00:56:44,320
Nu încă.
Trebuie să găsim o cale să-i oprim aici.
359
00:56:44,482 --> 00:56:49,404
Altfel nu vom ajunge niciodată la bărci.
Thorald, tu rămâi și urmărește-i pe lupi.
360
00:56:49,487 --> 00:56:52,074
Restul, veniți cu mine, avem treabă.
361
00:57:27,694 --> 00:57:31,073
Un om păzește calea, arcașul.
362
00:57:35,661 --> 00:57:37,000
Sabie de viking.
363
00:57:37,080 --> 00:57:41,360
Da, mereu am avut sentimentul
că aștepta pe cineva.
364
00:57:42,126 --> 00:57:45,379
"Nu vreau să taie în bucăți,
ci doar să-mi ucidă adversarul."
365
00:57:48,049 --> 00:57:52,095
Slavă ție, atotputernice Tyr,
mă angajez să trec
366
00:57:52,178 --> 00:57:55,932
prin foc, sânge și oțel.
367
00:58:01,688 --> 00:58:05,025
- Vă vor ajuta zeii voștri?
- Da.
368
00:58:05,108 --> 00:58:08,070
Da, mereu o fac.
369
00:58:09,322 --> 00:58:12,783
Știu că Tyr ne va ajuta.
370
00:58:12,867 --> 00:58:16,287
Personal, cred într-un ajutor mai pământean.
371
00:58:21,293 --> 00:58:23,080
Va funcționa.
372
00:58:51,908 --> 00:58:53,840
E bine.
373
00:59:19,854 --> 00:59:23,774
- Ai venit mai devreme.
- Odihnește-te.
374
00:59:23,858 --> 00:59:28,863
Voi veghea eu.
Sper să încerce să facă ceva.
375
00:59:33,576 --> 00:59:37,373
Ăștia sunt nebuni după Valhalla.
376
00:59:57,394 --> 01:00:02,120
Ei bine... așa vă rugați voi, creștinii, nu?
377
01:00:03,024 --> 01:00:06,069
Predic Cuvântul Său în orice fel pot.
378
01:00:08,322 --> 01:00:12,326
Dar rugăciunile nu sunt suficiente
pentru a învinge oamenii lui Dunchaid.
379
01:00:13,619 --> 01:00:18,373
Într-o zi mi s-a ordonat să mă duc
în cel mai periculos loc pentru un creștin.
380
01:00:18,457 --> 01:00:20,335
În țara picților.
381
01:00:23,796 --> 01:00:29,093
Nu numai că am reușit să le capăt încrederea
dar m-au tratat ca pe unul de-al lor.
382
01:00:29,176 --> 01:00:31,513
Fără vărsare de sânge.
383
01:00:31,596 --> 01:00:35,141
Regele Dunchaid era în război cu picții.
384
01:00:35,225 --> 01:00:39,521
Pentru a pune capăt vărsării de sânge,
mi-a cerut să mediez.
385
01:00:40,360 --> 01:00:41,960
Așa că...
386
01:00:42,280 --> 01:00:45,800
i-am convins pe lideri
să participe la o întâlnire cu regele.
387
01:00:46,195 --> 01:00:49,040
Dunchaid a ordonat
ca toți liderii să fie uciși,
388
01:00:49,440 --> 01:00:52,760
iar toți cei rămași, au fost înrobiți.
389
01:00:52,911 --> 01:00:55,800
- N-aveai de unde să știi.
- Ar fi trebuit să știu.
390
01:00:56,831 --> 01:01:00,280
Ar fi trebuit să-i salvez,
dar am dat greș.
391
01:01:01,544 --> 01:01:05,382
M-am retras din ordinul meu
pentru a duce o viață în singurătate.
392
01:01:05,465 --> 01:01:08,927
"Dumnezeu dă celor singuri o casă,
393
01:01:09,010 --> 01:01:12,200
dar rebelii să trăiască în deșert."
394
01:01:13,432 --> 01:01:18,200
Dar acum ești cu noi.
Poate un călugăr să fie rebel?
395
01:01:19,980 --> 01:01:22,649
Dar un viking, poate?
396
01:01:27,030 --> 01:01:29,866
Nu vom reuși niciodată.
397
01:01:31,242 --> 01:01:35,800
Nu mai răsare soarele să nu te mai plângi
ca soția unui pescar...
398
01:01:36,440 --> 01:01:38,000
Hjorr?
399
01:01:41,600 --> 01:01:43,120
Hird...
400
01:01:43,880 --> 01:01:48,120
dacă mai îmi spui așa încă o dată...
401
01:01:49,386 --> 01:01:53,440
- Atunci ce?
- Destul, ne ajung lupii ca să ne luptăm.
402
01:01:53,515 --> 01:01:57,400
Odihniți-vă, acum, plecăm în zori.
403
01:02:02,942 --> 01:02:05,240
Ce este un hird?
404
01:02:07,196 --> 01:02:12,120
Hirdul e garda de corp a regelui Harald.
Jörund a fost unul dintre ei.
405
01:02:13,000 --> 01:02:16,920
A fost, până ce regele Harald
a scăpat de cei care i se opuneau.
406
01:02:16,998 --> 01:02:18,793
Adică de oameni ca tine?
407
01:02:22,088 --> 01:02:25,800
Jörund a devenit haiduc
și s-a alăturat mie și tatălui meu.
408
01:02:26,880 --> 01:02:29,800
După înfrângerea noastră, a fugit cu noi.
409
01:02:31,120 --> 01:02:33,224
Nu sunteți bineveniți printre ai voștri?
410
01:02:37,000 --> 01:02:38,640
Exact ca tine.
411
01:03:10,880 --> 01:03:13,600
Noaptea asta trebuia să fie noaptea nunții.
412
01:03:15,320 --> 01:03:19,800
Nu-ți face griji, n-am inima frântă.
A fost o mișcare profitabilă pentru tata.
413
01:03:21,775 --> 01:03:24,480
De aceea erai închisă în trăsură.
414
01:03:29,617 --> 01:03:34,400
Nu mi te pot imagina ca o soție iubitoare,
liniștită și ascultătoare.
415
01:03:36,082 --> 01:03:39,800
Într-adevăr?
O să o iau ca pe un compliment.
416
01:06:31,000 --> 01:06:35,000
- Au venit!
- Nu.
417
01:06:37,523 --> 01:06:41,236
Unde-i Haldor? Unde-i Haldor?
418
01:06:41,319 --> 01:06:45,615
- Grimm...
- Haldor! Haldor!
419
01:06:48,826 --> 01:06:50,996
Nu-l putem lăsa.
420
01:06:51,079 --> 01:06:54,400
Când ne vom răzbuna, Haldor îți va zâmbi.
421
01:06:54,520 --> 01:06:57,240
Dar nu acum, nu aici.
422
01:06:57,752 --> 01:06:59,000
Feriți-vă!
423
01:07:13,603 --> 01:07:15,640
Nu!
424
01:07:35,120 --> 01:07:37,000
Deschide ochii.
425
01:08:28,848 --> 01:08:30,320
Fugiți.
426
01:09:14,080 --> 01:09:15,440
Acum ce facem?
427
01:09:17,040 --> 01:09:18,520
Sunteți bineveniți să înotați.
428
01:09:18,640 --> 01:09:20,880
Vom traversa pe acolo.
429
01:09:25,659 --> 01:09:28,320
Nordicilor!
430
01:09:34,080 --> 01:09:37,920
Îi voi întârzia destul.
O fac pentru Haldor.
431
01:09:38,547 --> 01:09:41,040
O facem împreună.
Restul, duceți-vă la pod.
432
01:09:41,120 --> 01:09:42,240
L-ați auzit.
433
01:09:42,280 --> 01:09:46,000
Aveți grijă de Inghean, prietene.
Și apărați podul ăla!
434
01:09:47,515 --> 01:09:50,120
Vikingi, nu arătați milă.
435
01:09:51,811 --> 01:09:55,760
Asbjörn, ai luat decizia corectă
în legătură cu călugărul.
436
01:09:56,000 --> 01:09:58,400
Nu e atât de rău, pentru un creștin.
437
01:10:03,782 --> 01:10:08,800
- Ar fi mai rapid dacă sărim în râpă.
- Du-te, Jörund.
438
01:10:08,871 --> 01:10:10,873
Haide!
439
01:10:11,957 --> 01:10:13,917
Vikingii...
440
01:10:16,295 --> 01:10:18,881
Vikingii.
441
01:10:52,792 --> 01:10:54,836
Grăbește-te.
442
01:10:56,963 --> 01:10:58,965
Vă place, nu-i așa?
443
01:11:51,603 --> 01:11:53,564
După ei!
444
01:11:54,231 --> 01:11:56,442
Somn ușor, cățelușilor.
445
01:11:59,946 --> 01:12:02,824
- Gunnar, la pod!
- Da!
446
01:12:34,023 --> 01:12:36,776
Asbjörn!
447
01:12:42,949 --> 01:12:44,720
Nu!
448
01:12:45,800 --> 01:12:47,680
Grim!
449
01:12:52,460 --> 01:12:54,200
Nu!
450
01:13:20,363 --> 01:13:22,760
Gunnar!
451
01:13:32,200 --> 01:13:34,080
Tuck, taie frânghiile!
452
01:13:55,525 --> 01:13:58,560
Ăsta e doar începutul, nordicilor.
453
01:14:11,793 --> 01:14:14,545
Trebuie să continuăm.
454
01:14:19,343 --> 01:14:21,220
Nu trebuia să fiu eu.
455
01:14:23,972 --> 01:14:25,640
Nu trebuia să fiu eu.
456
01:14:28,200 --> 01:14:29,800
Nu mi-a sosit vremea.
457
01:14:43,451 --> 01:14:48,320
Hjorr... vino aici.
E o cărare.
458
01:15:16,194 --> 01:15:18,120
Trebuie scoasă săgeata.
459
01:15:19,040 --> 01:15:22,000
Vrei să mergi la Danelaw
sau vrei să vezi Valhalla?
460
01:15:39,302 --> 01:15:40,800
Stai.
461
01:15:41,304 --> 01:15:43,640
Ce faci?
462
01:15:52,440 --> 01:15:54,320
E împotriva cangrenei.
463
01:16:52,560 --> 01:16:56,200
Dacă vom continua în acest ritm
în curând vom ajunge la Ragnarok.
464
01:17:01,320 --> 01:17:05,392
- Coasta.
- Nu am ajuns încă acolo.
465
01:17:08,479 --> 01:17:10,360
Stați.
466
01:17:13,693 --> 01:17:18,040
- Ce este?
- Nu sunt sigură.
467
01:17:18,114 --> 01:17:21,840
Inghean, cred în ceea ce vezi.
468
01:17:30,835 --> 01:17:32,400
Ce vezi?
469
01:17:35,966 --> 01:17:39,845
Vin... călare pe cai.
470
01:17:41,513 --> 01:17:45,518
- Atunci stăm și ne luptăm cu ei aici.
- Ăsta nu-i un loc bun pentru luptă.
471
01:17:45,602 --> 01:17:47,600
Trebuie să fie o altă cale.
472
01:17:47,720 --> 01:17:50,800
Bărcile nu sunt atât de departe.
Încă putem să le luăm.
473
01:17:51,149 --> 01:17:55,240
- Sunt singura noastră speranță.
- Atunci, să mergem.
474
01:17:56,360 --> 01:17:57,614
Haideți.
475
01:18:15,760 --> 01:18:18,480
Faleza va fi mormântul lor.
476
01:19:12,652 --> 01:19:14,400
Nu mai fugim.
477
01:19:17,280 --> 01:19:18,600
Aici.
478
01:21:04,728 --> 01:21:07,360
Vikingi!
479
01:21:17,616 --> 01:21:21,560
Așteaptă. Thorald!
480
01:21:39,097 --> 01:21:41,015
Asbjörn!
481
01:22:29,609 --> 01:22:34,400
- De câte ori trebuie să te omor, nordicule?
- Cel puțin încă o dată, mercenarule.
482
01:23:12,112 --> 01:23:14,400
Nu!
483
01:25:04,000 --> 01:25:08,640
Vii cu mine... nordicule.
484
01:26:28,320 --> 01:26:29,920
Îmi pare rău.
485
01:26:41,520 --> 01:26:43,000
Thorald!
486
01:26:56,480 --> 01:27:01,600
"Când furtunile îți trezesc temerile,
ridică velele sus!"
487
01:27:03,814 --> 01:27:06,000
"Mărețul rege al furtunii apare,"
488
01:27:07,120 --> 01:27:10,760
- "Las-o să încerce,
- las-o să crească!"
489
01:27:11,571 --> 01:27:16,000
- "Și fulgerele..."
- "Să lovească,"
490
01:27:16,077 --> 01:27:21,374
- "căci loviturile sale..."
- "îi sunt supuse..."
491
01:27:53,000 --> 01:27:54,880
Continuă-ți drumul.
492
01:28:21,080 --> 01:28:22,960
Am venit prea târziu.
493
01:28:23,960 --> 01:28:27,480
Bărcile sunt în acele peșteri.
494
01:28:28,520 --> 01:28:31,880
Deschiderile sunt deja sub apă.
495
01:28:37,800 --> 01:28:40,320
De ce nu sunt surprins?
496
01:29:02,880 --> 01:29:07,520
- Care este planul?
- Gata cu vorbele, să-i batem, haideți!
497
01:29:53,480 --> 01:29:56,000
Îi putem opri, haideți!
498
01:29:56,830 --> 01:30:00,800
- Vei murit în zadar.
- Nu, voi muri în luptă!
499
01:30:07,400 --> 01:30:08,640
Priviți!
500
01:30:11,320 --> 01:30:13,200
Asbjörn!
501
01:30:22,523 --> 01:30:23,920
Acum, Maiestate?
502
01:30:25,317 --> 01:30:27,320
Arcași!
503
01:30:30,240 --> 01:30:32,080
- Gunnar!
- O să lupt.
504
01:30:35,200 --> 01:30:38,400
- Gunnar, are o barcă.
- Nu, o să lupt!
505
01:30:55,600 --> 01:30:57,280
Am crezut că te-am pierdut.
506
01:30:59,144 --> 01:31:01,189
Asbjörn!
507
01:31:18,720 --> 01:31:23,520
Nu-i rău.
Nu-i rău deloc... cârmaciule.
508
01:31:27,800 --> 01:31:30,120
Să plecăm de pe coasta asta.
509
01:31:50,000 --> 01:31:54,800
Traducerea și adaptarea după sonor: Dorula
www.filmeonline2013.biz TeaM
510
01:31:56,000 --> 01:32:15,600
www.filmeonline2013.biz
cele mai noi filme online!